﻿1
00:00:13,970 --> 00:00:15,930
هل تغيرت حال المريض؟

2
00:00:18,730 --> 00:00:20,440
...هممـ... لكن

3
00:00:20,440 --> 00:00:22,310
ما ضغط الدم ومعدل النبض لديه؟

4
00:00:22,310 --> 00:00:24,060
...المعذرة طبيب تيمَّا

5
00:00:24,070 --> 00:00:25,940
وماذا عن عملية المحافظ روديكر؟

6
00:00:26,480 --> 00:00:27,990
سأبدأ بالعملية

7
00:00:27,990 --> 00:00:29,400
حسنًا

8
00:00:30,700 --> 00:00:33,410
صحيح، ما اسم المصاب؟

9
00:00:33,410 --> 00:00:34,120
ماذا؟

10
00:00:35,080 --> 00:00:36,450
ما اسم الصبي؟

11
00:00:37,200 --> 00:00:39,450
...هنا

12
00:00:39,910 --> 00:00:43,170
لا نعرف اسمه، صحيح؟

13
00:00:46,880 --> 00:00:48,210
لا بأس

14
00:00:48,210 --> 00:00:49,800
تماسك

15
00:00:49,800 --> 00:00:51,130
سأنقذك

16
00:00:53,740 --> 00:00:55,780
...اقتله

17
00:01:07,130 --> 00:01:09,260
...اقتله

18
00:01:18,620 --> 00:01:20,160
!ذانكما الطفلين

19
00:01:20,160 --> 00:01:22,790
!لا نجد التوأمين

20
00:01:26,040 --> 00:01:27,710
هل بحثتم في كل الأماكن؟

21
00:01:27,710 --> 00:01:28,880
!فعلنا

22
00:01:28,880 --> 00:01:30,800
!بحثت في كل مكان

23
00:01:30,800 --> 00:01:33,010
!ربما يلعبان الغميضة في مكان ما

24
00:01:43,600 --> 00:01:49,690
يلعبان الغميضة في مكان ما؟

25
00:02:36,780 --> 00:02:42,290
!الجبان تيمَّا! الجبان تيمَّا! مرحى

26
00:02:43,580 --> 00:02:47,330
!لا جدوى من الاختباء أيها الجبان

27
00:02:48,000 --> 00:02:52,550
إن أجبرت نفسك واختبأت، فستبلل بنطالك مجددًا

28
00:03:00,050 --> 00:03:04,560
أيها الأطفال، لقد تأخر الوقت. إلى متى ستظلون هكذا؟

29
00:03:04,560 --> 00:03:05,890
!آتون الآن

30
00:03:05,890 --> 00:03:07,100
أراك غدًا

31
00:03:07,100 --> 00:03:08,020
!مع السلامة

32
00:03:08,020 --> 00:03:08,850
إلى اللقاء

33
00:03:10,860 --> 00:03:11,940
!إلى اللقاء

34
00:03:15,700 --> 00:03:16,320
وماذا عني؟

35
00:03:24,290 --> 00:03:27,580
أنا هنا

36
00:03:30,290 --> 00:03:32,340
تعالوا وجدوني

37
00:03:35,300 --> 00:03:37,380
!أنا هنا

38
00:03:39,180 --> 00:03:42,430
!تعالوا وجدوني

39
00:03:47,810 --> 00:03:49,900
الجبان تيمَّا؟

40
00:05:24,430 --> 00:05:28,720
MSOMS-Anime.net

41
00:05:24,430 --> 00:05:28,720
وحش خراب

42
00:05:31,170 --> 00:05:33,210
ماذا نفعل؟

43
00:05:33,210 --> 00:05:37,960
الرجل الذي جاء سابقًا في المساء لا يزال ينتظر عند البوابة

44
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
من يكون؟

45
00:05:40,090 --> 00:05:46,050
إنه الطبيب النفسي للمحقق ريتشارد براون الذي استأجرناه

