﻿1
00:00:16,100 --> 00:00:18,430
...يا إلهي

2
00:00:22,350 --> 00:00:24,060
...لا بأس الآن

3
00:00:25,020 --> 00:00:26,440
...لن

4
00:00:27,230 --> 00:00:29,440
...لن

5
00:00:29,780 --> 00:00:31,240
...تسفك دم في هذه الغابة

6
00:00:32,320 --> 00:00:33,910
أليس كذلك؟

7
00:02:15,540 --> 00:02:18,960
!لعبة طفل

8
00:02:15,540 --> 00:02:18,960
MSOMS-Anime.net

9
00:02:38,310 --> 00:02:42,520
...طفل آخر يهوي ويلاقي حتفه
!هل هي حادثة أم انتحار؟

10
00:02:43,730 --> 00:02:48,480
لعبة أطفال خطرة؟
!ومع ذلك ضحية أخرى

11
00:02:50,240 --> 00:02:54,990
...والآن الضحية الخامسة
...قوانين جديدة لطلوع السطوح

12
00:02:58,080 --> 00:03:01,870
مشفى رالف لودويغ التذكاري

13
00:03:05,810 --> 00:03:07,980
ألا تتذكر شيئًا؟

14
00:03:08,860 --> 00:03:12,610
ماذا كنت تفعل على السطح؟

15
00:03:12,610 --> 00:03:16,990
أخبرني كل ما تتذكر حتى وإن بدا تافهًا

16
00:03:17,740 --> 00:03:19,790
!تكلم يا مارتن

17
00:03:19,790 --> 00:03:23,620
...لو لم تسقط على مظلة الطابق الأول وتمسكَّ أغصان الشجرة

18
00:03:23,620 --> 00:03:25,000
لكنت الآن ميتًا

19
00:03:25,880 --> 00:03:28,290
!أرجوك، تحدث مع الطبيب

20
00:03:28,300 --> 00:03:31,710
علينا أن نتأكد من أنك لن تفعل حماقة كهذه مرة أخرى

