﻿1
00:00:02,050 --> 00:00:02,460
...مفتاح

2
00:00:05,170 --> 00:00:08,130
...مفتاح... وبطاقة

3
00:00:08,130 --> 00:00:09,720
...الرمز الشخصي

4
00:00:10,680 --> 00:00:12,430
...في صندوق المحفوظات

5
00:00:12,430 --> 00:00:16,310
...فيه بيانات اختباري وشريط

6
00:00:16,310 --> 00:00:16,980
شريط؟

7
00:00:17,560 --> 00:00:21,900
...يحتوي على مقابلة... طفل صغير

8
00:00:21,900 --> 00:00:28,200
...إنه الوحش الذي دفع بكيندرهايم 511 إلى الهاوية

9
00:02:00,220 --> 00:02:03,600
MSOMS-Anime.net

10
00:02:00,220 --> 00:02:03,600
مغامرات السيد شتاينر

11
00:02:04,350 --> 00:02:06,540
مركز شرطة براغ

12
00:02:07,130 --> 00:02:08,750
من هنا، رجاءً

13
00:02:13,670 --> 00:02:14,590
!مفتش زيمان

14
00:02:14,590 --> 00:02:15,220
لقد أحضرته

15
00:02:20,350 --> 00:02:20,890
مفتش؟

16
00:02:28,270 --> 00:02:31,230
...إنه أول من وصل إلى مسرح جريمة البارحة

17
00:02:32,070 --> 00:02:34,280
السيد غريمر، صحيح؟

18
00:02:34,280 --> 00:02:37,530
آسف لأنك قضيت الليلة في المركز

19
00:02:37,530 --> 00:02:41,450
...لقد سقطت مقلمة أظافري من الطاولة، لذا

20
00:02:42,870 --> 00:02:46,870
حينما يكون جسدك كبيراً، فإنك كثيرًا ما تصطدم بالأشياء

21
00:02:47,830 --> 00:02:50,330
!أنت كبير أيضًا

22
00:02:50,340 --> 00:02:51,340
صحيح

23
00:02:51,340 --> 00:02:53,670
وأصطدم بكثير من الأشياء

24
00:02:53,670 --> 00:02:56,800
أنا زيمان، المفتش القائد لهذه القضية

25
00:02:56,800 --> 00:02:57,760
وأنا غيرمر

26
00:02:58,510 --> 00:03:00,640
تفضل من فضلك واجلس

27
00:03:01,810 --> 00:03:05,730
أعتذر، ولكنني سأواصل ما كنت أفعله وأقلم أظافري

28
00:03:05,730 --> 00:03:06,770
خذ راحتك

29
00:03:07,600 --> 00:03:09,730
إن زوجتي تتدخل كثيرًا في أموري

30
00:03:10,610 --> 00:03:13,190
وإن تركت أظافري تطول فعندها تبدأ

31
00:03:13,190 --> 00:03:17,450
إنها لا تسمح لي بأن أربي أظافرًا بيضاء

32
00:03:18,490 --> 00:03:21,450
ولذلك دائما ما أشعر بأن لي أظافرًا غير مكتملة

33
00:03:23,410 --> 00:03:25,870
لا بد وأن الحال أمس كان سيئًا

34
00:03:25,870 --> 00:03:26,910
...صدقت

35
00:03:27,870 --> 00:03:30,000
...لم أتخيل أن شيئًا كذلك سيحدث

36
00:03:30,790 --> 00:03:34,420
سمعت أنك صحفي مستقل

37
00:03:34,420 --> 00:03:37,840
هل كنت تعلم عن ماضيه الشخصي؟

38
00:03:39,050 --> 00:03:42,300
...ميكايل إيفانوفيتش بيتروف

39
00:03:42,300 --> 00:03:45,060
واسمه الحقيقي راينهارد بيرمان

40
00:03:45,060 --> 00:03:45,970
ألماني

41
00:03:47,100 --> 00:03:48,520
...بعد توحد ألمانيا

42
00:03:48,520 --> 00:03:55,020
اتهم باضطهاده للحقوق المدنية، واستعباد العمال، واستغلال الأطفال، وغيرها الكثير

43
00:03:55,030 --> 00:03:59,570
وبعد أن سقط جدار برلين فر هاربًا إلى جمهورية التشيك

