﻿1
00:00:04,670 --> 00:00:05,880
ـ" لا بأس "ـ ؟

2
00:00:06,630 --> 00:00:10,050
ماذا تقصد، سيد شوَّالد؟

3
00:00:10,940 --> 00:00:15,050
أريدك أن تتوقف عن التحقيق فيما طلبت سابقًا

4
00:00:15,850 --> 00:00:17,600
...لحظة

5
00:00:17,600 --> 00:00:20,560
صحيح أن التحقيق في كارل نيومان انتهى

6
00:00:20,560 --> 00:00:22,350
فهو ولدك

7
00:00:22,350 --> 00:00:25,270
أنا ممتن جدًا

8
00:00:25,480 --> 00:00:28,130
!لا، انتظر لحظة

9
00:00:28,130 --> 00:00:30,880
لم نعرف أي شيء

10
00:00:30,900 --> 00:00:34,200
...لا يزال هنالك احتمال أن إدموند فاهرن الذي ادعى أنه ابنك

11
00:00:34,200 --> 00:00:36,590
لم ينتحر

12
00:00:36,590 --> 00:00:40,540
!لم نجد بعد من كان وراء فاهرن

13
00:00:40,540 --> 00:00:43,040
كل الأمور حلت

14
00:00:47,630 --> 00:00:49,800
الشاي جاهز يا أبي

15
00:00:50,630 --> 00:00:51,800
حسنًا

16
00:00:52,340 --> 00:00:54,510
مرحبًا

17
00:00:59,560 --> 00:01:01,220
هل ترغب في الشاي معنا؟

18
00:01:01,220 --> 00:01:03,390
لا، أشكرك

19
00:01:03,390 --> 00:01:05,100
شكرًا لما قدمت

20
00:01:05,100 --> 00:01:07,810
أرسل لي الفاتورة

21
00:01:09,360 --> 00:01:11,190
الجو رائع اليوم

22
00:01:11,190 --> 00:01:12,610
...صحيح

23
00:01:12,610 --> 00:01:13,900
يوهان حاضر أيضًا

24
00:01:15,150 --> 00:01:16,280
...أها

25
00:01:16,280 --> 00:01:18,780
يوهان أيضًا موجود؟

26
00:01:22,370 --> 00:01:28,000
...ذلك الرجل المنعزل البارد، والذي لم يكن يثق بأحد

27
00:01:28,000 --> 00:01:32,750
فجأة تحول إلى عجوز خير بعد أن وجد ولده؟

28
00:01:33,710 --> 00:01:35,710
...تلك الابتسامة

29
00:01:35,710 --> 00:01:39,760
لا أستطيع أن أصدق أنه كان يذكر بمصاص دماء بايرن

30
00:01:40,590 --> 00:01:44,450
ـ" أها. يوهان حاضرٌ أيضًا؟ "ـ

31
00:03:23,670 --> 00:03:24,520
وماذا بعد؟

32
00:03:24,100 --> 00:03:27,770
قضية واحدة بعد

33
00:03:24,100 --> 00:03:27,770
MSOMS-Anime.net

34
00:03:24,520 --> 00:03:28,960
أتجري الآن باحثًا عن كلب؟

35
00:03:28,960 --> 00:03:29,460
...نعم

36
00:03:29,980 --> 00:03:34,260
يبدو وكأن الزوج السابق لمن استأجرتني اختطفه

37
00:03:35,860 --> 00:03:39,810
!حتى الكفالة الأسرية للكلاب قد تصبح مشكلة

38
00:03:39,810 --> 00:03:41,100
سحقًا

39
00:03:42,100 --> 00:03:44,650
اعذرني، سأشرب قليلاً

40
00:03:45,190 --> 00:03:46,480
تفضل

41
00:03:46,480 --> 00:03:48,360
الماء يكفيني

42
00:03:49,190 --> 00:03:52,150
...مع أنك في إجازة من عملك

43
00:03:52,150 --> 00:03:56,110
لا يبدو وكأنك تفكر في الشراب

44
00:03:56,110 --> 00:03:58,370
نعم أنا سعيد جدًا فيما يخص هذا

45
00:03:58,950 --> 00:04:00,580
يخص هذا؟

46
00:04:00,580 --> 00:04:03,370
هل من شيء يجول في خاطرك؟

47
00:04:03,790 --> 00:04:08,460
إني أفعل أمور سخيفة لأملأ بها وقت فراغي

48
00:04:08,460 --> 00:04:09,460
ماذا؟

49
00:04:09,460 --> 00:04:14,510
بحثت في ملف القضايا التي كنت عليها عندما كنت في التحقيقات

