﻿1
00:00:01,870 --> 00:00:05,460
لقد رجع إلى السماء

2
00:00:05,460 --> 00:00:11,150
كل ما تبقى من ريتشارد براون جسده الخاو

3
00:00:11,150 --> 00:00:14,990
ستحيا روحه خالدة

4
00:00:14,990 --> 00:00:22,730
لنقسم لروحه أننا سنبقى نعيش والأمل فينا

5
00:00:25,460 --> 00:00:28,420
لنفتح كتابنا المقدس على الترنيمة 23

6
00:00:28,420 --> 00:00:30,470
...هذا كثير

7
00:00:31,880 --> 00:00:34,220
...يا لها من جنازة محزنة

8
00:00:34,220 --> 00:00:37,180
...لقد كان محققًا متميزًا

9
00:00:37,180 --> 00:00:40,520
إلا أن رفقاءه في العمل لم يأتوا

10
00:00:41,350 --> 00:00:45,230
لقد تسبب في كثير من المشاكل لسكره في العمل

11
00:00:45,230 --> 00:00:47,730
وفي النهاية لاقى حدفه وهو سكران

12
00:00:48,520 --> 00:00:50,490
هذا ما قالته الشرطة، صحيح؟

13
00:00:50,490 --> 00:00:56,700
لقد سمعت أن ريتشارد كان على موعد مع ابنته في اليوم الذي تلى موته

14
00:01:02,560 --> 00:01:04,350
...أنا

15
00:01:04,370 --> 00:01:07,380
ماذا فعلت له؟

16
00:01:07,380 --> 00:01:09,050
...دكتور رايواين

17
00:01:09,050 --> 00:01:14,680
!لم أفعل له سوى أنني استمعت لقصته وأخبرته أنه قد تعافى

18
00:01:16,430 --> 00:01:20,600
ماذا كان بوسعي أن أفعل؟

19
00:01:22,100 --> 00:01:24,190
...طبيب تيمَّا

20
00:01:24,190 --> 00:01:27,480
إن وجدناه سنعرف ماذا حدث حقًا

21
00:01:27,860 --> 00:01:30,170
...طبيب تيمَّا

22
00:01:30,170 --> 00:01:32,920
ألا تظن الأمر غريبًا أيها البروفيسور؟

23
00:01:32,920 --> 00:01:36,390
...لم تكن تلك حادثة، ولم تكن انتحاراً

24
00:01:36,390 --> 00:01:40,990
كان ريتشارد على الهاتف يخاطب ابنته قبل سويعات من موته

25
00:01:41,540 --> 00:01:43,620
...كانا سيلتقيان اليوم التالي

26
00:01:45,750 --> 00:01:49,670
لقد فعلت كل شيء يمكنك له

27
00:01:49,670 --> 00:01:52,260
وبالفعل تعافى ريتشارد

28
00:01:58,510 --> 00:02:01,950
أرجوك، لا تلم نفسك

29
00:03:34,770 --> 00:03:37,990
قرار

30
00:03:34,770 --> 00:03:37,990
MSOMS-Anime.net

31
00:03:40,050 --> 00:03:43,510
...اسمع أيها الطبيب

32
00:03:44,010 --> 00:03:49,430
لم يتكلم معي أبدًا منذ أن عرفت بعلاقته الخارجية

33
00:03:49,810 --> 00:03:54,150
...في كل يوم يغسل السيارة ويجز العشب

34
00:03:54,150 --> 00:03:56,480
...حتى أنه لا ينظر نحوي أبدًا

35
00:03:56,800 --> 00:04:00,280
...هذا أفضل من تركه للمنزل

36
00:04:00,280 --> 00:04:03,200
لكن إن استمر الأمر على هذه الحال فقد أجن

37
00:04:03,490 --> 00:04:06,740
هل تستمع لي أيها الطبيب؟

38
00:04:06,740 --> 00:04:09,680
نعم... واصلي حديثك

39
00:04:09,680 --> 00:04:13,790
...وحين قصدت منزل تلك المرأة

40
00:04:13,790 --> 00:04:16,210
ماذا تظن قد حدث أيها الطبيب؟

41
00:04:22,180 --> 00:04:27,100
جريمة؟ لا، كانت تلك مجرد حادثة

42
00:04:27,100 --> 00:04:33,060
في تلك الليلة صعد ريتشارد إلى سقف
...المبنى 12 في جامعة ميونخ بنفسه

