﻿1
00:00:02,210 --> 00:00:02,960
خرج؟

2
00:00:03,420 --> 00:00:06,210
نعم، لقد غادر السيد يوهان ليبرت صباح اليوم

3
00:00:06,670 --> 00:00:08,090
...هكذا إذاً

4
00:00:10,680 --> 00:00:15,430
لقد سمعت أنه قد أغمي عليه فجأة، لكن يبدو أن الأمر ليس بتلك الخطورة

5
00:00:18,430 --> 00:00:20,690
...أنت من تتردد دائمًا على المكتبة

6
00:00:20,690 --> 00:00:23,690
...وأنت موظفة مكتبة الكلية

7
00:00:25,020 --> 00:00:28,070
لقد خرج من المشفى إذًا

8
00:00:28,070 --> 00:00:29,360
أنا سعيدة

9
00:00:29,360 --> 00:00:31,320
...لم أعرف ما الذي حدث له

10
00:00:32,070 --> 00:00:34,160
هل أغمي عليه في وجودك؟

11
00:00:34,160 --> 00:00:35,120
...نعم

12
00:00:35,120 --> 00:00:37,410
...لقد كان ينظر في كتاب

13
00:00:37,410 --> 00:00:39,830
كنت قد ساعدته في العثور عليه

14
00:00:40,420 --> 00:00:41,750
ثم أغمي عليه فجأة؟

15
00:00:42,330 --> 00:00:45,000
...نعم، لقد كان يصرخ

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
يصرخ؟

17
00:00:47,130 --> 00:00:49,300
كان يحمل كتابًا مصورًا

18
00:00:49,300 --> 00:00:51,260
...وما إن فتح الصفحة هكذا

19
00:00:52,510 --> 00:00:54,010
كتاب مصور؟

20
00:02:21,360 --> 00:02:24,910
في قعر الظلام

21
00:02:21,360 --> 00:02:24,910
MSOMS-Anime.net

22
00:02:22,130 --> 00:02:24,930
ألا يجب عليك أن ترتاح؟

23
00:02:26,220 --> 00:02:26,680
...مع أنهم

24
00:02:27,260 --> 00:02:29,640
أخبرونا أن دماغك سليم

25
00:02:29,640 --> 00:02:30,770
أنت بصحة تامة

26
00:02:31,850 --> 00:02:34,980
لقد قال الطبيب أن ذلك قد يكون لفقر في الدم أو إجهاد

27
00:02:35,900 --> 00:02:38,520
أو ربما تكون صدمة عاطفية

28
00:02:38,520 --> 00:02:40,530
هذا ما قاله الطبيب على الأقل

29
00:02:41,940 --> 00:02:43,860
لكنني لم أعلم بذلك

30
00:02:43,860 --> 00:02:45,860
هل ذلك الندب الكبير الذي في رأسك من عملية؟

31
00:02:48,530 --> 00:02:51,410
...على أية حال، عليك أن تنسى العمل وتركز على الدراسة