46
00:05:47,770 --> 00:05:50,020
سأذهب وأتخلص منه

47
00:05:50,020 --> 00:05:54,150
لا أرى يا كارل

48
00:05:54,150 --> 00:05:55,860
أي الأشخاص يكون؟

49
00:05:55,860 --> 00:05:59,360
إنه رجل طاعن في السن

50
00:05:59,360 --> 00:06:02,780
وما رأيك به؟

51
00:06:02,780 --> 00:06:05,490
...لا يبدو شخصًا خطيرًا

52
00:06:08,160 --> 00:06:13,040
كما يبدو عليه الإحباط

53
00:06:15,100 --> 00:06:16,980
فهمت

54
00:06:24,840 --> 00:06:28,260
شكرًا لمقابلتك لي، أيها الموقر شوَّالد

55
00:06:28,720 --> 00:06:31,470
دعك من الرسميات

56
00:06:31,480 --> 00:06:33,310
قد تأخر الوقت

57
00:06:33,310 --> 00:06:35,480
أسمعني ما لديك

58
00:06:36,150 --> 00:06:38,650
الوقت لا يسعفني أيضًا

59
00:06:38,650 --> 00:06:43,030
لكن الوقت الذي سيأخذه هذا يعتمد عليك

60
00:06:43,030 --> 00:06:45,990
ألم تأت لتسأل عنه؟

61
00:06:49,160 --> 00:06:50,490
عن يوهان؟

62
00:06:54,290 --> 00:06:56,670
يبدو أنني محق، صحيح؟

63
00:06:57,880 --> 00:07:03,510
...توقعت أن أحدًا مثلك سيأتي ليراني يومًا ما

64
00:07:04,550 --> 00:07:07,220
ليحل غموض الأمر

65
00:07:08,430 --> 00:07:09,220
غموض؟

66
00:07:09,930 --> 00:07:13,270
إنه كامل

67
00:07:16,350 --> 00:07:22,020
...ذوو البصر قد لا يدركوا هذا، لكنني أشعر به

68
00:07:22,030 --> 00:07:25,530
إنه رجل في توافق وانسجام تام مع نفسه

69
00:07:26,030 --> 00:07:31,200
كما لو أنه غير موجود فعلاً

70
00:07:31,740 --> 00:07:34,580
أؤكد لك أنه غير موجود

71
00:07:34,580 --> 00:07:38,250
هنا جمعت بعضًا عن ماضيه

72
00:07:38,790 --> 00:07:40,540
سأقرأها لك

73
00:07:40,540 --> 00:07:43,670
ستجد أنه ليس بخيال أو سراب

74
00:07:44,550 --> 00:07:53,720
تبدأ القصة من عام 1986م، حينما نقل صبي كان قد جرح خطيرًا إلى مشفى

75
00:08:02,900 --> 00:08:05,740
وبعد ذلك، ظهر أمامك

76
00:08:08,030 --> 00:08:12,530
...وفقًا للمتوفى... بل المقتول ريتشارد

77
00:08:12,530 --> 00:08:17,750
فقد جعل يوهان طالبًا اسمه فاهرن يدعي أنه ولدك

78
00:08:18,960 --> 00:08:27,760
،لكن، عندما ظهر ابنك الحقيقي كارل
غير الخطة وساعدكما على الالتقاء ببعضكما

79
00:08:28,550 --> 00:08:31,890
ثم انتحر فاهرن

80
00:08:33,100 --> 00:08:38,640
كيف قبلت بابنك الذي كان بعيدًا عنك منذ زمن؟

81
00:08:38,640 --> 00:08:43,980
وكم ممن تعرف مات في السنوات الأخيرة الماضية؟

82
00:08:44,650 --> 00:08:47,740
سائقك الذي خدمك أعوامًا

83
00:08:47,740 --> 00:08:50,570
ووصيفتك التي كان تقرأ لك الكتب

84
00:08:50,570 --> 00:08:53,240
والمحاسب الذي كان يرافقك في مراقبة الطير

85
00:08:53,240 --> 00:08:54,990
جميعهم ماتوا

86
00:08:55,450 --> 00:08:58,410
...كان هذا من عمل يوهان ليعزلك

87
00:08:58,410 --> 00:09:01,040
ويحصل على قلبك

88
00:09:01,670 --> 00:09:04,000
أرجوك، ساعدني

89
00:09:04,000 --> 00:09:06,750
لا بد وأن يظهر كل شيء في العلن

90
00:09:07,090 --> 00:09:11,510
...وإلا فإن الطبيب الياباني تيمَّا

91
00:09:18,140 --> 00:09:24,770
لقد قلت أن يوهان كان يعلب بالناس كما لو كانوا صف نمل، صحيح؟