50
00:04:14,510 --> 00:04:16,390
...في القضايا التي لم تحل بعد

51
00:04:16,640 --> 00:04:18,430
فهمت

52
00:04:18,430 --> 00:04:21,140
وكيف شعرت وأن تبحث عنها؟

53
00:04:21,640 --> 00:04:23,560
!خجلت من نفسي

54
00:04:23,560 --> 00:04:24,940
...قضية القتل

55
00:04:24,940 --> 00:04:27,190
...قضية القتل

56
00:04:27,190 --> 00:04:31,440
...التفكير في أن القتلة لا يزالون يعيشون بين الناس

57
00:04:31,440 --> 00:04:34,030
أنا عاجرٌ حقًا

58
00:04:34,030 --> 00:04:35,990
...بضعف قدرتي

59
00:04:36,410 --> 00:04:38,410
لم تكن ضعيفًا

60
00:04:38,410 --> 00:04:39,700
...لكن يا ريتشارد

61
00:04:39,700 --> 00:04:44,680
لكن ولأنك كنت تبذل جهدًا كبيرًا دخلت في قضايا كثيرة

62
00:04:44,680 --> 00:04:49,060
...انزعاجك من ضعفك في قراءة عقول المجرمين أحبطك

63
00:04:49,460 --> 00:04:51,090
واتجهت نحو الشراب

64
00:04:51,420 --> 00:04:52,960
صحيح

65
00:04:54,420 --> 00:04:55,760
شكرًا لانتظاركم

66
00:04:55,760 --> 00:04:57,130
وقت الطعام

67
00:05:02,640 --> 00:05:06,020
لكنني لا أظن ذلك أمرًا سيئًا

68
00:05:07,140 --> 00:05:10,580
...أقصد النظر في القضايا القديمة

69
00:05:11,020 --> 00:05:13,730
إنها تزعجني جدًا

70
00:05:13,730 --> 00:05:15,440
لا، فأنت بخير الآن

71
00:05:15,440 --> 00:05:18,280
...أريدك أن تخبرني عن رأيك

72
00:05:18,280 --> 00:05:21,120
وأنت تنظر إلى القضايا من زاوية أخرى الآن

73
00:05:21,530 --> 00:05:26,910
سكرت وقتلت ذلك الشاب الذي كان قاتلاً متسلسلاً

74
00:05:26,910 --> 00:05:31,080
تستطيع الآن مواجهة الحقيقة

75
00:05:31,080 --> 00:05:33,300
...لكنك لا تزال تهرب

76
00:05:33,300 --> 00:05:37,510
مما كان يجول في خاطرك وأنت تضغط على الزناد

77
00:05:40,680 --> 00:05:42,680
لا تزال تراه، صحيح؟

78
00:05:42,680 --> 00:05:44,970
...شبح الشاب ذاك

79
00:05:45,890 --> 00:05:47,020
...نعم

80
00:05:47,980 --> 00:05:49,770
...عندما يتضح كل شيء

81
00:05:49,770 --> 00:05:52,480
...وعندما يكشف النور عن كل شيء

82
00:05:53,270 --> 00:05:55,900
سيختفي ذلك الشبح أيضًا

83
00:06:29,940 --> 00:06:33,860
يكشف النور عن كل شيء؟

84
00:06:36,110 --> 00:06:38,440
ـ" قضية مقتل المحاسب هولمر "ـ

85
00:06:38,960 --> 00:06:43,430
...الضحية كانت جوتشيم هولمر، وكان يشغل منصبًا رفيعًا