32
00:02:51,410 --> 00:02:53,250
خذ وقتك من الراحة

33
00:02:53,250 --> 00:02:55,670
تذكرت

34
00:02:55,670 --> 00:02:58,460
وصلتك رسالة وأنت في المشفى

35
00:02:59,460 --> 00:03:00,420
رسالة؟

36
00:03:01,170 --> 00:03:03,590
لا يوجد عليها عنوان رد

37
00:03:06,220 --> 00:03:08,640
على كل حال، لا أظن أن فيها قنبلة

38
00:03:17,560 --> 00:03:18,770
ما الأمر؟

39
00:03:18,770 --> 00:03:20,060
ما المضحك؟

40
00:03:21,150 --> 00:03:22,440
من أرسلها؟

41
00:03:23,900 --> 00:03:25,900
إنها من هيندنبرغ الحمراء

42
00:03:40,630 --> 00:03:43,710
يبدو أن وسيمًا يتجول

43
00:03:44,420 --> 00:03:45,720
هل أنت ضائع؟

44
00:03:45,720 --> 00:03:47,970
أم هي كرتك الأولى؟

45
00:03:47,970 --> 00:03:50,680
سأعلمك كل شيء من البداية

46
00:03:50,680 --> 00:03:51,550
اتبعني

47
00:03:52,220 --> 00:03:54,770
أتعلمين أين تكون هيندنبرغ الحمراء؟

48
00:03:56,940 --> 00:04:00,440
مكتوب هنا أن هيندنبرغ الحمراء موجودة هنا

49
00:04:00,940 --> 00:04:03,150
بعمرك هذا؟

50
00:04:03,150 --> 00:04:06,860
لديك تفكير عجيب

51
00:04:06,860 --> 00:04:08,490
إنها في ذلك الاتجاه

52
00:04:17,690 --> 00:04:19,420
...حبوب

53
00:04:19,420 --> 00:04:20,540
...أعطني بعض الحبوب

54
00:04:41,650 --> 00:04:44,110
هل يوصل هذا الطريق إلى هيندنبرغ الحمراء؟

55
00:05:08,300 --> 00:05:09,670
!ادخل

56
00:05:14,050 --> 00:05:15,640
سعيدة بقدومك

57
00:05:16,990 --> 00:05:18,370
خذ مقعدك

58
00:05:27,940 --> 00:05:30,400
نعم، نعم. هذا هو الوجه

59
00:05:30,400 --> 00:05:31,990
لديك وجه جميل

60
00:05:32,610 --> 00:05:37,240
رأيتك في الأخبار مع شوَّالد

61
00:05:38,830 --> 00:05:41,540
...بعد أن سميت نفسك مارغوت لانغر

62
00:05:41,540 --> 00:05:44,250
هل كررتها وأصبحتي هيندنبرغ الحمراء؟

63
00:05:46,040 --> 00:05:48,710
قبل مدة كان اسمي صوفي الزرقاء

64
00:05:48,710 --> 00:05:51,170
لا تعني الأسماء شيئًا

65
00:05:51,180 --> 00:05:53,590
أليس كذلك يا يوهان ليبرت؟

66
00:05:56,810 --> 00:06:00,730
على الأقل هذا ما يناديني به صديقى

67
00:06:00,730 --> 00:06:03,600
صديقي الذي يجلس في الجهة الأخرى من الباب

68
00:06:04,100 --> 00:06:05,400
أليس كذلك يا عزيزي؟

69
00:06:08,230 --> 00:06:10,740
لذلك لن أفكر في عمل أية حماقة

70
00:06:10,740 --> 00:06:14,700
لديه سلاح كبير حقًا منصوب في الجهة الأخرى

71
00:06:14,700 --> 00:06:16,530
!كما أنه ضخم أيضًا

72
00:06:24,880 --> 00:06:25,920
لقد خدعتني حقًا

73
00:06:27,880 --> 00:06:33,380
يا لها من خطة دقيقة لتنال ذلك الحقير الغني شوَّالد

74
00:06:37,430 --> 00:06:40,310
لا، بل أنني حقًا منبهرة

75
00:06:40,310 --> 00:06:43,640
لقد أحضرت صبيًا ذات مرة اسمه فاهرن، أتذكر؟

76
00:06:43,640 --> 00:06:49,320
!لكنني لم أتوقع أن ابن شوَّالد الحقيقي سيظهر بعده

77
00:06:51,240 --> 00:06:53,610
أشعر بالأسى على فاهرن

78
00:06:53,610 --> 00:06:57,320
فحينما انتهى دوره انتحر

79
00:06:58,200 --> 00:07:00,950
...لقد أخذ الأمر عامين للوصول إلى هذا

80
00:07:01,450 --> 00:07:07,330
ومن محاسن الصدف أن مارغوت لانغر الحقيقة ماتت في وقت مناسب جدًا قبل عامين أيضًا