21
00:03:31,720 --> 00:03:33,470
...مهلاً، مهلاً

22
00:03:34,090 --> 00:03:37,970
...لكن... إن كان قد مات

23
00:03:39,430 --> 00:03:41,270
استمعي إلي أيتها الأم

24
00:03:41,680 --> 00:03:45,140
أنا هنا في جلسة استشارية مع ولدك

25
00:03:45,150 --> 00:03:46,690
أعلم

26
00:03:46,690 --> 00:03:48,190
...أعلم ذلك

27
00:03:48,190 --> 00:03:50,020
...لكن أيها الطبيب

28
00:03:50,030 --> 00:03:53,240
...لنتكلم في الخارج أيتها السيدة

29
00:04:05,040 --> 00:04:08,380
ابق مكانك يا ديتر، وانتظر عودتي، فهمت؟

30
00:04:08,380 --> 00:04:11,000
لا تدخل الغرفة أو أي مكان آخر

31
00:04:12,170 --> 00:04:14,670
أهو حفيدك أيها الطبيب؟

32
00:04:14,680 --> 00:04:17,840
لا. إنني أرعاه وحسب

33
00:04:57,890 --> 00:04:59,470
...مرحبًا

34
00:05:00,580 --> 00:05:01,490
مرحبًا

35
00:05:16,530 --> 00:05:18,740
أنا ديتر

36
00:05:19,700 --> 00:05:21,030
اسمي مارتن

37
00:05:22,280 --> 00:05:23,490
هل تشعر بالألم؟

38
00:05:24,500 --> 00:05:25,540
ما المؤلم؟

39
00:05:25,790 --> 00:05:27,710
...أقصد المكان الذي أصبت فيه

40
00:05:27,710 --> 00:05:30,290
...تحت الضمادات

41
00:05:30,290 --> 00:05:31,670
كان الأمر مخيفًا، صحيح؟

42
00:05:31,670 --> 00:05:33,420
...عندما سقطت من السقف

43
00:05:37,470 --> 00:05:38,970
توقف

44
00:05:38,970 --> 00:05:40,050
ماذا تخطط أن تفعل؟

45
00:05:40,680 --> 00:05:43,510
حذائيَّ في تلك الحقيبة

46
00:05:43,510 --> 00:05:44,600
أحضرهما إلي

47
00:05:44,600 --> 00:05:45,930
عم تتحدث؟

48
00:05:45,930 --> 00:05:47,060
!عليك أن تستلقي

49
00:05:49,310 --> 00:05:50,560
!احضر حذائيَّ

50
00:05:56,990 --> 00:05:58,440
أين ستذهب؟

51
00:05:59,320 --> 00:06:00,570
سيجن جنونهم علي

52
00:06:00,990 --> 00:06:03,240
وماذا في ذلك؟

53
00:06:05,120 --> 00:06:08,040
لا أخاف من أن يجن جنونهم علي أو أي شيء آخر

54
00:06:10,920 --> 00:06:12,580
!الأمر كما قال

55
00:06:13,540 --> 00:06:16,340
ـ" متى ما عدت إلي الحياة، اخرج "ـ

56
00:06:16,340 --> 00:06:18,090
ـ" سيتغير العالم حينها... "ـ

57
00:06:18,840 --> 00:06:20,170
...لا

58
00:06:20,180 --> 00:06:23,800
لم يتغير العالم، بل أنا من تغير

59
00:06:31,270 --> 00:06:33,400
...لأنني

60
00:06:33,400 --> 00:06:36,150
قد اصطفيت

61
00:06:49,290 --> 00:06:51,250
...أشعر بالملل

62
00:06:55,170 --> 00:06:57,750
لم أكن أعلم أن العالم بهذا الملل

63
00:07:05,510 --> 00:07:06,680
!انتبه

64
00:07:17,320 --> 00:07:19,230
عليك أن تأتي أيضًا

65
00:07:19,230 --> 00:07:20,990
ما من شيء يدعو إلى الخوف

66
00:07:47,600 --> 00:07:50,680
لم فعلت ذلك؟

67
00:07:54,480 --> 00:07:57,440
انظر! إنه خائف

68
00:07:57,440 --> 00:07:58,690
!توقف

69
00:07:58,690 --> 00:08:00,610
قلت لك انظر

70
00:08:00,980 --> 00:08:02,650
...ساعدوني

71
00:08:03,900 --> 00:08:05,990
ـ" لا أريد أن أموت! "ـ

72
00:08:05,990 --> 00:08:07,820
ـ" ساعدوني! "ـ

73
00:08:07,830 --> 00:08:08,620
أليس كذلك؟

74
00:08:12,290 --> 00:08:14,000
حسنًا

75
00:08:14,000 --> 00:08:15,580
سأدعك تعيش

76
00:08:31,560 --> 00:08:34,270
سأجيب على سؤالك

77
00:08:35,770 --> 00:08:39,480
لقد سألتني ما إذا كنت خائفًا حينما سقطت من السقف، صحيح؟

78
00:08:39,480 --> 00:08:41,690
...نعم

79
00:08:41,690 --> 00:08:44,070
بالطبع لم أكن خائفًا

80
00:08:44,070 --> 00:08:45,740
كان الأمر مجرد لعبة

81
00:08:46,530 --> 00:08:48,740
لعبة؟

82
00:08:49,160 --> 00:08:52,240
لكن كثيرًا من الأطفال ماتوا

83
00:08:54,040 --> 00:08:56,500
إنها ممتعة

84
00:08:56,500 --> 00:08:57,960
لأنها لعبة

85
00:08:59,290 --> 00:09:03,250
نقف على أحرف سقوف المباني المهجورة وجهًا لوجه

86
00:09:04,470 --> 00:09:07,550
ثم نغمض أعيننا ونتحرك في اتجاه بعضنا خطوة بخطوة

87
00:09:08,590 --> 00:09:10,850
إنها مبارزة

88
00:09:10,850 --> 00:09:14,220
سقوطك من عدمه ليس مهما، فالفائز من يبقى على قيد الحياة