86
00:06:43,430 --> 00:06:46,700
ولم يكن ليجعل أحدًا يكرهه

87
00:06:47,490 --> 00:06:49,430
...لكنه طعن

88
00:06:49,430 --> 00:06:51,680
...لا إشارات سرقة

89
00:06:53,080 --> 00:06:55,540
ـ" جريمة قتل صوت الإله "ـ

90
00:06:55,540 --> 00:06:58,170
...الضحيتان كانتا خادمة منزل وسائق

91
00:06:58,980 --> 00:07:06,180
وفي كلا الحادثتين تركت عبارة تقول
...ـ" سمعت صوت الإله "ـ مكتوبة على الحائط

92
00:07:08,240 --> 00:07:11,140
ـ" جريمة مقتل رئيس شركة دولناخ "ـ

93
00:07:11,140 --> 00:07:14,440
ـ" كان السيد رودي جاوك رجلاً ثريًا بارزًا في بايرن... "ـ

94
00:07:14,440 --> 00:07:17,570
ـ" وقد وجد مقتولاً في غابة هارتهولز "ـ

95
00:07:20,280 --> 00:07:22,900
ـ" قضية مقتل سبيلرز "ـ

96
00:07:22,900 --> 00:07:27,450
...عثر على جثتين غارقتين لزوجين في متوسط العمر في نهر إيسار

97
00:07:27,450 --> 00:07:31,410
والآن يجري التحقيق في ارتباطهما
...بقضايا مقتل الأزواج متوسطي العمر