43
00:04:33,060 --> 00:04:37,610
ثم شرب زجاجة ويسكي ولاقى حدفه سكرانًا

44
00:04:38,070 --> 00:04:40,860
هل تأكدت... من تلك الزجاحة؟

45
00:04:41,190 --> 00:04:45,450
نعم، وكانت بصمات ريتشارد عليها

46
00:04:45,450 --> 00:04:48,330
هل لي أن أرى تلك الزجاجة؟

47
00:04:48,330 --> 00:04:51,830
هممـ... لا بأس، لكنها مكسورة

48
00:04:57,670 --> 00:04:58,980
...ريتشارد

49
00:05:11,200 --> 00:05:13,660
ألا تظن الأمر غريبًا

50
00:05:13,660 --> 00:05:18,190
كان ريتشارد على الهاتف يخاطب ابنته قبل سويعات من موته

51
00:05:19,150 --> 00:05:21,150
...كانا سيلتقيان اليوم التالي

52
00:05:43,300 --> 00:05:48,260
نعم، لقد كان هذا الشخص هنا تلك الليلة

53
00:05:48,260 --> 00:05:49,510
أكان وحيدًا؟

54
00:05:49,510 --> 00:05:52,100
لا أتذكر

55
00:05:52,680 --> 00:05:57,440
إذًا تتذكر أنه كان هنا ولا تتذكر إن كان برفقة أحد أم لا؟

56
00:05:57,440 --> 00:05:59,860
لقد طلب كوب قهوة فقط

57
00:06:00,480 --> 00:06:01,110
قهوة؟

58
00:06:01,570 --> 00:06:05,610
من النادر أن يطلب أحدهم قهوة في تلك الساعة المتأخرة