81
00:07:08,840 --> 00:07:14,720
وموتها بالتأكيد ساعدني كثيرًا

82
00:07:21,560 --> 00:07:25,520
...ليس الأمر أنني كنت مقربة منها

83
00:07:25,520 --> 00:07:27,520
...لم تكن متسكعة شوارع

84
00:07:27,520 --> 00:07:29,610
فقد انتشلت نفسها حينها من ذلك

85
00:07:29,610 --> 00:07:32,190
كل ما في الأمر أننا شربنا مع بعضنا مرتين أو ثلاث

86
00:07:33,190 --> 00:07:36,820
الراجح أنها لم تجد من تكلمه منذ فترة طويلة حينها

87
00:07:36,820 --> 00:07:41,450
أعطيتها بعض النبيذ، وذرفت لها دموع التماسيح، فما لبثت أن أفصحت عن كل شيء

88
00:07:42,040 --> 00:07:44,330
...عن أمر حبها مع شوَّالد

89
00:07:44,330 --> 00:07:46,710
...وابنها الذي تركته للتبني

90
00:07:47,120 --> 00:07:50,130
وبعدها قتلت

91
00:07:50,130 --> 00:07:55,720
وبذلك لعبت دور مارغوت لانغر وحصلت على كومة كبيرة من المال من شوَّالد

92
00:07:56,470 --> 00:08:01,720
...صحيح أن الشرطة صرحت أن القاتل مجهول، إلا أنني

93
00:08:01,720 --> 00:08:07,730
لا ظن أن الشرطة ستتخيل يومًا أن خطة كهذه كانت في الكواليس

94
00:08:09,480 --> 00:08:11,190
صحيح

95
00:08:12,070 --> 00:08:15,900
كانت حادثة المحقق ريتشارد مأساوية أيضًا

96
00:08:16,740 --> 00:08:18,910
...لو لم يحشر أنفه

97
00:08:18,910 --> 00:08:20,950
لما كان عليه أن ـ" ينتحر "ـ

98
00:08:27,660 --> 00:08:30,120
والآن، كم تعداد من قتلت؟

99
00:08:32,800 --> 00:08:34,050
...حسنًا

100
00:08:34,050 --> 00:08:36,090
...لننهي هذا الحديث القصير

101
00:08:36,090 --> 00:08:38,220
ونبدأ في المهم

102
00:08:38,220 --> 00:08:40,050
لا يمكنك الهرب أكثر

103
00:08:40,050 --> 00:08:41,720
عليك أن تستلم وحسب

104
00:08:41,720 --> 00:08:42,930
أليس كذلك يا عزيزي؟

105
00:08:45,970 --> 00:08:47,100
!قلها

106
00:08:47,100 --> 00:08:47,930
كم ستقدم إلي من المال؟

107
00:08:54,780 --> 00:08:56,280
أتستمع إلي؟

108
00:09:03,160 --> 00:09:05,910
ما أكثر الأمور رعبًا في نظرك؟

109
00:09:08,040 --> 00:09:11,580
...ظننت أنني قد رأيت أظلم الأماكن

110
00:09:12,580 --> 00:09:14,380
لن ينفعك تغييرك للموضوع

111
00:09:14,750 --> 00:09:17,090
...لكن وراء ذلك

112
00:09:20,590 --> 00:09:23,090
وجدت مكانًا أكثر ظلمةً

113
00:09:28,850 --> 00:09:29,850
!أنت، انتظر

114
00:09:30,730 --> 00:09:33,350
أتظن أنه يمكنك أن تغادر هكذا؟

115
00:09:33,360 --> 00:09:34,730
لقد توقفت

116
00:09:36,150 --> 00:09:38,570
لم أعد مهتمًا بشوَّالد بعد الآن

117
00:09:39,360 --> 00:09:40,280
!توقف على الهراء

118
00:09:41,360 --> 00:09:42,610
...ما من فائدة

119
00:09:43,450 --> 00:09:46,280
لأنني لست موجودًا

120
00:09:47,830 --> 00:09:49,620
!لا تستصغرني هكذا! سحقًا

121
00:09:49,620 --> 00:09:50,290
!عزيزي

122
00:09:50,540 --> 00:09:52,210
!اخرج الآن

123
00:10:11,390 --> 00:10:13,190
...عزيزي

124
00:10:13,190 --> 00:10:14,600
...ماذا

125
00:10:14,610 --> 00:10:15,900
!روبيرت؟

126
00:10:32,710 --> 00:10:34,870
هل لي ببالونة؟

127
00:10:48,220 --> 00:10:50,060
يمكنك أن تشتري حبوبًا بهذه

128
00:11:07,380 --> 00:11:10,210
شارع كارستينسين
(ميونخ)