89
00:09:14,810 --> 00:09:17,190
ولم قد تفعلون ذلك؟

90
00:09:17,190 --> 00:09:20,020
لنراهن القدر

91
00:09:20,020 --> 00:09:22,610
من يبقى على قيد الحياة مصطفى

92
00:09:23,860 --> 00:09:26,240
ألا تفهم ما أقول؟

93
00:09:27,570 --> 00:09:30,780
من يبقى على قيد الحياة يمكنه أن يلعب مرة أخرى

94
00:09:31,530 --> 00:09:32,950
...لعبة

95
00:09:32,950 --> 00:09:34,450
أتقول لعبة؟

96
00:09:34,450 --> 00:09:36,750
هذا لأن العالم ممل

97
00:09:37,250 --> 00:09:39,210
إنها ممتعة

98
00:09:39,210 --> 00:09:43,290
من يصطفيهم القدر هم من يواصلون اللعب

99
00:09:46,340 --> 00:09:48,220
ألا تفهم الأمر؟

100
00:09:48,220 --> 00:09:51,050
كنت أظنك واحدًا  منا

101
00:09:51,050 --> 00:09:52,890
تعال معي، سأريك الأمر

102
00:09:53,890 --> 00:09:57,180
ستكون أحمقًا حقًا إن لم تعي الأمر بعد المشاهدة

103
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
...أنت

104
00:10:06,360 --> 00:10:07,280
!أنت

105
00:10:07,280 --> 00:10:09,490
...لا تقل لي أنك ستصعد إلى السقف

106
00:10:10,280 --> 00:10:12,120
...المصطفون

107
00:10:12,120 --> 00:10:14,660
...الأعلون فقط هم من سينجون

108
00:10:14,660 --> 00:10:15,910
وهو واحد منهم

109
00:10:16,500 --> 00:10:18,040
من؟

110
00:10:18,040 --> 00:10:20,750
من علمنا هذه اللعبة

111
00:10:20,750 --> 00:10:21,920
من يكون؟

112
00:10:23,000 --> 00:10:26,880
...إنه صديقنا، صديق الأطفال المصطفين

113
00:10:29,380 --> 00:10:31,050
!هيا، أسرع

114
00:10:31,050 --> 00:10:32,550
!كلا، شكرًا

115
00:10:32,550 --> 00:10:34,140
!هيا، تعال معي

116
00:10:34,140 --> 00:10:35,470
!اتركني

117
00:10:35,470 --> 00:10:37,640
!عليك أن تفهم. تعال

118
00:10:37,640 --> 00:10:39,000
!توقف

119
00:10:41,980 --> 00:10:45,150
من آذاك؟

120
00:10:45,980 --> 00:10:47,980
والداك؟

121
00:10:47,990 --> 00:10:51,450
أتقف في صفهم وقد فعلوا بك هذا؟

122
00:10:51,450 --> 00:10:55,200
أستدفن في هذا العالم الغبي بعد هذا؟

123
00:10:55,740 --> 00:10:57,700
!تعال! شاهد الأمر بنفسك

124
00:11:05,630 --> 00:11:08,050
ما رأيك في المنظر؟

125
00:11:08,760 --> 00:11:10,260
كيف تشعر؟

126
00:11:12,890 --> 00:11:14,550
قف

127
00:11:14,550 --> 00:11:16,850
مم أنت خائف؟

128
00:11:16,850 --> 00:11:19,020
قف، واغمض عينيك، ثم حاول المشي

129
00:11:21,390 --> 00:11:23,020
!هيا

130
00:11:24,730 --> 00:11:25,730
...أفهم

131
00:11:26,650 --> 00:11:30,030
...أنا أفهم ما تريد قوله حقًا

132
00:11:33,200 --> 00:11:36,320
...كنت أرى العالم أسودًا حالكًا