59
00:06:09,950 --> 00:06:13,750
هل كان هذا الشاب معه تلك الليلة؟

60
00:06:15,210 --> 00:06:16,960
...لست متأكدًا

61
00:06:16,960 --> 00:06:18,120
أرجوك، تذكر

62
00:06:18,120 --> 00:06:19,710
!لا أعلم

63
00:06:19,710 --> 00:06:22,300
كثيرٌ هم الزبائن

64
00:06:22,300 --> 00:06:25,510
إلا أنه حقًا قد طلب زجاجة ويسكي

65
00:06:25,510 --> 00:06:27,470
إنها مدونة في الفاتورة

66
00:06:27,470 --> 00:06:29,430
هل اشتراها ريتشارد حقًا؟

67
00:06:29,890 --> 00:06:31,890
!لا أتذكر

68
00:06:31,890 --> 00:06:35,140
"مكتوب على الفاتورة "زجاجة راكي واحدة

69
00:06:36,430 --> 00:06:38,400
ماذا قلت لتوك؟

70
00:06:45,280 --> 00:06:46,900
زجاجة راكي واحدة

71
00:06:53,160 --> 00:06:58,080
لماذا لم ألحظ هذا الشعار في مركز الشرطة؟

72
00:06:58,080 --> 00:06:58,750
ماذا؟

73
00:07:00,930 --> 00:07:02,550
هل عدت إلى السكر مجددًا؟

74
00:07:02,970 --> 00:07:04,890
...في الحقيقة

75
00:07:04,890 --> 00:07:06,430
قليلاً فقط

76
00:07:06,430 --> 00:07:07,640
أي نوع شربت؟

77
00:07:07,640 --> 00:07:09,390
ويسكي

78
00:07:09,390 --> 00:07:10,810
لا أشرب غير الويسكي

79
00:07:11,310 --> 00:07:11,900
!آه

80
00:07:11,900 --> 00:07:15,150
الغرفة امتلأت برائحة راكي

81
00:07:15,150 --> 00:07:16,230
راكي؟

82
00:07:16,230 --> 00:07:17,320
أتمزح؟

83
00:07:17,780 --> 00:07:20,150
!لا أشرب نوعًا محليًا رديئًا كذلك

84
00:07:20,150 --> 00:07:22,610
!لا أشرب إلا الويسكي الأسكتلندي الأصلي

85
00:07:22,610 --> 00:07:24,280
!لا شيء عداه

86
00:07:27,540 --> 00:07:30,120
لم يشتري ريتشارد تلك الزجاجة

87
00:07:44,510 --> 00:07:45,680
...يوهان

88
00:07:48,430 --> 00:07:49,850
أكان هو من فعل؟

89
00:07:56,820 --> 00:07:57,860
!انتظر

90
00:07:58,880 --> 00:07:59,840
!أنت، انتظر

91
00:08:53,460 --> 00:08:54,440
!هيه

92
00:08:54,440 --> 00:08:56,580
ماذا؟

93
00:08:56,580 --> 00:08:58,790
لماذا حاولت دفعي؟

94
00:08:58,790 --> 00:09:01,170
لا أعلم عما تتحدث

95
00:09:01,170 --> 00:09:02,210
!لا تدعي البراءة

96
00:09:04,340 --> 00:09:05,590
ماذا؟

97
00:09:05,590 --> 00:09:07,010
هيه، يا جدي

98
00:09:07,510 --> 00:09:09,970
أتريد شيئًا من صديقي؟

99
00:09:14,890 --> 00:09:16,190
!مت أيها العجوز

100
00:09:23,740 --> 00:09:26,990
من طلب منك ذلك؟

101
00:09:33,290 --> 00:09:34,950
انظر إلى عمرك

102
00:09:34,950 --> 00:09:38,500
على العجائز أن يهتموا بأحفادهم

103
00:09:41,540 --> 00:09:43,630
!انتظر

104
00:09:44,050 --> 00:09:44,630
ماذا؟

105
00:09:55,270 --> 00:09:59,420
لقد كنتُ في شرطة الحدود

106
00:09:59,420 --> 00:10:02,190
لماذا حاولت دفعي؟

107
00:10:02,190 --> 00:10:03,940
!لا أعلم

108
00:10:03,940 --> 00:10:06,320
لا تستخف بضابط شرطة سابق

109
00:10:06,740 --> 00:10:09,410
...أحدهم طلب مني ذلك

110
00:10:09,410 --> 00:10:10,220
من هو؟

111
00:10:10,220 --> 00:10:11,760
!رجل ضخم

112
00:10:12,760 --> 00:10:14,220
رجل ضخم؟

113
00:10:14,620 --> 00:10:18,830
لقد رأيته في النفق

114
00:10:18,830 --> 00:10:21,330
لقد أعطاني مالاً كي أدفعك من على المنصة

115
00:11:11,220 --> 00:11:13,800
لقد اشتريت لك هذا يا ريتشارد

116
00:11:13,800 --> 00:11:16,510
إنها أسكتلندية أصلية

117
00:11:16,510 --> 00:11:17,770
لقد أردت رشفة، صحيح؟

118
00:11:25,270 --> 00:11:26,480
لا بأس عليك الآن

119
00:11:27,400 --> 00:11:29,440
اشرب ما شئت

120
00:11:35,780 --> 00:11:39,040
اترك الأمر لي يا ريتشارد

121
00:11:39,700 --> 00:11:42,370
سأحل اللغز بالتأكيد

122
00:11:42,370 --> 00:11:43,960
...لغز

123
00:11:45,250 --> 00:11:48,400
يوهان

124
00:12:02,750 --> 00:12:06,260
أسمع أيها الطبيب، لقد أخبرت زوجي بهذا

125
00:12:06,710 --> 00:12:09,840
ـ" طبعك الجانح كالمرض "ـ

126
00:12:10,510 --> 00:12:14,100
ـ" لماذا لا تستشير طبيبًا يعينك؟ "ـ

127
00:12:17,350 --> 00:12:19,520
أتستمع إلي أيها الطبيب؟

128
00:12:19,520 --> 00:12:20,100
ماذا؟

129
00:12:20,580 --> 00:12:23,380
بالطبع، سيدة هيس

130
00:12:23,380 --> 00:12:24,840
ما رأيك إذًا؟

131
00:12:24,840 --> 00:12:30,090
إنه لم يتغير. ستزداد كآبتي على هذه الحال

132
00:12:30,090 --> 00:12:33,660
في الحقيقة أنت لا تعانين من الاكتئاب

133
00:12:34,200 --> 00:12:34,620
ماذا؟

134
00:12:35,370 --> 00:12:42,170
إلا أنني أخاف على زوجك الذي وبهدوء يغسل السيارة ويجز العشب يوميًا