129
00:11:10,440 --> 00:11:12,110
!هل انتهيت أيها الطبيب؟

130
00:11:10,860 --> 00:11:12,650
!إنها تؤلم

131
00:11:12,110 --> 00:11:13,780
رأسه ينزف

132
00:11:13,780 --> 00:11:14,950
عم تتحدث؟

133
00:11:14,320 --> 00:11:16,660
!هذا مؤلم! مؤلم! مؤلم

134
00:11:14,950 --> 00:11:16,660
!ولدي أولاً

135
00:11:16,660 --> 00:11:17,620
!مؤلم! مؤلم! مؤلم

136
00:11:17,950 --> 00:11:19,790
!اطبقي فمه! إنه عظم مكسور وحسب

137
00:11:19,790 --> 00:11:20,700
!يا إلهي كم هو مزعج

138
00:11:20,700 --> 00:11:22,660
...توقفا عن الجدال

139
00:11:22,660 --> 00:11:24,160
وانتظرا دوركما

140
00:11:24,580 --> 00:11:28,840
مهما أحدثتم من جلبة هنا فما من طبيب أفضل

141
00:11:28,840 --> 00:11:29,880
صحيح؟

142
00:11:35,430 --> 00:11:39,010
ما تلك العصا الكبيرة؟

143
00:11:39,010 --> 00:11:41,060
...إنها... شيء

144
00:11:42,100 --> 00:11:45,190
هل هذا الطبيب حقًا جيد؟

145
00:11:45,650 --> 00:11:46,810
!بالطبع

146
00:11:46,810 --> 00:11:52,730
لو لم يكن هذا الطبيب موجودًا هنا، لكان كل الآسيويين خاصة الفيتناميين منهم أمواتًا الآن