92
00:09:28,650 --> 00:09:31,200
...صف نمل

93
00:09:32,570 --> 00:09:37,540
أتعلم بم يلقبني الناس؟

94
00:09:37,540 --> 00:09:41,250
نعم، بمصاص دماء بايرن

95
00:09:42,250 --> 00:09:45,920
قبلت ذلك اللقب بكبرياء

96
00:09:45,920 --> 00:09:51,260
...وكلما تمكنت من نفسي، فإنه يزداد كبريائي

97
00:09:53,180 --> 00:09:55,510
ذلك الوحش الذي يسكنني

98
00:09:59,310 --> 00:10:01,230
لكن كيف هو الآن؟

99
00:10:01,230 --> 00:10:05,730
اللقب رائع، لكنني ضعيف

100
00:10:06,400 --> 00:10:11,780
...وحينما أفكر في الأمر، فإنني أيضًا أردت أن ألعب بصف النمل

101
00:10:11,900 --> 00:10:13,910
...هكذا

102
00:10:15,280 --> 00:10:20,290
إنه يريد أن يصبح ما كنت أصبو إليه

103
00:10:21,160 --> 00:10:25,080
ـ" من ذا الذي يكفؤ الوحش؟ "ـ

104
00:10:25,080 --> 00:10:30,300
ـ" من ذا الذي يقدر على حرب ضده؟ "ـ

105
00:10:31,720 --> 00:10:35,010
أذلك من وحي يوهان؟

106
00:10:35,300 --> 00:10:42,600
لا يقدر على وحش سوى وحش أكبر منه

107
00:11:00,870 --> 00:11:02,080
...أبي

108
00:11:02,080 --> 00:11:02,660
ماذا؟

109
00:11:03,500 --> 00:11:06,960
عم كنتما تتحدثان؟ لقد طلعت الشمس

110
00:11:06,960 --> 00:11:08,170
صحيح

111
00:11:08,630 --> 00:11:11,460
بالمناسبة، أين يوهان؟

112
00:11:11,460 --> 00:11:17,220
إنه يتجه إلى قاعة الاحتفال مباشرة من مكتب إيستر هوهن

113
00:11:17,800 --> 00:11:23,220
تبدو متعبًا. هل ألغي احتفال اليوم؟

114
00:11:24,390 --> 00:11:28,560
لا، حضر لذهابي

115
00:11:36,730 --> 00:11:37,020
...اقتله

116
00:11:44,070 --> 00:11:45,730
...طبيب تيمَّا

117
00:11:45,740 --> 00:11:47,570
ليس الخطأ خطأك

118
00:11:47,570 --> 00:11:50,660
لقد أديت واجبك طبيبًا

119
00:11:51,820 --> 00:11:53,030
ليس خطأك

120
00:11:54,490 --> 00:11:56,660
أرجوك أن تحيا

121
00:11:56,660 --> 00:12:01,120
أنقذ حيوات الناس قدر استطاعتك

122
00:12:03,340 --> 00:12:04,500
...نينا

123
00:12:30,820 --> 00:12:32,700
هذا سيء

124
00:12:32,700 --> 00:12:34,830
هل ستخرجين من العمل؟

125
00:12:34,830 --> 00:12:37,830
لتوك تعودت على العمل

126
00:12:37,830 --> 00:12:40,000
أشكرك على كل شيء

127
00:12:40,410 --> 00:12:43,500
زوريني حينما تأتين إلى هذه المنطقة، اتقفنا؟

128
00:12:43,500 --> 00:12:45,090
نعم، استأذنك الآن

129
00:12:48,970 --> 00:12:51,510
...لقد كانت فتاة حسنة

130
00:12:52,010 --> 00:12:56,140
مرحبًا؟ هل لوتي فرانك موجودة؟

131
00:12:56,140 --> 00:12:58,520
لوتي في الخارج الآن

132
00:12:58,930 --> 00:13:04,520
حسنًا. أيمكنك أن تخبريها أنني سأغادر ميونخ بالقطار عند الثالثة؟