135
00:12:42,710 --> 00:12:43,920
أتظن ذلك أيضًا؟

136
00:12:43,920 --> 00:12:46,340
إنه غريب

137
00:12:46,340 --> 00:12:50,670
هلا رأيته أيها الطبيب؟

138
00:12:50,670 --> 00:12:51,760
بالتأكيد

139
00:12:51,760 --> 00:12:53,180
...لنر

140
00:12:53,180 --> 00:12:55,850
ما رأيك في بعد غدٍ في الخامسة عصرًا؟

141
00:12:55,850 --> 00:12:58,390
سأسأله

142
00:13:01,310 --> 00:13:05,440
أنِّب ذلك الطفل الكبير الساذج بشدة

143
00:13:20,450 --> 00:13:23,920
أكانت هذه آخر مريض اليوم؟

144
00:13:23,920 --> 00:13:27,540
نعم. يمكنك أن تعودي إلى المنزل يا ميريس

145
00:13:27,540 --> 00:13:28,880
مع السلامة

146
00:13:28,880 --> 00:13:33,970
أوه، يا ميريس، لقد نسيت أن تغلقي الباب الخلفي يوم أمس أيضًا

147
00:13:34,380 --> 00:13:36,090
!أوه، لا

148
00:13:36,090 --> 00:13:37,470
!لقد كنت سأنسى اليوم أيضًا

149
00:13:37,680 --> 00:13:39,600
...آه، لقد كررتها مجددًا

150
00:13:39,600 --> 00:13:40,680
شكرًا لك

151
00:13:53,780 --> 00:13:56,340
مرحبًا؟ دكتور غيلين؟

152
00:13:56,340 --> 00:13:58,490
معك رايواين

153
00:13:58,490 --> 00:14:00,490
لقد رأيته في الصحيفة

154
00:14:01,750 --> 00:14:04,190
أقصد إعلانك

155
00:14:04,900 --> 00:14:08,960
ـ" لنتذكر كيف غششنا ذلك اليوم. من رودي "ـ

156
00:14:09,710 --> 00:14:14,760
هل سيتواصل الطبيب تيمَّا بك بهذا الإعلان؟

157
00:14:14,760 --> 00:14:18,600
نعم. إن قرأ تيمَّا الإعلان فبالتأكيد سيفعل

158
00:14:18,600 --> 00:14:22,060
أنا وهو من يعلم بذلك الأمر فقط

159
00:14:22,060 --> 00:14:24,020
فهمت

160
00:14:24,020 --> 00:14:28,150
أيها الطبيب، أرجوك لا تتهور قبل أن يظهر

161
00:14:28,150 --> 00:14:29,560
أعلم ذلك

162
00:14:29,560 --> 00:14:32,530
إلا أن هنالك أمرًا آخر أريد معرفته

163
00:14:33,150 --> 00:14:34,440
ما هو؟

164
00:14:34,440 --> 00:14:37,530
هنالك بائعة هوى انتحلت شخصية مارغوت لانغر

165
00:14:38,280 --> 00:14:40,280
...أخبرني ريتشارد عنها

166
00:14:41,490 --> 00:14:47,460
كان هنالك شاب مع فاهرن الذي انتحر يوم ذهب إلى تلك المرأة

167
00:14:47,460 --> 00:14:49,540
شاب وسيم ذو شعر أشقر

168
00:14:51,860 --> 00:14:54,570
أرجوك أن تحذر أيها الطبيب

169
00:14:54,570 --> 00:14:56,170
أعلم

170
00:14:56,170 --> 00:15:00,350
سأكون حذرًا حتى أكون قادرًا على معرفة كل شيء

171
00:15:00,350 --> 00:15:02,760
من أجل ريتشارد

172
00:15:03,390 --> 00:15:06,350
سأتصل بك لاحقًا

173
00:15:20,160 --> 00:15:21,680
...ميريس

174
00:15:21,680 --> 00:15:24,490
لقد نسيت أن تغلقي النافذة اليوم

175
00:15:28,290 --> 00:15:30,770
مارغوت لانغر؟

176
00:15:30,770 --> 00:15:31,600
هل تعرفها

177
00:15:31,940 --> 00:15:36,630
...أظن الآن أن اسمها صوفي

178
00:15:37,000 --> 00:15:40,010
آه، تلك العجوز السمينة

179
00:15:40,010 --> 00:15:41,630
أتعجبك؟

180
00:15:41,630 --> 00:15:44,050
...ليس الأمر كذلك

181
00:15:44,050 --> 00:15:46,140
لا حاجة لأن تحرج وأنت بهذا العمر

182
00:15:46,140 --> 00:15:49,680
در عند الركن الثاني، وستجدها في الطابق الثاني من ذلك المبنى العتيق