98
00:07:31,870 --> 00:07:36,420
...والمتهم الرئيس طبيب ياباني لا يزال هاربًا

99
00:07:37,630 --> 00:07:38,920
...يا رجل

100
00:07:42,300 --> 00:07:47,140
...كنت أسكر كلما ازدادت علي القضايا المبهمة

101
00:07:47,140 --> 00:07:49,680
لكنني مختلف الآن

102
00:07:50,560 --> 00:07:52,020
...أها

103
00:07:52,020 --> 00:07:54,230
كما قال الطبيب

104
00:07:54,230 --> 00:07:57,610
...أهذا ما يعنيه التفكير بعقل صافٍ

105
00:08:02,360 --> 00:08:04,420
...لحظة واحدة

106
00:08:04,420 --> 00:08:05,160
...فكر مليًا

107
00:08:06,280 --> 00:08:07,910
...مليًا

108
00:08:39,330 --> 00:08:40,110
وبعد؟

109
00:08:40,440 --> 00:08:43,610
وبماذا فكرت بعدها؟

110
00:08:43,610 --> 00:08:46,240
...بخصوص ذلك

111
00:08:46,240 --> 00:08:48,370
...كنت أفكر في أمر، إلا

112
00:08:48,780 --> 00:08:53,660
أتذكرت صورة الشاب ذاك ونسيت فيما كنت تفكر؟

113
00:08:53,660 --> 00:08:54,620
...صحيح

114
00:08:55,370 --> 00:08:57,080
لا حاجة للعجلة

115
00:08:57,080 --> 00:09:00,840
ستتذكر قريبًا ما كنت تفكر به

116
00:09:07,650 --> 00:09:09,890
بم كنت أفكر؟

117
00:09:09,890 --> 00:09:15,640
...مفتاح مهم لحل لغز القضايا المبهمة

118
00:09:22,480 --> 00:09:23,320
...خيال

119
00:09:32,450 --> 00:09:33,290
من هناك؟

120
00:09:36,500 --> 00:09:37,000
!من هناك؟

121
00:09:37,790 --> 00:09:39,210
!من يتبعني؟

122
00:09:45,510 --> 00:09:47,550
!إنها كتلك المرة

123
00:09:47,880 --> 00:09:49,090
...في تلك المرة

124
00:09:49,090 --> 00:09:50,390
...كنت أجري في زقاق كهذا

125
00:09:50,720 --> 00:09:52,390
...ألاحقه، ومن ثم

126
00:10:11,590 --> 00:10:13,300
آسف لمجيئي في هذا الوقت أيها الطبيب

127
00:10:13,910 --> 00:10:17,580
أقررت أن تخبرني بكل الأمر؟

128
00:10:17,580 --> 00:10:18,910
أخبرني بما لديك

129
00:10:20,120 --> 00:10:23,670
...في تلك المرة رأيته بداخل ذلك الشاب

130
00:10:24,670 --> 00:10:27,300
...وأدركت وجوده في هذا العالم

131
00:10:28,260 --> 00:10:30,780
...الشر المطلق

132
00:10:30,780 --> 00:10:32,530
...لذلك

133
00:10:32,530 --> 00:10:34,280
...لذلك

134
00:10:35,310 --> 00:10:36,680
!أطلقت عليه النار

135
00:10:37,850 --> 00:10:40,350
جيد. أنا ممتن لأنك أخبرتني

136
00:10:40,350 --> 00:10:44,080
لقد عدت أخيرًا ووقفت على قدميك

137
00:10:44,080 --> 00:10:45,630
...هنالك المزيد

138
00:10:45,630 --> 00:10:46,790
...أدركت الآن

139
00:10:48,460 --> 00:10:51,450
...لقد أدركت الآن ما كنت أفكر به سابقًا

140
00:10:51,450 --> 00:10:56,200
...القضايا العديدة المبهمة ما هي

141
00:10:56,830 --> 00:10:59,410
إلا قضية واحدة

142
00:11:04,130 --> 00:11:06,960
...عزيزي السيد غيلين

143
00:11:07,670 --> 00:11:10,900
...العمل الذي أرسلته إلي ذلك اليوم

144
00:11:10,900 --> 00:11:13,260
ـ" ملامح نفسية الجريمة الخارقة "ـ

145
00:11:13,930 --> 00:11:16,760
قرأته باستمتاع كبير

146
00:11:16,760 --> 00:11:21,620
حقيقة أن أحد طلابي من الأيام الخوالي
...في التدريس في جامعة دسلدورف

147
00:11:21,620 --> 00:11:26,940
يكتب مثل هذه الأعمال تغمرني بالسعادة

148
00:11:27,820 --> 00:11:30,190
...بالمناسبة يا دكتور غيلين

149
00:11:30,190 --> 00:11:36,680
...لقد أخبرتني مرة عن مقابلتك مع القاتل المتسلسل بيتر جرغينس

150
00:11:36,680 --> 00:11:38,700
...في تلك المرة أخبرتني أن جرغينس قال لك

151
00:11:38,700 --> 00:11:44,730
...أنه قتل لأن صديقًا له طلب منه ذلك. لكن

152
00:11:44,730 --> 00:11:50,570
ولأنني قد نسيت التفاصيل، هلا أخبرتني بالقصة من جديد؟

153
00:11:50,590 --> 00:11:54,470
...اسم صديق جرغينس كان

154
00:12:01,310 --> 00:12:02,730
تعبير يستخدم لإضافة نص (P.S. ملاحظة جانبية (بالإنجليزية
 في آخر الرسالة لا يرتبط محتواه بمضمون الرسالة الرئيس

155
00:12:01,310 --> 00:12:02,730
ملاحظة جانبية

156
00:12:03,160 --> 00:12:07,980
...لقد كنت طالبًا متميزًا في الكلية، لكن

157
00:12:07,980 --> 00:12:13,490
كان هنالك طالب آخر متميز يتنافس معك على المركز الأول

158
00:12:13,740 --> 00:12:16,740
...إنه الآن في حقل الجراحة العصبية، إلا

159
00:12:16,740 --> 00:12:20,920
إلا أن له متعلقًا وجد في أحد قضايا القتل المتسلسلة

160
00:12:20,920 --> 00:12:25,790
أريدك أن تخبرني كل شيء تعرفه عنه

161
00:12:25,790 --> 00:12:28,000
أي الأشخاص كان؟

162
00:12:28,590 --> 00:12:31,710
وأين هو الآن؟

163
00:12:31,710 --> 00:12:34,760
أقصد الطبيب تيمَّا

164
00:12:36,050 --> 00:12:38,260
أوه. أنت ذلك المحقق

165
00:12:38,890 --> 00:12:42,350
لا، أنا الآن متحر فقير الآن

166
00:12:43,390 --> 00:12:45,940
...أعلم أنها قصة موجعة، ولكن

167
00:12:45,940 --> 00:12:52,990
هل لي أن أسألك عن قضية ـ"صوت الإله"ـ والتي كانت أمك متورطة بها؟