133
00:13:04,690 --> 00:13:06,610
سأفعل

134
00:13:06,610 --> 00:13:08,650
هل لي باسمك؟

135
00:13:08,650 --> 00:13:10,400
نينا

136
00:13:10,610 --> 00:13:12,490
نينا فورتنر

137
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
!لقد جاء

138
00:13:40,020 --> 00:13:42,270
لقد ظهرت سيارته من البوابة الخلفية فجأة

139
00:13:45,690 --> 00:13:48,900
لقد وصل مصاص دماء بايرن

140
00:13:48,900 --> 00:13:50,530
صه، سيسمعك

141
00:13:51,940 --> 00:13:53,450
هل رأيت الضيوف في القاعة؟

142
00:13:53,450 --> 00:13:58,280
الحاضرون ليسو من بايرن وحسب، بل من
ممثلي شركات من أوروبا والولايات المتحدة واليابان

143
00:13:58,280 --> 00:14:02,250
...وهنالك كثير من السفراء وأصحاب السياسة

144
00:14:02,250 --> 00:14:05,920
لا أصدق أن هذا حفل تبرع بكتب

145
00:14:05,920 --> 00:14:13,050
صحيح. يقال أن كل خطوة يتخذها شوَّالد تؤثر على التجارة الأوروبية

146
00:14:13,050 --> 00:14:18,550
كما أنه ولندرة ظهوره العلني، جاء الكثيرون ليستغلوا الفرصة

147
00:14:18,550 --> 00:14:22,270
...لكنه تبرع بمكتبته فجأة الآن

148
00:14:22,270 --> 00:14:24,350
يبدو وكأنه يعطي وصيته الأخيرة

149
00:14:24,350 --> 00:14:26,060
يا رجل، لا تقل هذا

150
00:14:26,060 --> 00:14:28,650
إنه شخص مهم في الاقتصاد الأوروربي

151
00:14:28,650 --> 00:14:31,360
نحتاج أن يعيش مدة أطول

152
00:14:31,360 --> 00:14:32,070
يا كارل

153
00:14:34,820 --> 00:14:36,150
نعم؟

154
00:14:36,160 --> 00:14:40,450
لقد نسيت مستندًا. هل لك بإحضاره لي؟

155
00:14:40,450 --> 00:14:42,370
أي مستند؟

156
00:14:42,370 --> 00:14:44,790
أحضره وحسب

157
00:14:44,790 --> 00:14:46,580
إنه على مكتبي

158
00:14:46,920 --> 00:14:48,790
...لكني يا أبي

159
00:14:48,790 --> 00:14:50,840
سيأتي يوهان قريبًا

160
00:14:50,840 --> 00:14:52,840
وسيتولى كل شيء من هنا

161
00:14:55,300 --> 00:14:56,590
حسنًا

162
00:15:15,700 --> 00:15:18,280
ما أخبار التحقيق؟

163
00:15:18,740 --> 00:15:20,530
على أحسن ما يرام

164
00:15:20,740 --> 00:15:21,780
ما يرام؟

165
00:15:22,290 --> 00:15:25,750
ظننت أنك ستبذل جهدًا كبيرًا في هذا الأمر

166
00:15:25,750 --> 00:15:28,670
لذلك أخبرتك أن يوهان في ميونخ

167
00:15:28,670 --> 00:15:30,380
فماذا تفعل الآن؟

168
00:15:30,840 --> 00:15:34,750
هل تحققت من أمر يوهان الذي يعمل أمير سر لدى شوَّالد؟