183
00:15:49,680 --> 00:15:51,690
شكرًا

184
00:15:51,690 --> 00:15:52,890
إلا أنها غير موجودة

185
00:15:53,480 --> 00:15:54,190
ماذا؟

186
00:15:54,190 --> 00:15:56,310
لم أرها مؤخرًا

187
00:15:56,310 --> 00:15:58,400
أظنها ذهبت إلى مكان رائع

188
00:15:58,940 --> 00:16:00,610
مكان رائع؟

189
00:16:01,150 --> 00:16:05,820
آح، لم تلك العجوز السمين مشهورة جدًا؟

190
00:16:05,820 --> 00:16:09,410
سمعت أن رجلاً ثريًا جدًا كان يأتيها قبل مدة

191
00:16:09,410 --> 00:16:10,870
أين ذهبت؟

192
00:16:10,870 --> 00:16:13,790
ما رأيك في؟

193
00:16:13,790 --> 00:16:16,920
إني أفضل من تلك العجوز

194
00:16:16,920 --> 00:16:19,250
أتعلمين أين ذهبت؟

195
00:16:19,250 --> 00:16:20,920
لا، لا أعلم

196
00:16:20,920 --> 00:16:23,300
ربما ذهبت إلى مكان ما مع الجديد

197
00:16:23,880 --> 00:16:25,550
الجديد؟

198
00:16:26,010 --> 00:16:30,220
نعم، لقد كانت متعلقة به

199
00:16:30,220 --> 00:16:31,560
إنه رجل ضخم

200
00:16:32,060 --> 00:16:33,520
رجل ضخم؟

201
00:16:33,980 --> 00:16:37,230
لا بد أن ذلك الشخص قوي

202
00:16:40,940 --> 00:16:46,360
هل يمكن أن أذهب الآن؟

203
00:16:46,360 --> 00:16:49,450
صحيح، لقد عملت اليوم حتى الخامسة

204
00:16:49,830 --> 00:16:54,160
آخر مريض اليوم هو الزوج غير المخلص، لذا لا بأس

205
00:16:54,160 --> 00:16:55,670
أليس لديك موعد يا ميريس؟

206
00:16:56,120 --> 00:16:57,880
!توقف أيها الطبيب

207
00:16:59,090 --> 00:17:01,460
لا تنسي أن تحكمي الإغلاق

208
00:17:05,680 --> 00:17:11,680
...إن أريت هذه الصورة لصوفي التي انتحلت مارغوت لانغر وأكدت

209
00:17:11,680 --> 00:17:17,600
...أن من كان مع فاهرن هو في الحقيقة يوهان

210
00:17:17,600 --> 00:17:21,190
...سأكون قد اقتربت من الحقيقة

211
00:17:24,280 --> 00:17:25,360
نعم؟

212
00:17:25,360 --> 00:17:27,410
أنا هيس. حجزت امرأتي موعدًا لي اليوم

213
00:17:28,240 --> 00:17:31,240
تفضل بالدخول

214
00:17:34,370 --> 00:17:37,960
هل أزور منزل تلك المرأة الليلة مجددًا؟

215
00:17:40,630 --> 00:17:43,110
سعدت بلقائك، طبيب رايواين

216
00:17:43,110 --> 00:17:44,650
وأنا كذلك، سيد هيس

217
00:17:45,010 --> 00:17:46,740
كيف حالك؟

218
00:17:46,740 --> 00:17:47,660
تفضل بالدخول

219
00:17:48,890 --> 00:17:51,680
...لم أزر استشاريًا قبلاً، لذا

220
00:17:52,310 --> 00:17:54,720
لا داعي للتوتر

221
00:17:54,720 --> 00:17:58,730
أرجوك أن تسترخي وتتكلم عن كل ما يعجبك

222
00:17:58,730 --> 00:18:04,530
كل ما ستقوله هنا سيظل سرًا بيني وبينك، فلا تقلق

223
00:18:04,530 --> 00:18:06,360
حتى من زوجتي؟

224
00:18:06,360 --> 00:18:07,200
بالطبع

225
00:18:09,610 --> 00:18:11,760
كيف حالك مؤخرًا؟

226
00:18:11,760 --> 00:18:13,990
هل أنت قلق على أمر ما؟

227
00:18:13,990 --> 00:18:15,330
قلق؟

228
00:18:15,330 --> 00:18:15,950
نعم

229
00:18:18,870 --> 00:18:21,960
لقد اكتشتفت زوجتي أنني مرتبط بعلاقة خارجية

230
00:18:22,380 --> 00:18:24,170
أها

231
00:18:24,170 --> 00:18:26,920
لذا عندما أكون في المنزل لا أردي ماذا أفعل

232
00:18:26,920 --> 00:18:30,090
أجز العشب أو أغسل السيارة

233
00:18:30,090 --> 00:18:32,300
تمر الأيام هكذا

234
00:18:32,300 --> 00:18:35,600
أتشعرك هذه النشاطات بالراحة؟

235
00:18:35,600 --> 00:18:36,180
لا

236
00:18:36,890 --> 00:18:40,480
لا أتكلم مع زوجتي أبدًا

237
00:18:40,480 --> 00:18:43,690
أتقصد أنك تريد التكلم معها، ولكنك لا تعرف كيف تبدأ؟