168
00:12:53,440 --> 00:12:54,990
!بالطبع

169
00:12:54,990 --> 00:12:59,870
قد مضت أربع أعوام حتى الآن، ولا يبدو أن الشرطة تهتم بالتحقيق الآن

170
00:13:01,120 --> 00:13:02,580
شوَّالد؟

171
00:13:02,580 --> 00:13:03,660
نعم

172
00:13:03,660 --> 00:13:08,380
سمعت أن والدتك كانت خادمة لذلك الرجل الثري؟

173
00:13:09,040 --> 00:13:12,670
لكن ذلك كان قبل 20 عامًا

174
00:13:12,670 --> 00:13:15,380
هل خرجت من العمل لأسباب معينة؟

175
00:13:15,380 --> 00:13:18,340
...لأسباب صحية في الأساس

176
00:13:18,340 --> 00:13:22,220
بعدها عملت أمي بجوار الحي

177
00:13:22,720 --> 00:13:26,230
هل من المحتمل أنها قد تضايقت من شوَّالد؟

178
00:13:27,100 --> 00:13:28,440
!لا، أبدًا

179
00:13:28,440 --> 00:13:31,610
بل كانت تحب أمي أن تقرأ له الشعر

180
00:13:31,610 --> 00:13:36,650
وحينما كان لا يزال مبصرًا كانا يتبادلان قراءة الشعر لبعضيهما

181
00:13:39,410 --> 00:13:42,620
تفضل من هنا

182
00:13:46,000 --> 00:13:48,040
ألق نظرة

183
00:13:48,040 --> 00:13:51,130
تذكرني هذه الكتب بأمي، لذلك أبقيت عليها  حتى الآن

184
00:13:52,270 --> 00:13:57,760
جميع هذه الأعمال الأدبية أهديت لأمي من شوَّالد

185
00:14:01,760 --> 00:14:05,890
...لا أصدق أن رجل التحقيق في قضية مقتل الرئيس دونالخ

186
00:14:05,890 --> 00:14:07,980
مجرد متحر الآن

187
00:14:08,730 --> 00:14:12,940
أريد أن أسألك أمرًا من أيام شغلك لمنصب سكرتير الرئيس

188
00:14:12,940 --> 00:14:15,480
...عن أي شخص قد يكون كره الرئيس

189
00:14:15,960 --> 00:14:18,150
أعداء للرئيس؟

190
00:14:18,150 --> 00:14:22,220
ألم أخبرك أن أعداءه كثر؟

191
00:14:22,220 --> 00:14:25,510
...قائمة الشركات التي أفلست بسبب غاوك

192
00:14:25,510 --> 00:14:28,410
يجب أن يكون التحقيق في أمرها قد تم الآن

193
00:14:28,830 --> 00:14:33,670
هنالك آخر غني وقوي في بايرن، أليس كذلك؟

194
00:14:33,670 --> 00:14:35,130
أي علاقة كانت بينهما؟

195
00:14:35,880 --> 00:14:38,130
أتقصد السيد شوَّالد؟

196
00:14:39,470 --> 00:14:41,800
كان منافسًا له

197
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
طوال حياته

198
00:14:43,600 --> 00:14:45,260
أتعلم أمرًا؟

199
00:14:46,600 --> 00:14:50,730
أشهر شوَّالد إفلاسه مرتين في الماضي

200
00:14:51,190 --> 00:14:56,780
إفلاسه الثاني كان بسبب تنافس شديد بينه وبين الرئيس غاوك

201
00:14:57,360 --> 00:15:00,990
بعبارة أخرى، سحق غاوك السيد شوَّالد

202
00:15:01,360 --> 00:15:05,160
وفي المقابل كانت هنالك مرات هزم فيها الرئيس من شوَّالد