133
00:11:36,330 --> 00:11:39,040
...كنت أظن أن المستقبل مليئ بالظلمات

134
00:11:42,040 --> 00:11:44,040
أي الطعام تحب؟

135
00:11:45,460 --> 00:11:48,840
!لقد ذقت نقانق لذيذة ذلك اليوم

136
00:11:48,840 --> 00:11:51,260
!لكن إن مت، فلن أتذوقها أبدًا

137
00:11:51,970 --> 00:11:53,380
أنت جبان

138
00:11:53,680 --> 00:11:55,840
!أحب كرة القدم

139
00:11:55,840 --> 00:11:58,390
!ولكن إن مت، فلن أستطيع ركل الكرة أبدًا

140
00:11:58,390 --> 00:11:59,220
ضعيف

141
00:11:59,520 --> 00:12:02,020
!أحب الأستاذ رايواين

142
00:12:02,020 --> 00:12:04,890
!كما أن أمينة سره، الآنسة ميريس، لطيفة أيضًا

143
00:12:04,900 --> 00:12:07,770
لكن إن مت، فلن أراهما أبدًا

144
00:12:09,570 --> 00:12:12,110
!لن تختفي الأمور المرعبة

145
00:12:12,110 --> 00:12:14,070
!لذلك قال أن علينا أن نكبر

146
00:12:15,910 --> 00:12:18,870
!لقد قال تيمَّا بأن الغد سيكون رائعًا

147
00:12:22,620 --> 00:12:24,250
...إن مت

148
00:12:24,250 --> 00:12:27,080
إن مت، فلن أرى تيمَّا أبدًا

149
00:12:41,720 --> 00:12:44,100
!أنا خائف

150
00:12:56,610 --> 00:12:58,320
...لا تفزع

151
00:12:58,320 --> 00:13:00,070
...انحنِ ببطء

152
00:13:02,290 --> 00:13:04,830
...لا يمكنني ذلك

153
00:13:06,540 --> 00:13:09,130
...لا يمكن أن أكون مثل يوهان

154
00:13:09,710 --> 00:13:11,000
يوهان؟

155
00:13:11,670 --> 00:13:14,710
!يلعب يوهان لعبة أفضل بكثير

156
00:13:15,630 --> 00:13:18,590
لقد قال بأن سيقتل قريبًا

157
00:13:20,200 --> 00:13:23,950
!لقد قال بأن سيقتل على يد رجل ياباني

158
00:13:32,360 --> 00:13:35,940
!لقد مشيت حقًا على حرف السقف وعيني مغمضتين

159
00:13:36,320 --> 00:13:37,280
إنها الحقيقة

160
00:13:37,280 --> 00:13:39,070
لقد فعلتها

161
00:13:39,070 --> 00:13:40,950
!لم أكن خائفًا على الإطلاق

162
00:13:40,950 --> 00:13:42,410
...وحينما فتحت عيناي

163
00:13:42,410 --> 00:13:45,950
!لم أرَ يواخيم الذي كان يمشي في اتجاهي في الجهة المقابلة

164
00:13:46,540 --> 00:13:47,870
!لقد رأيتها

165
00:13:47,870 --> 00:13:50,420
!رأيت لحظة موت شخص بأم عيني

166
00:13:50,960 --> 00:13:52,670
...الناس حقًا يموتون

167
00:13:55,380 --> 00:13:56,800
لقد أحضرت الشاي

168
00:13:56,800 --> 00:13:58,470
شكرًا لك

169
00:13:58,840 --> 00:14:00,680
!يا لولدي هذا

170
00:14:00,680 --> 00:14:03,470
لا يبدو أنه يعي ما كان يفعل

171
00:14:04,180 --> 00:14:06,140
...من الجيد أنه على قيد الحياة، إلا

172
00:14:06,140 --> 00:14:09,230
...أنني حينما أفكر في والدي يواخيم بعد فقدهما لابنهما