238
00:18:43,690 --> 00:18:46,190
لست متأكدًا في الحقيقة

239
00:18:46,900 --> 00:18:48,900
وماذا عن المرأة الأخرى؟

240
00:18:48,900 --> 00:18:50,360
ماذا؟

241
00:18:50,360 --> 00:18:53,280
...أقصد المرأة التي تعرفت عليها

242
00:18:54,780 --> 00:18:56,080
لقد قتلتها

243
00:18:56,410 --> 00:18:57,290
ماذا؟

244
00:18:57,830 --> 00:19:00,830
أقصد أنني حلمت بقتلها

245
00:19:01,880 --> 00:19:04,710
أيراودك هذا الحلم عادة؟

246
00:19:04,710 --> 00:19:06,500
يراودني؟

247
00:19:06,500 --> 00:19:10,300
لا، لم أعد أحلم بهذا مؤخرًا

248
00:19:12,800 --> 00:19:14,550
لقد كنت وحيدًا

249
00:19:19,100 --> 00:19:21,560
ألذلك تعرفت على تلك المرأة؟

250
00:19:23,400 --> 00:19:26,070
...لا، بل حين قابلته

251
00:19:27,070 --> 00:19:27,570
قابلته؟

252
00:19:28,280 --> 00:19:32,280
إنه شاب وسيم ذو شعر أشقر

253
00:19:35,830 --> 00:19:39,410
...حتى وإن قتلت عديدًا من الناس، وحتى إن انهارت هذه الدولة

254
00:19:39,410 --> 00:19:43,540
كل ذلك كان حلمًا بالنسبة لي

255
00:19:43,540 --> 00:19:46,290
ولكنني حين قابلته تغير كل شيء

256
00:19:49,710 --> 00:19:54,800
بدت الأشياء على حقيقتها، ولم أعد أشعر بالوحدة

257
00:20:03,560 --> 00:20:07,900
هل ترغب ببعض الشاي؟

258
00:20:07,900 --> 00:20:11,090
لا، لا أرغب بشيء

259
00:20:11,090 --> 00:20:14,320
إني عطش قليلاً

260
00:20:14,320 --> 00:20:15,780
هلا سمحت لي ببعض الوقت؟

261
00:20:23,620 --> 00:20:26,130
لقد ذهبت سكرتيرتي لتوها

262
00:20:26,130 --> 00:20:27,170
يبدو أن لديها موعدًا

263
00:20:32,420 --> 00:20:37,600
إنها تعد شايًا لذيذًا، إلا أنني أشك في مقدرتي على ذلك

264
00:20:43,730 --> 00:20:45,810
أيها الطبيب

265
00:20:45,810 --> 00:20:47,360
ماذا؟

266
00:20:47,860 --> 00:20:52,320
لا بد أنك تعاني الكثير من هذا العمل

267
00:20:52,320 --> 00:20:55,110
...أخص معرفتك بأحلام الناس

268
00:20:58,160 --> 00:21:03,580
ليس من الجيد أن تعلم أمورًا لا ينبغي لك معرفتها

269
00:21:06,590 --> 00:21:10,670
كمثل حقيقة أنني قاتل

270
00:21:20,390 --> 00:21:24,520
...على كل حال، إن كنت وزوجك تريدان أن تبدآ من جديد

271
00:21:28,780 --> 00:21:30,530
فعليكما أن تبدآ بالكلام

272
00:21:33,030 --> 00:21:35,490
!أرجو أن تكوني قد نسيت إغلاق الباب يا ميريس

273
00:22:10,940 --> 00:22:13,190
...أنت

274
00:22:15,360 --> 00:22:16,200
!اهرب بسرعة

275
00:22:17,160 --> 00:22:18,980
!طبيب تيمَّا

276
00:22:19,660 --> 00:22:21,640
!لقد كنت أراقبك

277
00:22:21,640 --> 00:22:23,540
!لقد كنت مستهدفًا

278
00:22:23,540 --> 00:22:24,230
!اهرب

279
00:22:25,670 --> 00:22:26,880
!بسرعة