169
00:15:34,760 --> 00:15:38,630
لا ريب في أنه القاتل المتسلسل

170
00:15:39,260 --> 00:15:40,640
هل تصغي إلي؟

171
00:15:40,640 --> 00:15:42,390
...إن لم تسرع، فإن تيمَّا

172
00:15:43,260 --> 00:15:47,850
!يحاول تيمَّا إنهاء الأمر بنفسه

173
00:15:51,940 --> 00:15:57,190
لا تقلق. التحقيق يسير بشكل جيد

174
00:15:59,860 --> 00:16:01,070
أستأذنك

175
00:16:01,070 --> 00:16:03,620
!يوهان أمام أنظارنا

176
00:16:03,620 --> 00:16:04,580
!أسرع واعتقله

177
00:16:06,620 --> 00:16:09,870
أنت عالم نفس جرائم حقيقي

178
00:16:09,870 --> 00:16:11,330
تلك طريقة رائعة في قولها

179
00:16:11,750 --> 00:16:15,050
يوهان موجود فعلاً

180
00:16:20,050 --> 00:16:21,720
...يوهان موجود

181
00:16:23,850 --> 00:16:26,220
في تفكير تيمَّا

182
00:16:27,810 --> 00:16:31,100
هل حصلت منه على جديد؟

183
00:16:31,100 --> 00:16:31,650
لا

184
00:16:31,650 --> 00:16:33,940
إنه يكرر نفس القول

185
00:16:35,070 --> 00:16:39,110
كان السلاح من نوع ماوسر إس آر - 93

186
00:16:39,110 --> 00:16:40,650
وقد باعه لياباني

187
00:16:41,490 --> 00:16:43,820
هل نستجوبه أكثر؟

188
00:16:43,830 --> 00:16:47,080
لا،  فغالب الظن أن هذا ما يعلمه فقط

189
00:16:47,080 --> 00:16:47,660
صحيح

190
00:16:48,410 --> 00:16:52,290
ماوسر إس آر - 93 نوع قناصة، صحيح؟

191
00:16:52,290 --> 00:16:55,090
نعم، وهي ذات جودة عالية

192
00:16:56,130 --> 00:16:59,130
أتساءل عمن سيكون الهدف

193
00:17:03,510 --> 00:17:04,970
أنا تيمَّا

194
00:17:07,970 --> 00:17:10,270
أنا تيمَّا

195
00:17:10,270 --> 00:17:13,480
لقد حصلت على قناصة ذات دقة عالية

196
00:17:16,360 --> 00:17:18,150
أنا تيمَّا

197
00:17:19,440 --> 00:17:20,610
...أنا

198
00:17:21,820 --> 00:17:23,700
أنا يوهان

199
00:17:24,450 --> 00:17:26,740
من سأقتل بهذه؟

200
00:17:26,740 --> 00:17:30,250
لقد قتلت مديري المشفى

201
00:17:30,250 --> 00:17:33,670
وقتلت عدة من الأزواج متوسطي العمر

202
00:17:33,670 --> 00:17:36,330
فمن أقتل الآن؟

203
00:17:40,300 --> 00:17:41,840
...فساد

204
00:17:43,380 --> 00:17:45,550
أحب الفساد

205
00:18:06,200 --> 00:18:08,280
عليك أن تأكل شيئًا

206
00:18:09,450 --> 00:18:10,410
صحيح

207
00:18:10,410 --> 00:18:13,250
شكرًا لك، ديتر

208
00:18:13,250 --> 00:18:15,620
أنا بخير، لا تقلق علي

209
00:18:18,460 --> 00:18:21,510
لن أستسلم

210
00:18:21,510 --> 00:18:25,010
قد لا أبدو كذلك، إلا أنني عندما كنت شرطيًا
...وطبيبًا في جولات أمان الحدود الوطنية