173
00:14:10,980 --> 00:14:14,230
!أرجوك قل له شيئًا

174
00:14:14,230 --> 00:14:17,570
يبدو أنه يستمع لما تقول

175
00:14:20,860 --> 00:14:23,780
دائمًا ما تتذمر مني هكذا

176
00:14:23,780 --> 00:14:26,330
!إنها لا تفهم شيئًا

177
00:14:26,330 --> 00:14:28,160
كما أنها لا تسمح لي بالخروج

178
00:14:28,160 --> 00:14:30,210
ولا حتى بمشاهدة التلفاز أو قراءة القصص المصورة

179
00:14:30,830 --> 00:14:32,120
تبدو ضجرًا

180
00:14:33,540 --> 00:14:35,210
سأحضر لك شيئًا

181
00:14:35,630 --> 00:14:37,250
!حقًا؟

182
00:14:37,260 --> 00:14:39,090
...حتى وإن لم يسمح لك بالقصص المصورة

183
00:14:39,090 --> 00:14:40,760
فالكتب المصورة مسموحة، صحيح؟

184
00:14:39,100 --> 00:14:43,050
الكتب المصورة هي قصص مصورة تأتي في كتب مستقلة بحد ذاتها
كسلسلة الأرض الخضراء، وأما القصص المصورة فهي التي تأتي في المجلات

185
00:14:40,760 --> 00:14:43,050
كتب مصورة؟

186
00:14:43,050 --> 00:14:44,760
إنها مملة

187
00:14:49,430 --> 00:14:50,270
!صحيح

188
00:14:50,270 --> 00:14:53,100
متى ستحدث تلك اللعبة الرائعة التي ذكرت سابقًا؟

189
00:14:53,100 --> 00:14:56,270
ألم تقل بأنه قد يطلق عليك؟

190
00:14:56,820 --> 00:14:58,440
!أنا متحمس

191
00:14:58,440 --> 00:14:59,570
متى ستكون؟

192
00:14:59,570 --> 00:15:01,740
متى سيطلق عليك ذلك الياباني؟

193
00:15:01,740 --> 00:15:02,780
!يوهان

194
00:15:13,040 --> 00:15:14,670
...هيرمان هيسي

195
00:15:14,670 --> 00:15:17,040
الطبعة الأولى من ستيبينوولف

196
00:15:17,040 --> 00:15:18,210
!وانظر إلى هذا

197
00:15:18,210 --> 00:15:21,420
إنها أيضًا الطبعة الأولى من ناختوشتاكا للكاتب هوفمان

198
00:15:21,420 --> 00:15:24,300
إضافة إلى المجموعة الكاملة لأشعار غوتيه

199
00:15:24,720 --> 00:15:26,550
...يا إلهي

200
00:15:26,550 --> 00:15:31,850
...حتى وأنا مدير مكتبة فريدرخ إيمانويل في جامعة ميونخ

201
00:15:31,850 --> 00:15:34,310
مذهل بهذه المجموعة من الكتب

202
00:15:35,060 --> 00:15:40,190
لقد كنت أعلم نفسي، فلم أكن قادرًا على الذهاب إلى الكلية

203
00:15:40,190 --> 00:15:44,030
ففكرت في أن أقرأ الكتب على الأقل، وهذه هي النتيجة

204
00:15:44,660 --> 00:15:49,530
لا أصدق أنك ستتبرع بهذه المجموعة من الكتب لمكتبتنا