147
00:11:53,440 --> 00:11:55,150
حقًا؟

148
00:11:55,150 --> 00:11:58,200
لست فيتناميًا، صحيح؟

149
00:11:58,200 --> 00:11:58,570
...كلا

150
00:11:59,620 --> 00:12:01,370
!انتظر دورك

151
00:12:01,370 --> 00:12:04,660
لا تبدو بصحة جيدة، إلا أن للمصابين الأولوية

152
00:12:04,660 --> 00:12:08,080
...لا، لست مريضًا أو ما شابه

153
00:12:08,080 --> 00:12:10,540
!اجلس وانتظر

154
00:12:11,090 --> 00:12:13,050
!اسرع والقِ عليه نظرة أيها الطبيب

155
00:12:13,050 --> 00:12:14,800
!ولدي أولاً

156
00:12:14,800 --> 00:12:15,720
المعذرة

157
00:12:15,720 --> 00:12:16,550
ماذا؟

158
00:12:17,050 --> 00:12:19,010
!قف في الصف

159
00:12:19,010 --> 00:12:20,550
...المعذرة أيها الطبيب

160
00:12:20,560 --> 00:12:22,100
...لي سؤال إذا سمحت

161
00:12:22,100 --> 00:12:23,680
!كم مرة علي أن أخبركم؟

162
00:12:23,680 --> 00:12:24,930
!اخرجوا

163
00:12:25,940 --> 00:12:27,690
!ليس لدي وقت لكم الآن

164
00:12:29,860 --> 00:12:31,190
فتاة؟

165
00:12:31,190 --> 00:12:32,230
...كما أنها

166
00:12:32,730 --> 00:12:33,940
ألم تسمع؟

167
00:12:33,940 --> 00:12:34,570
!اخرج

168
00:12:35,650 --> 00:12:38,450
كم عمر هذه الطبيبة؟

169
00:12:40,530 --> 00:12:42,830
!إني أخيط الآن، فلا تزعجني

170
00:12:42,830 --> 00:12:45,660
!إن حدث مكروه لهذا المريض، فالخطأ خطأك

171
00:12:46,830 --> 00:12:49,170
...جرح من طعنة في

172
00:12:49,170 --> 00:12:50,750
...طعنة سكين

173
00:12:51,790 --> 00:12:53,460
...الخياطة جيدة

174
00:12:54,170 --> 00:12:55,210
...إلا

175
00:12:56,470 --> 00:12:58,760
عليك أن تضعي أنبوب التصريف

176
00:12:58,760 --> 00:13:00,930
!ابق صامتًا

177
00:13:00,930 --> 00:13:04,810
إن لم تكوني قادرة، فعليك نقله إلى مشفى حقيقي

178
00:13:04,810 --> 00:13:06,520
مشفى حقيقي؟

179
00:13:06,520 --> 00:13:07,850
...هذا المكان أيضًا

180
00:13:07,850 --> 00:13:08,690
هذا ليس مشفى

181
00:13:10,860 --> 00:13:12,400
بالنظر إليك أعرف ذلك

182
00:13:12,400 --> 00:13:14,610
لست طبيبة حقيقة

183
00:13:14,610 --> 00:13:18,240
إن كنت قادرة على أخذه إلى مشفى حقيقي لفعلت

184
00:13:19,410 --> 00:13:23,830
غالبية من هم هنا إما سكان أو مهاجرون غير قانونيين

185
00:13:23,830 --> 00:13:25,830
...إن ذهبوا إلى مشفى حقيقي

186
00:13:25,830 --> 00:13:27,370
سيحالون إلى القضاء فورًا

187
00:13:27,830 --> 00:13:29,830
ومن ثم يرحلون إلى أوطانهم الأصلية

188
00:13:31,170 --> 00:13:36,550
أتعلم كم عدد من ماتوا لعدم استطاعتهم الذهاب إلى مشفى حقيقي؟

189
00:13:36,550 --> 00:13:38,800
!لا تتحدث بتعال وأنت لا تعلم شيئًا

190
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
!ضعي انبوب التصريف

191
00:13:44,220 --> 00:13:46,770
هنالك احتمال كبير أن يكون قد طعن بسكين قذرة

192
00:13:49,060 --> 00:13:50,980
...إن لم تعالجيه بوضع المصرف فإن

193
00:13:50,980 --> 00:13:52,650
...جرحه سيتقيح

194
00:13:52,650 --> 00:13:53,980
!وسيتكون خراج

195
00:13:54,820 --> 00:13:56,020
!حسنًا

196
00:13:56,030 --> 00:13:57,360
فكي ربطة أو اثنتين

197
00:13:58,070 --> 00:13:58,940
!حسنًا

198
00:13:58,950 --> 00:14:01,820
ضعي انبوب التصريف في عمق 5 سم

199
00:14:23,470 --> 00:14:25,050
جيد، الأمر على ما يرام

200
00:14:26,390 --> 00:14:28,520
حسنٌ. من التالي؟

201
00:14:49,790 --> 00:14:51,200
لقد استيقظتي

202
00:14:57,420 --> 00:14:59,130
لقد سمعت عن الأمر من مريض

203
00:14:59,130 --> 00:15:02,800
لقد كنت تعتنين بهم على مدار 48 ساعة دون توقف، صحيح؟

204
00:15:04,260 --> 00:15:07,510
كما أنني نظرت في حالات المرضى بعد العمليات الجراحية