203
00:15:05,160 --> 00:15:07,290
هل كرها بعضيهما؟

204
00:15:07,290 --> 00:15:08,200
!بالطبع

205
00:15:08,930 --> 00:15:13,710
!كان من السيئ أن يريا بعضيهما في أحد الحفلات

206
00:15:13,710 --> 00:15:16,750
فهما لا يكتمان مشاعرهما

207
00:15:16,750 --> 00:15:18,130
الإثنين؟

208
00:15:18,130 --> 00:15:21,090
نعم. إنهما بمشاعر متجمدة

209
00:15:21,760 --> 00:15:25,530
...لا يناسبهما أحد غيرهما في جدال ما

210
00:15:25,530 --> 00:15:27,600
...ومع أنهما متنافسين

211
00:15:28,100 --> 00:15:31,140
إلا أنهما كانا في الحقيقة أصدقاء

212
00:15:56,840 --> 00:15:57,800
!احذر

213
00:16:03,800 --> 00:16:05,300
هانز؟

214
00:16:05,300 --> 00:16:06,800
أعرفه جيدًا

215
00:16:07,510 --> 00:16:12,560
لقد كان أحد الضحيتين في جريمة ـ" صوت الإله "ـ

216
00:16:12,560 --> 00:16:15,730
لقد كان رجلاً طيبًا. شعرت بالأسى عليه

217
00:16:16,360 --> 00:16:19,750
أكان بتلك الطيبة؟

218
00:16:19,750 --> 00:16:23,070
صحيح، لقد كان يدعوني إلى الشراب مرات عديدة

219
00:16:24,740 --> 00:16:28,780
لقد كان سائق السيد شوَّالد، أليس كذلك؟

220
00:16:30,510 --> 00:16:31,660
نعم

221
00:16:31,660 --> 00:16:34,620
لكن ذلك كان قبل ثلاثين عامًا

222
00:16:35,250 --> 00:16:37,710
أتعلم سبب طرده؟

223
00:16:37,710 --> 00:16:41,130
لأن شوَّالد أفلس في تلك الفترة

224
00:16:41,130 --> 00:16:42,670
أها، هذا ما حصل إذًا

225
00:16:42,670 --> 00:16:45,720
ألم يتسبب في أية مشكلة؟

226
00:16:45,720 --> 00:16:48,890
اصغ جيدًا، سأقول هذا تكريمًا لهانز

227
00:16:49,470 --> 00:16:54,270
لم يكن من المهم ثراء الشخص أو فقره مثلنا

228
00:16:54,560 --> 00:16:58,770
لقد كان ممن يتأقلمون مع أي شخص

229
00:16:59,520 --> 00:17:01,190
...لقد كان يقول لنا

230
00:17:01,190 --> 00:17:04,900
بأنه من علم ذلك الثري كيف يراقب الطير

231
00:17:05,570 --> 00:17:06,990
يراقب الطير؟

232
00:17:07,450 --> 00:17:08,120
نعم

233
00:17:08,120 --> 00:17:13,700
لقد قال هانز بأنه عندما أحضره إلى الغابة ابتسم كالطفل ولم يتصرف كمصاصي الدماء

234
00:17:16,040 --> 00:17:17,830
...مع أن للحادثة عامين

235
00:17:18,790 --> 00:17:20,960
...إلا أنني لا أزال أذكر ما حدث لزوجي

236
00:17:21,960 --> 00:17:24,320
لقد كان زوجي رجلاً جدي

237
00:17:24,320 --> 00:17:27,760
لم يكن ليفعل ما قد يجلب كراهية الناس

238
00:17:27,760 --> 00:17:31,010
...ومع ذلك قلت

239
00:17:31,010 --> 00:17:32,390
تعازي لما حدث

240
00:17:33,310 --> 00:17:36,390
...المعذرة، لكنني أظن زوجك

241
00:17:36,390 --> 00:17:37,190
نعم

242
00:17:37,690 --> 00:17:40,440
...في صغره تربى في ميتم

243
00:17:40,440 --> 00:17:42,980
وتنقل بين مربين كثر

244
00:17:42,980 --> 00:17:45,190
وبعد عمل جاد أصبح محاسبًا

245
00:17:45,820 --> 00:17:50,580
تلقى زوجك طلبًا من شوَّالد ليكون مستشاره المالي، أليس كذلك؟