44
00:04:01,660 --> 00:04:05,160
...أراد الادعاء الألماني رفع قضية عليه

45
00:04:05,160 --> 00:04:09,370
إلا أن التشيك تركته وواصلت مراقبة تحركاته

46
00:04:09,920 --> 00:04:11,330
مراقبة؟

47
00:04:11,330 --> 00:04:12,290
صحيح

48
00:04:12,290 --> 00:04:16,590
مع بقية المزعجين من شرطة تشيكوسلوفايكا السرية

49
00:04:17,300 --> 00:04:18,840
شرطة سرية؟

50
00:04:19,130 --> 00:04:25,970
ألا تتذكر كيف كانوا يضطهدون بالعنف الفكر والتعبير خلال الحرب الباردة؟

51
00:04:25,970 --> 00:04:30,850
كما أنهم كانوا متورطين في توفير السلاح لليساريين الإرهابيين في العالم كله

52
00:04:31,440 --> 00:04:33,560
...مع ذلك

53
00:04:33,560 --> 00:04:38,070
...وبسبب الانفصال الهادئ الديمقراطي الذي تم بين التشيك وسلوفاكيا

54
00:04:38,740 --> 00:04:43,450
اختفوا عن الأنظار دون مقاضاة

55
00:04:43,450 --> 00:04:46,080
يبدو أن بيتروف كان على اتصال بهم

56
00:04:48,750 --> 00:04:54,170
...على سبيل المثال، كان بيتروف قادرًا على بيعهم معلوماته