205
00:15:49,540 --> 00:15:52,040
لا تسعفني الكلمات لشكرك

206
00:15:52,790 --> 00:15:57,460
...سأصاب بالعمي، ولن أستطيع قراءتها

207
00:15:57,460 --> 00:16:00,250
...فبدل أن تهجر هنا

208
00:16:00,250 --> 00:16:03,760
ستكون ذا فائدة أكبر بين يدي الطلاب

209
00:16:04,760 --> 00:16:05,970
!صحيح

210
00:16:05,970 --> 00:16:08,010
...مع أنها قيمة جدًا

211
00:16:08,010 --> 00:16:10,430
إلا أنها موجهة للقراء العوام

212
00:16:10,430 --> 00:16:11,810
صحيح، تذكرت

213
00:16:11,810 --> 00:16:14,270
لقد قررنا أين سنضعها

214
00:16:14,730 --> 00:16:16,690
...وهنالك ترتيب للاحتفال

215
00:16:16,690 --> 00:16:20,110
أرجو منك أن تتفضل بالقدوم إلى المكتبة لنناقش الأمر

216
00:16:20,110 --> 00:16:21,610
كيف الأمن هناك؟

217
00:16:21,610 --> 00:16:22,280
ماذا؟

218
00:16:22,780 --> 00:16:25,610
...مع بدء ظهور السيد شوَّالد للعلن

219
00:16:25,610 --> 00:16:28,870
أصبحنا قلقين من نشاطات بعض الأشخاص الخطرين

220
00:16:28,870 --> 00:16:32,370
أرجوك أن تكون منتبهًا حينما تمر على لائحة المدعويين

221
00:16:33,370 --> 00:16:34,790
أليس الأمر كذلك يا يوهان؟

222
00:16:35,460 --> 00:16:36,710
نعم

223
00:16:36,710 --> 00:16:40,380
...يجب أن يذهب يوهان وكارل إلى المكتبة لتفقد الأمور