246
00:17:51,120 --> 00:17:52,990
...بالفعل، ومرات عديدة

247
00:17:52,990 --> 00:17:55,330
إلا أنه رفضها جميعًا

248
00:17:55,330 --> 00:17:59,000
...صحيح أنه كان مشغولاً جدًا بعمله، إلا

249
00:17:59,000 --> 00:18:03,210
أنه قال أن فلسفته في المال مختلفة عن شوَّالد

250
00:18:03,210 --> 00:18:05,670
كان زوجي شديد الصرامة فيما يتعلق بالمال

251
00:18:07,400 --> 00:18:10,010
أشكرك لمساعدتك

252
00:18:10,010 --> 00:18:12,430
هل ستمسك بالقاتل؟

253
00:18:13,010 --> 00:18:14,470
سأبذل جهدي

254
00:18:14,470 --> 00:18:16,680
سيقبض عليه بالتأكيد

255
00:18:17,230 --> 00:18:18,140
مع السلامة

256
00:18:21,020 --> 00:18:21,810
...المعذرة

257
00:18:21,810 --> 00:18:22,270
نعم؟

258
00:18:23,040 --> 00:18:27,650
هل كنت تعرفين أن زوجك كان قد تعرف على شوَّالد؟

259
00:18:28,170 --> 00:18:30,660
آه، لقد قال بأنه قابله في الغابة

260
00:18:31,320 --> 00:18:32,240
الغابة؟

261
00:18:33,050 --> 00:18:36,290
...كان حينها السيد شوَّالد مبصرًا

262
00:18:36,290 --> 00:18:38,120
لقد تقابلوا صدفة

263
00:18:38,120 --> 00:18:39,750
لماذا ذهب إلى هناك؟

264
00:18:40,540 --> 00:18:42,540
ذهب ليراقب الطير

265
00:18:42,540 --> 00:18:45,250
وبعدها ذهبا مجددًا مرات عديدة

266
00:18:54,970 --> 00:18:57,310
...مراقبة الطير

267
00:18:57,310 --> 00:18:59,640
...سعيدًا كالطفل

268
00:18:59,890 --> 00:19:02,900
...يقرؤون لبعضهم

269
00:19:02,900 --> 00:19:03,730
...أصدقاء

270
00:19:14,200 --> 00:19:16,080
هل أنت بخير؟

271
00:19:16,080 --> 00:19:18,790
...نعم، بخير. شكرًا

272
00:19:18,790 --> 00:19:20,960
!يا له من سائق فظيع

273
00:19:20,960 --> 00:19:25,540
!بدا وكأنه يقصدك

274
00:19:30,510 --> 00:19:33,090
لقد حللتها جميعًا أيها الدكتور

275
00:19:34,070 --> 00:19:37,140
الأمر كما أخبرتك سابقًا

276
00:19:37,140 --> 00:19:40,100
...جميع القضايا التي كنت مسؤولا عنها حين عملي

277
00:19:41,060 --> 00:19:43,480
!كان كلها متصلة بطريقة ما

278
00:19:46,360 --> 00:19:48,690
ـ" جريمة صوت الإله "ـ

279
00:19:48,690 --> 00:19:51,490
ـ" جريمة مقتل رئيس شركة دولناخ "ـ

280
00:19:51,490 --> 00:19:53,860
ـ" جريمة مقتل المحاسب "ـ

281
00:19:53,860 --> 00:19:58,120
في البداية لا تبدو هذه القضايا متصلة

282
00:19:58,120 --> 00:20:00,660
والضحايا قتلوا بطرق مختلفة أيضًا

283
00:20:00,660 --> 00:20:02,920
ولا وجود لعلاقة بين الضحايا

284
00:20:03,080 --> 00:20:06,380
ادعائي من ادعى ومدعي وهو من يقوم برفع القضية ضد المتهم إن وجد