57
00:04:57,590 --> 00:04:58,530
أرأيت؟

58
00:04:58,550 --> 00:05:00,130
!إنهم غير مكتملين

59
00:05:02,380 --> 00:05:03,130
تذكرت

60
00:05:03,140 --> 00:05:05,850
هل صادفت امرأة؟

61
00:05:05,850 --> 00:05:06,890
امرأة؟

62
00:05:08,640 --> 00:05:13,270
يبدو أن قاتلة بيتروف كانت امرأة

63
00:05:13,270 --> 00:05:14,900
كما أنها فوق ذلك جميلة حقًا كما يبدو

64
00:05:15,360 --> 00:05:19,530
...قال الأطفال أنهم صادفوا امرأة أمام المنزل

65
00:05:19,530 --> 00:05:21,610
إلا أنني لم ألحظ أحدًا

66
00:05:22,900 --> 00:05:24,320
فهمت

67
00:05:25,320 --> 00:05:26,120
...أولئك الأطفال

68
00:05:26,780 --> 00:05:31,120
ما الذي سيحل بهم الآن؟

69
00:05:31,750 --> 00:05:33,910
...إنهم في المركز الآن، إلا

70
00:05:33,920 --> 00:05:39,130
أن دور أيتام ستأتي وتأخذهم بدءً من اليوم

71
00:05:40,460 --> 00:05:41,550
...هكذا إذًا

72
00:05:41,550 --> 00:05:45,630
آسف لأنك تورطت في الأمر

73
00:05:45,640 --> 00:05:46,390
لا بأس

74
00:05:46,970 --> 00:05:48,180
،بالحديث عن هذا

75
00:05:48,180 --> 00:05:50,890
عن أي معلومات كنت تبحث؟

76
00:05:52,060 --> 00:05:55,600
الأمر كما قُلت

77
00:05:55,600 --> 00:05:57,610
معلومات تخص السيد بيتروف لا أكثر

78
00:05:58,320 --> 00:06:00,320
وبما أخبرك؟

79
00:06:01,320 --> 00:06:03,780
...كنت على وشك الحصول على ذلك، ثم

80
00:06:03,780 --> 00:06:05,280
!جيد جدًا

81
00:06:06,990 --> 00:06:09,580
!الآن سأتقي شر امرأتي

82
00:06:12,290 --> 00:06:14,210
يمكنك أن تتفضل بالمغادرة

83
00:06:14,210 --> 00:06:17,370
آسف لأنني أبقيتك هنا طويلاً

84
00:06:17,380 --> 00:06:18,920
لا بأس

85
00:06:23,050 --> 00:06:24,800
...بينما كان ينازع

86
00:06:24,800 --> 00:06:29,010
هل كانت للسيد بيتروف أية كلمات أخيرة؟

87
00:06:30,350 --> 00:06:30,970
لا

88
00:06:37,940 --> 00:06:40,440
...ميروسلاف... جوزيف

89
00:06:40,440 --> 00:06:41,980
أين توماس؟

90
00:06:43,030 --> 00:06:44,150
...هنا

91
00:06:45,780 --> 00:06:47,820
يبدو أن جميعكم هنا

92
00:06:47,820 --> 00:06:49,660
والآن اصعدوا إلى الباص

93
00:06:57,210 --> 00:06:58,790
!هيا، هيا، أسرعوا واصعدوا

94
00:07:11,100 --> 00:07:12,260
والآن التالي

95
00:07:12,260 --> 00:07:14,810
ثلاثة إلى حضانة فينوهرادي

96
00:07:14,810 --> 00:07:17,020
هونزا، وأنتونين، وإيزّي

97
00:07:17,770 --> 00:07:18,730
...نعم

98
00:07:20,190 --> 00:07:21,520
ستكونون وحيدين الآن

99
00:07:22,400 --> 00:07:25,900
كنتم في تناغم مع بعضكم، والآن تتفرقون

100
00:07:29,110 --> 00:07:32,030
!إلا أنكم مع ذلك ستكونون تحت نفس السماء

101
00:07:34,660 --> 00:07:37,540
!سيأتي يوم تكونون فيه قادرين على لعب الكرة مع بعضكم

102
00:07:38,370 --> 00:07:40,080
!تفاءل يا أنتونين

103
00:07:40,080 --> 00:07:42,040
ألم تكن القائد؟

104
00:07:42,710 --> 00:07:45,250
لا يزال في إمكانك أن تكتب لهم رسائلاً

105
00:07:45,260 --> 00:07:47,550
!يجب أن تكون مركز تجمع المجموعة ومركز بهجتها

106
00:07:48,680 --> 00:07:49,550
...حسنًا

107
00:07:50,930 --> 00:07:52,050
!هذا جيد

108
00:08:36,810 --> 00:08:38,720
إلى أين أيها السيد؟

109
00:08:40,020 --> 00:08:42,730
...إلى فندق كافكا

110
00:08:42,730 --> 00:08:50,300
ما بين القوسين نطق بالتشيكية

111
00:08:42,730 --> 00:08:45,770
أو إلى (مصرف بروخازكا) أولاً

112
00:08:47,230 --> 00:08:50,320
(مصرف بروخازكا على نفس طريق الفندق)

113
00:08:51,490 --> 00:08:55,070
...المعذرة، ولكنني لا أتحدث التشيكية جيدًا

114
00:08:55,080 --> 00:08:57,330
هل تتحدث الألمانية أو الإنجليزية؟

115
00:08:58,330 --> 00:08:59,540
(الطقس رائع اليوم، أليس كذلك؟)

116
00:09:04,920 --> 00:09:06,250
لماذا توقفت؟

117
00:09:06,250 --> 00:09:07,460
...لم نصل

118
00:09:07,460 --> 00:09:08,800
يمكنك أن تشارك في الركوب

119
00:09:09,590 --> 00:09:12,550
خذني إلى منطقة زفوبودا الصناعية

120
00:09:15,220 --> 00:09:16,470
!يا أخي

121
00:09:16,470 --> 00:09:19,060
كان عليك أن تسألني قبل أن تقل آخرًا

122
00:09:19,600 --> 00:09:22,890
هل شاهدت مباراة كرة القدم البارحة على التلفاز؟

123
00:09:22,890 --> 00:09:25,060
نعم، إلا أن أداءهم لم يكن حسنًا

124
00:09:39,490 --> 00:09:40,330
...المعذرة

125
00:09:40,950 --> 00:09:43,660
لم تبتعد كثيرًا عن البلدة؟

126
00:09:46,000 --> 00:09:48,840
الفندق في المدينة

127
00:09:51,630 --> 00:09:52,340
المفتاح

128
00:09:54,800 --> 00:09:55,550
!المفتاح

129
00:09:56,220 --> 00:09:57,930
عم تتحدث؟

130
00:10:19,080 --> 00:10:20,830
إنك صاحب مشاكل

131
00:10:37,220 --> 00:10:38,970
!إنه في الأعلى هناك

132
00:10:38,970 --> 00:10:40,140
!أوقفه

133
00:11:00,410 --> 00:11:01,660
هل أنت بخير؟

134
00:11:02,790 --> 00:11:07,120
لقد تبعتك فقد ظننت أنك ستكون في خطر

135
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
هل من إصابات؟

136
00:11:08,120 --> 00:11:09,960
هل أنت بخير؟

137
00:11:14,590 --> 00:11:15,550
...المفتش

138
00:11:16,010 --> 00:11:19,640
الأرجح أنهم من الشرطة السرية التي أخبرتك عنها

139
00:11:19,640 --> 00:11:22,680
هل طلبوا منك شيئًا؟

140
00:11:22,680 --> 00:11:25,060
...لا، لم يطلبوا

141
00:11:25,060 --> 00:11:28,890
أشك في أنهم سيفعلون ذلك من أجل لا شيء

142
00:11:28,900 --> 00:11:30,560
...إنها الحقيقة

143
00:11:31,270 --> 00:11:34,070
أأنت متأكد أنك لا تخفي شيئًا؟

144
00:11:34,730 --> 00:11:36,570
...نعم

145
00:11:37,030 --> 00:11:39,150
لا بد وأن لديك فكرة ما

146
00:11:39,160 --> 00:11:41,410
لقد تمادوا في ذلك

147
00:11:41,410 --> 00:11:43,950
...لا، لا أعلم شيئًا حقًا

148
00:11:45,410 --> 00:11:49,080
إذًا لا بد وأنك قد أخذته من صندوق المحفوظات في المصرف، صحيح؟