205
00:15:07,510 --> 00:15:10,850
كانت جيدة مقارنة بطبيبة غير مرخص لها

206
00:15:10,850 --> 00:15:12,560
كم عمرك؟

207
00:15:14,020 --> 00:15:14,770
...سبعة عشر

208
00:15:15,900 --> 00:15:18,900
...أنا متفاجئ من قدرتك وأنت في هذا العمر

209
00:15:18,900 --> 00:15:21,230
...تبدين كمتدربة طب حقيقية

210
00:15:22,200 --> 00:15:23,900
...لقد كنت محظوظة

211
00:15:23,910 --> 00:15:25,860
...الطبيب الذي قدم تدريباته هنا

212
00:15:25,870 --> 00:15:28,410
اختفى فجأة من دون مقدمات، وترك وراءه المعدات

213
00:15:29,040 --> 00:15:32,790
لا يعني امتلاكك للمعدات أنك تقدرين على ذلك

214
00:15:32,790 --> 00:15:34,540
ممن تعلمت هذه المهارات؟

215
00:15:35,170 --> 00:15:37,750
...إنها من والدي... كان طبيبًا

216
00:15:38,250 --> 00:15:39,130
كان؟

217
00:15:40,510 --> 00:15:42,670
كان والدي طبيبًا فيتناميًا

218
00:15:42,670 --> 00:15:45,630
أخذني معه إلى ألمانيا الغربية للدراسة في الخارج

219
00:15:45,640 --> 00:15:49,810
ومن ثم استقر وفتح له عيادة صغيرة

220
00:15:49,810 --> 00:15:51,640
ولكن بعدها انهار الحائط

221
00:15:52,730 --> 00:15:58,270
...بمهارته المحدودة حاول أن ينقذ الآسيويين

222
00:15:58,270 --> 00:15:59,400
...ولذلك تصيدوه

223
00:16:02,610 --> 00:16:06,360
قتل والدي على يد متسكعين يطلقون على أنفسهم النازيين الجدد

224
00:16:09,370 --> 00:16:12,990
قتل لأن لون بشرته مختلفة

225
00:16:17,040 --> 00:16:20,920
فجأة أصبحت وحيدة، وأرسلت إلى الميتم

226
00:16:20,920 --> 00:16:24,010
وبعدها أخذتني عائلة ألمانية

227
00:16:26,180 --> 00:16:31,050
لكن أخذهم لي كان من شعور بالمسؤولية الاجتماعية وحسب