285
00:20:03,080 --> 00:20:06,380
...ولأن لا رابط ادعائي بينها

286
00:20:06,380 --> 00:20:09,510
لم تسجل الحقيقة أبدًا

287
00:20:09,960 --> 00:20:12,930
لقد كانوا متصلين في نقطة واحدة

288
00:20:14,050 --> 00:20:16,010
...الضحايا في كل هذه القضايا

289
00:20:17,010 --> 00:20:20,730
قتلوا جميهم لعزل شوَّالد بنفسه

290
00:20:23,600 --> 00:20:26,770
...وهنالك نقطة مشتركة غريبة

291
00:20:26,770 --> 00:20:28,610
...في جريمة مقتل رئيس دولناخ

292
00:20:29,110 --> 00:20:30,500
،وقبل أن تحدث الجريمة

293
00:20:30,500 --> 00:20:34,450
غادر الرئيس غاوك قائلاً بأن لديه اجتماع عمل مهم

294
00:20:34,450 --> 00:20:36,590
...اسم الشخص الذي كان سيجتمع به

295
00:20:36,590 --> 00:20:37,780
...كما أن

296
00:20:37,780 --> 00:20:39,990
....اسم الإله الذي كتبه القاتل على الحائط

297
00:20:39,990 --> 00:20:42,120
...في جريمة ـ" صوت الإله "ـ

298
00:20:42,680 --> 00:20:45,120
...ومن بين القضايا التي كنت عليها

299
00:20:45,120 --> 00:20:46,830
...القضية الوحيدة التي بدت غير متصلة

300
00:20:46,830 --> 00:20:49,130
ـ" جريمة مقتل زوجين متوسطي العمر "ـ

301
00:20:49,590 --> 00:20:55,340
...اسم القاتل الذي قال به الطبيب الياباني في التحقيق

302
00:20:55,840 --> 00:20:58,510
...جميع القضايا ذكر فيها الاسم ذاته

303
00:20:58,510 --> 00:20:59,930
...يوهان

304
00:21:02,020 --> 00:21:05,480
...عالم نفسي في الجرائم كان طالبًا عندي

305
00:21:05,480 --> 00:21:10,860
...يدرس قاتلاً يقول أنه ارتكب الجرائم بطلب من ـ" صديق "ـ

306
00:21:10,860 --> 00:21:13,460
لقد أطلعني على كل شيء في رسالة

307
00:21:13,460 --> 00:21:15,610
...وكان اسم ذلك الصديق أيضًا

308
00:21:16,880 --> 00:21:17,660
يوهان

309
00:21:20,410 --> 00:21:22,720
إنه اسم منتشر

310
00:21:22,720 --> 00:21:26,540
قد تكون هذه الصلات محض تخيلات

311
00:21:27,000 --> 00:21:29,790
...لكن إن كانت صحيحة

312
00:21:29,790 --> 00:21:33,840
سيكون عندها قد خطط للجرائم قبل أربعة أعوام وارتكبها واحدة تلو الأخرى

313
00:21:33,840 --> 00:21:40,100
هذا المدعو يوهان سيكون قد عزل شوَّالد تمامًا

314
00:21:41,030 --> 00:21:46,190
ولحسن حظه فإن بائعة الهوى المدعوة مارغو لانغر والتي جاءت بابن شوَّالد ميتة

315
00:21:46,770 --> 00:21:50,770
...فاهرن الذي ادعى أنه ولد شوَّالد

316
00:21:50,770 --> 00:21:54,690
حدث وأنه انتحر قبيل ظهور الابن الحقيقي

317
00:21:55,210 --> 00:21:58,200
...إن كان حقًا موجودًا

318
00:21:58,200 --> 00:22:01,700
فأين يكون ذلك المدعو يوهان الآن؟

319
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
هكذا إذًا

320
00:22:07,040 --> 00:22:08,710
يوهان حاظر أيضًا؟

321
00:22:14,050 --> 00:22:15,300
مرحبًا، يوهان

322
00:22:15,840 --> 00:22:18,010
الجو جميل اليوم، أليس كذلك؟

323
00:22:18,010 --> 00:22:20,340
نعم، جميل جدًا

324
00:22:22,820 --> 00:22:25,850
!إن بجانب السيد شوَّالد