211
00:18:25,010 --> 00:18:27,760
كنت جيدًا نفسيًا وجسديًا

212
00:18:28,220 --> 00:18:31,100
سأنقذ صديقك بالتأكيد

213
00:18:31,100 --> 00:18:32,310
!مهما كلف الأمر

214
00:18:35,310 --> 00:18:37,810
لا تستهن بالطبيب الشرطي السابق

215
00:18:38,820 --> 00:18:44,190
والآن بما أنك بطيبة حضرت لي الفطور، فسآكله

216
00:18:45,030 --> 00:18:48,320
لا أستطيع القتال بمعدة خاوية كما تعلم

217
00:19:03,260 --> 00:19:04,210
!هذا

218
00:19:06,800 --> 00:19:07,930
هل عرفت شيئًا؟

219
00:19:08,260 --> 00:19:11,560
حفل تبرع شوَّالد بكتبه

220
00:19:12,640 --> 00:19:14,560
هل تيمَّا هنالك؟

221
00:19:15,390 --> 00:19:17,940
ابق هنا يا ديتر

222
00:19:17,940 --> 00:19:18,940
!لا تتبعني

223
00:19:23,530 --> 00:19:24,900
!شوَّالد

224
00:19:25,240 --> 00:19:25,900
ماذا؟

225
00:19:26,610 --> 00:19:29,490
أريد رؤية هانز جورج شوَّالد

226
00:19:29,490 --> 00:19:30,740
اتصل به

227
00:19:30,740 --> 00:19:31,620
حسنًا

228
00:19:32,740 --> 00:19:39,210
أظنه في مكتبة جامعة ميونخ يتبرع بمجموعة كتبه

229
00:19:40,080 --> 00:19:41,670
سنذهب إلى هنالك مباشرة

230
00:19:41,670 --> 00:19:42,130
ماذا؟

231
00:19:43,250 --> 00:19:46,630
شوَّالد هو هدف تيمَّا

232
00:19:47,760 --> 00:19:56,640
والآن رحبوا بالسيد هانز جورج شوَّالد الذي أعطانا مجموعة كتبه القيمة

233
00:20:07,110 --> 00:20:08,780
أين يوهان؟

234
00:20:08,780 --> 00:20:10,610
هل أمين سري هنا؟

235
00:20:10,990 --> 00:20:11,870
ماذا؟

236
00:20:13,990 --> 00:20:16,080
نعم، إنه هناك

237
00:20:28,260 --> 00:20:29,670
لقد أتى

238
00:20:53,070 --> 00:20:56,580
لقد أعدته إلى الحياة

239
00:20:58,000 --> 00:21:01,290
...لقد... أعدت ذلك الوحش إلى الحياة

240
00:21:07,090 --> 00:21:08,550
!نينا

241
00:21:13,260 --> 00:21:14,390
!لوتي

242
00:21:14,390 --> 00:21:15,890
!لقد أتيتي

243
00:21:17,680 --> 00:21:23,350
أسفة. لقد بحثت عنه في كل
...مكان، لكنني لم أستطع إيجاده

244
00:21:23,940 --> 00:21:27,360
...هذا سيئ خاصة بعد أن أصبحنا صديقتين

245
00:21:27,480 --> 00:21:28,980
...أنتما

246
00:21:28,990 --> 00:21:31,070
ألستما توأمين؟

247
00:21:33,030 --> 00:21:34,240
هل أنا مصيبة؟

248
00:21:34,240 --> 00:21:35,280
صحيح، أليس كذلك؟

249
00:21:36,410 --> 00:21:38,410
ما الذي يعنيه هذا الكتاب؟

250
00:21:38,410 --> 00:21:40,790
لقد أغمي عليه حينما رآه

251
00:21:43,330 --> 00:21:44,500
كتاب صور؟

252
00:22:24,020 --> 00:22:26,310
...اقتله

253
00:22:27,880 --> 00:22:31,050
نعم

254
00:22:31,050 --> 00:22:44,480
قدر ما تعرفه من الحقيقة في هذا العالم

255
00:22:31,050 --> 00:22:44,480
Ima kono sekai de wakaru koto mitsumete

256
00:22:44,480 --> 00:22:47,440
نعم

257
00:22:47,440 --> 00:23:01,120
أرجوك أن تؤمن بطيبة عينيك

258
00:22:47,440 --> 00:23:01,120
Anata no hitomi no yasashisa wo shinjite

259
00:23:17,720 --> 00:23:25,980
أرجعها إلى أرض سكينتك

260
00:23:25,980 --> 00:23:34,400
أرجعها إلى أرض نقائك

261
00:23:34,400 --> 00:23:36,860
أرجعها