228
00:16:31,970 --> 00:16:34,680
...كنت فتاة صغيرة فقيرة ذات بشرة صفراء

229
00:16:35,730 --> 00:16:37,480
ولذلك هربت

230
00:16:38,810 --> 00:16:41,980
كنت أساعد والدي منذ صغري

231
00:16:43,230 --> 00:16:47,200
كما أنني قرأت عديدًا مما ترك والدي من الكتب

232
00:16:47,200 --> 00:16:50,700
فأخذت على عاتقي اتباع خطواته

233
00:16:51,330 --> 00:16:52,410
ابتعد

234
00:16:52,410 --> 00:16:53,830
سأقوم بالباقي

235
00:16:54,750 --> 00:16:56,200
!حسنٌ، لقد انتهينا

236
00:16:56,210 --> 00:16:58,500
إن أردت أن تشفى بسرعة فاحرص عليها

237
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
حسنًا

238
00:17:01,090 --> 00:17:03,210
...فليدخل المريض التالي

239
00:17:03,210 --> 00:17:04,590
لقد انتهينا

240
00:17:07,300 --> 00:17:10,720
عليك العودة والدراسة جيدًا

241
00:17:10,720 --> 00:17:13,850
تعطي هذه البلاد فرصًا لمن يريدون الدراسة

242
00:17:15,060 --> 00:17:18,190
تبدو كطبيب حقيقي

243
00:17:18,940 --> 00:17:21,100
أتقول أن على الهواة التنحي جانبًا؟

244
00:17:21,730 --> 00:17:23,980
!لم أقل هذا

245
00:17:23,980 --> 00:17:25,440
...كل ما

246
00:17:25,440 --> 00:17:28,780
من سيعتني بهؤلاء إن ذهبت؟

247
00:17:28,780 --> 00:17:30,110
من سيرعاهم؟

248
00:17:30,780 --> 00:17:31,530
...لا، لذلك

249
00:17:34,700 --> 00:17:36,290
!أمي

250
00:17:36,290 --> 00:17:37,250
!ما الأمر؟

251
00:17:37,580 --> 00:17:43,750
...لقد جن جنون مديري... وأطلق النار... علي

252
00:17:45,630 --> 00:17:47,210
!أمي

253
00:17:47,220 --> 00:17:49,880
هل جاءت إلى هنا مشيًا بعد إصابتها؟

254
00:17:49,880 --> 00:17:52,760
!قالت أمي أنك تستطيعين أن تعالجيها

255
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
...لكن

256
00:17:54,640 --> 00:17:55,430
!ساعديها

257
00:17:55,430 --> 00:17:57,560
!ساعدي أمي، أرجوك

258
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
!حسنًا

259
00:17:59,520 --> 00:18:00,310
!ستكون على ما يرام

260
00:18:00,310 --> 00:18:01,560
!اترك الأمر لي

261
00:18:01,560 --> 00:18:04,230
!أرجوك أيتها الطبيبة

262
00:18:07,070 --> 00:18:09,400
!امي

263
00:18:07,690 --> 00:18:09,400
إنها بائعة هوى

264
00:18:09,400 --> 00:18:12,280
...دائمًا ما ينتهي بهن الحال هكذا

265
00:18:13,240 --> 00:18:15,280
...أريد أن أساعدها

266
00:18:15,280 --> 00:18:17,240
...لكن هذا محال

267
00:18:18,080 --> 00:18:19,710
!لنضعها على سرير العمليات

268
00:18:19,710 --> 00:18:20,210
!احمليها من الجهة الأخرى

269
00:18:20,750 --> 00:18:21,960
!هذا محال

270
00:18:21,960 --> 00:18:24,290
!علينا أن نذهب بها إلى مشفى حقيقي في هذه الحال

271
00:18:24,840 --> 00:18:27,090
!فات الأوان على إسعافها إلى مشفى حقيقي

272
00:18:27,800 --> 00:18:29,840
!أعرف حدود قدرتي

273
00:18:29,840 --> 00:18:31,170
!لا أستطيع أن أفعل شيئًا

274
00:18:31,180 --> 00:18:32,970
!لا تستسلمي حتى النهاية

275
00:18:35,050 --> 00:18:36,720
...إن كان المريض يتنفس

276
00:18:36,720 --> 00:18:38,560
!فلا تفقدي الأمل أبدًا

277
00:18:41,230 --> 00:18:42,890
!لا تيأسي

278
00:18:46,770 --> 00:18:49,570
...أوردة البطن الداخلية قد أصيبت

279
00:18:49,570 --> 00:18:51,780
...وضغط دمها سينخفض فورًا

280
00:18:51,780 --> 00:18:53,490
مما سيؤدي إلى إصابتها بصدمة

281
00:18:53,990 --> 00:18:57,330
...إلا أنها قد جاءت إلى هنا مشيًا

282
00:18:57,330 --> 00:19:00,660
وضغط دمها ينخفض ببطئ، وهي في مرحلة ما قبل الصدمة

283
00:19:02,040 --> 00:19:03,750
...بالنظر في جرح الطلقة هذا

284
00:19:03,750 --> 00:19:06,210
فإن احتمالية تضرر الطحال كبيرة

285
00:19:06,790 --> 00:19:12,420
مما يعني أن لدينا الفرصة في عمل جراحة بطنية في وجود نقل للدم

286
00:19:12,430 --> 00:19:14,010
فلنبدأ الآن

287
00:19:15,300 --> 00:19:16,340
!خذي المشرط

288
00:19:38,910 --> 00:19:40,910
يبدو أنه نائم بهناء

289
00:19:41,700 --> 00:19:47,330
من حسن الحظ أن عظامها وأمعاءها لم تصب كما الحال مع جهازها الهضمي