224
00:16:40,380 --> 00:16:43,260
فهما من جاء بفكرة تبرعي لمجموعة الكتب

225
00:16:45,760 --> 00:16:47,760
أنا المدير غيرمان

226
00:16:49,390 --> 00:16:50,600
سعدت بلقائك

227
00:16:52,890 --> 00:16:54,390
وأنا أيضًا

228
00:16:56,370 --> 00:17:01,420
مكتبة جامعة ميونخ

229
00:17:03,730 --> 00:17:07,530
هنا ستوضع مجموعة كتب السيد شوَّالد

230
00:17:08,490 --> 00:17:11,660
لن يكون القارئ العادي قادرًا على وصول هذا الحد

231
00:17:11,660 --> 00:17:14,200
لم تأتوا هذا المكان من قبل، صحيح؟

232
00:17:14,200 --> 00:17:17,290
سنوفر درجة حرارة ورطوبة مناسبتين

233
00:17:17,290 --> 00:17:20,040
كما أنها محمية من السرقة والحرائق

234
00:17:20,630 --> 00:17:23,340
!كثيرة هي الكتب هنا

235
00:17:23,340 --> 00:17:25,300
هذا كنز الإنسانية، أليس كذلك يا يوهان؟

236
00:17:27,010 --> 00:17:30,260
كنز الإنسانية؟

237
00:17:34,390 --> 00:17:36,890
...وهنا تكون القاعة المركزية

238
00:17:36,890 --> 00:17:39,810
حيث نخطط أن نقيم احتفال التبرع

239
00:17:40,520 --> 00:17:42,690
...كما قال كبير خدمه

240
00:17:42,690 --> 00:17:44,860
سنضع أقصى احتياطات الأمن

241
00:17:44,860 --> 00:17:47,780
لذلك أريد من السيد شوَّالد أن يحضر الاحتفال

242
00:17:48,570 --> 00:17:50,200
نعم

243
00:17:50,200 --> 00:17:53,070
متأكد أن والدي سيكون سعيدًا بالقدوم

244
00:17:53,080 --> 00:17:54,410
أليس كذلك، يوهان؟

245
00:18:14,560 --> 00:18:15,600
ما الأمر؟

246
00:18:19,350 --> 00:18:20,850
اعذراني

247
00:18:34,450 --> 00:18:36,990
أتبحث عن شيء ما؟

248
00:18:36,990 --> 00:18:37,950
...نعم

249
00:18:39,540 --> 00:18:42,830
...كنت أفكر في كتب مصورة لصديقي

250
00:18:44,420 --> 00:18:46,130
صديقك؟

251
00:18:46,130 --> 00:18:48,380
نعم، صديقي

252
00:18:49,170 --> 00:18:50,420
...هكذا إذًا

253
00:18:50,930 --> 00:18:53,550
ما رأيك بهذا؟

254
00:18:56,970 --> 00:18:59,180
كيف؟ ألا تظن أنه رائع؟

255
00:19:00,020 --> 00:19:00,890
بلى

256
00:19:01,730 --> 00:19:03,440
إنه جيد

257
00:19:03,440 --> 00:19:05,900
...إلا أنه مناسبٌ للكبار

258
00:19:05,900 --> 00:19:09,610
أليس صديقك بالغًا؟

259
00:19:09,610 --> 00:19:12,110
في هذه الحالة، ما رأيك بهذا؟

260
00:19:16,660 --> 00:19:17,910
!أوه، لا

261
00:19:22,290 --> 00:19:24,750
شكرًا لك

262
00:19:31,170 --> 00:19:35,590
هذا ما يحدث دائمًا فأنا حمقاء

263
00:19:41,270 --> 00:19:43,890
صحيح. هذا هو

264
00:19:43,900 --> 00:19:46,400
إني أنصح بهذا

265
00:19:50,820 --> 00:19:52,440
هل أعجبك ذاك؟

266
00:19:55,030 --> 00:19:57,660
!الصور رائعة

267
00:19:57,660 --> 00:19:59,370
أتساءل من كاتبها؟

268
00:19:59,370 --> 00:20:01,040
...هلا سمحت لي

269
00:20:01,040 --> 00:20:03,870
...إيميل... سيبيه

270
00:20:03,870 --> 00:20:05,790
...والناشر مورافيان

271
00:20:05,790 --> 00:20:07,960
أوه، إنها دار نشر في براغ في جمهورية التشيك

272
00:20:08,590 --> 00:20:12,510
هنالك الكثيرون من مؤلفي الكتب المصورة في جمهورية التشيك

273
00:20:12,510 --> 00:20:15,720
...لكنني لم أسمع بسيبيه

274
00:20:17,090 --> 00:20:19,390
قد لا يكون بتلك الشهرة؟

275
00:20:25,810 --> 00:20:27,230
ما الأمر؟

276
00:21:00,680 --> 00:21:02,430
!أحدهم

277
00:21:03,430 --> 00:21:05,180
!ساعدونا

278
00:21:25,370 --> 00:21:28,620
...يا لحرارة الصيف هذا العام

279
00:21:29,330 --> 00:21:31,250
...لا يمكن قراءتها

280
00:21:35,630 --> 00:21:41,260
إعلان بخصوص تبرع هانز جورج شوَّالد بمجموعة كتب وكلمته التي سيلقي

281
00:22:06,540 --> 00:22:08,000
هذا هو المكان

282
00:22:21,010 --> 00:22:22,930
...من هنا

283
00:22:22,930 --> 00:22:24,410
...سأ

284
00:22:28,080 --> 00:22:31,250
نعم

285
00:22:31,250 --> 00:22:44,680
قدر ما تعرفه من الحقيقة في هذا العالم

286
00:22:31,250 --> 00:22:44,680
Ima kono sekai de wakaru koto mitsumete

287
00:22:44,680 --> 00:22:47,640
نعم

288
00:22:47,640 --> 00:23:01,320
أرجوك أن تؤمن بطيبة عينيك

289
00:22:47,640 --> 00:23:01,320
Anata no hitomi no yasashisa wo shinjite

290
00:23:17,920 --> 00:23:26,180
أرجعها إلى أرض سكينتك

291
00:23:26,180 --> 00:23:34,600
أرجعها إلى أرض نقائك

292
00:23:34,600 --> 00:23:37,060
أرجعها