290
00:19:47,340 --> 00:19:50,920
بذلك لم يكن علينا سوى أن نزيل الطحال المتضرر فقط

291
00:19:52,920 --> 00:19:54,550
كانت عملية ممتازة

292
00:19:55,840 --> 00:19:57,930
...كان ذلك بوجودك

293
00:20:00,180 --> 00:20:01,970
...أمي

294
00:20:06,400 --> 00:20:08,020
...طبيب تيمَّا

295
00:20:10,150 --> 00:20:11,900
أرجوك أن تبقى هنا

296
00:20:16,610 --> 00:20:21,330
لقد أتيتيك إلى هنا لأسألك عن أمر ما

297
00:20:21,330 --> 00:20:22,740
...هذه المقالة

298
00:20:23,620 --> 00:20:24,960
...صوفي الزرقاء

299
00:20:24,960 --> 00:20:27,250
...والمعروفة أيضًا بهيندنبرغ الحمراء

300
00:20:28,210 --> 00:20:33,210
...سمعت أنك أول من وصل إلى مسرح جريمة مقتلها

301
00:20:33,970 --> 00:20:34,920
صحيح

302
00:20:36,300 --> 00:20:40,220
هل لك أن تخبريني كيف بدا المكان؟

303
00:20:44,140 --> 00:20:49,020
هرعت تلك الليلة بعد اتصال تلقيته من أحد سكان البلدة

304
00:20:49,020 --> 00:20:51,650
أطلق عليها في الرأس

305
00:20:51,650 --> 00:20:53,230
فماتت من فورها

306
00:20:54,400 --> 00:20:56,900
لقد رأيت عدة جرائم مشابهة

307
00:20:56,900 --> 00:20:58,990
...لكن تلك كانت

308
00:21:00,870 --> 00:21:04,120
...خالجني شعور مريب عند دخولي الغرفة

309
00:21:04,580 --> 00:21:06,500
...لم يكن الأمر سرقة

310
00:21:06,500 --> 00:21:08,250
...ولكم يكن لكراهية

311
00:21:10,170 --> 00:21:12,590
...لقد قتلت.... بدم بارد

312
00:21:16,800 --> 00:21:18,010
!يوهان

313
00:21:24,350 --> 00:21:27,930
...كلما بقيت في الظلمة غرقت فيها

314
00:21:28,640 --> 00:21:30,440
...أشعل ضوءًا فيها

315
00:21:32,520 --> 00:21:35,610
اسمعيني وادرسي بجد

316
00:21:35,610 --> 00:21:36,940
أنا متأكد من أنك تستطيعين أن تكوني طبيبة

317
00:21:37,700 --> 00:21:40,740
إني موقن بأنك ستصبحين طبيبة جيدة

318
00:21:49,710 --> 00:21:50,750
!انتظر

319
00:21:50,750 --> 00:21:52,830
أين تذهب، طبيب تيمَّا؟

320
00:21:53,540 --> 00:21:55,000
...أنت

321
00:21:55,000 --> 00:21:58,920
تبدو كأنك غارق في ظلمة أكبر مما أنا فيها

322
00:22:02,180 --> 00:22:05,470
ستعود يومًا، طبيب تيمَّا، أليس كذلك؟

323
00:22:27,840 --> 00:22:31,010
نعم

324
00:22:31,010 --> 00:22:44,440
قدر ما تعرفه من الحقيقة في هذا العالم

325
00:22:31,010 --> 00:22:44,440
Ima kono sekai de wakaru koto mitsumete

326
00:22:44,440 --> 00:22:47,400
نعم

327
00:22:47,400 --> 00:23:01,080
أرجوك أن تؤمن بطيبة عينيك

328
00:22:47,400 --> 00:23:01,080
Anata no hitomi no yasashisa wo shinjite

329
00:23:17,680 --> 00:23:25,940
أرجعها إلى أرض سكينتك

330
00:23:25,940 --> 00:23:34,360
أرجعها إلى أرض نقائك

331
00:23:34,360 --> 00:23:36,820
أرجعها