149
00:11:51,670 --> 00:11:52,290
الشريط

150
00:11:54,920 --> 00:11:56,300
الشريط

151
00:12:02,100 --> 00:12:04,810
إنهم يبحثون عن جذوره

152
00:12:06,600 --> 00:12:07,890
إنهم...؟

153
00:12:07,890 --> 00:12:08,890
جذوره...؟

154
00:12:10,140 --> 00:12:12,350
عن جذور الوحش

155
00:12:12,360 --> 00:12:13,690
سيحصلون على مبلغ ضخم

156
00:12:14,150 --> 00:12:15,690
وحش...؟

157
00:12:16,400 --> 00:12:19,440
سنعرف مباشرة حينما نستمع إلى الشريط

158
00:12:19,450 --> 00:12:24,620
...عن مكان والدة الوحش في التشيك الآن

159
00:12:31,200 --> 00:12:32,500
مرحبًا

160
00:12:32,500 --> 00:12:33,920
أنا المفتش زيمان

161
00:12:33,920 --> 00:12:37,210
...فيما يخص المشتبه في السطو على المركز التجاري

162
00:12:37,210 --> 00:12:38,840
هل تكلم عن شركاءه؟

163
00:12:40,050 --> 00:12:40,710
فهمت

164
00:12:40,710 --> 00:12:43,260
عمل جيد، محقق سوك

165
00:12:44,130 --> 00:12:45,260
عني؟

166
00:12:45,260 --> 00:12:48,140
إني أقوم ببعض الجولات

167
00:12:48,140 --> 00:12:51,470
أظن أنني سأكون قادرًا على العودة بعد ساعة من الآن

168
00:12:51,480 --> 00:12:52,850
مع السلامة

169
00:13:05,740 --> 00:13:08,820
إن لم تتوقفوا فإنه لن يكون قادرًا على الكلام

170
00:13:13,540 --> 00:13:16,330
هل ستتكلم الآن؟

171
00:13:19,000 --> 00:13:20,840
أين المفتاح؟

172
00:13:25,840 --> 00:13:29,350
...لا... فكرة لدي عما تتحدثون عنه

173
00:13:29,760 --> 00:13:30,720
!...أيها اللعيـ

174
00:13:30,720 --> 00:13:32,100
انتظر، انتظر

175
00:13:32,680 --> 00:13:37,190
لا شيء فيه يدعوك لإخفائه

176
00:13:39,020 --> 00:13:42,610
أين مفتاح صندوق المحفوظات الذي أعطاك إياه بيتروف؟

177
00:13:43,820 --> 00:13:48,110
...لقد... قلت أنني لا أستطيع أن أخبركم بما ليس لي به علم

178
00:13:48,620 --> 00:13:51,450
فهمت. أنت تريد مالاً

179
00:13:51,450 --> 00:13:53,660
إني آذان صاغية

180
00:13:53,660 --> 00:13:55,500
كم تشاء من المال؟

181
00:13:56,370 --> 00:13:58,540
...مع أنني صحفي من المستوى الثالث

182
00:13:58,540 --> 00:14:02,130
إلا أنني أحظر ما يكفي من الطعام إلى البيت

183
00:14:04,050 --> 00:14:05,630
...سيد غريمر

184
00:14:07,430 --> 00:14:08,800
هذا سيء

185
00:14:08,800 --> 00:14:11,300
!انظر كيف أن أظافرك طويلة

186
00:14:11,300 --> 00:14:15,140
ألم أقل لك أن زوجتي تتعصب من هذه الأمور؟

187
00:14:15,730 --> 00:14:18,480
...حينما تطول أظافرك

188
00:14:28,320 --> 00:14:30,870
من الأفضل لك ألا تتحرك

189
00:14:31,580 --> 00:14:33,200
وإلا قصصت أظافرك عميقًا

190
00:14:40,790 --> 00:14:41,710
أين؟

191
00:14:41,710 --> 00:14:42,880
أين المفتاح؟

192
00:14:44,760 --> 00:14:45,670
أين؟

193
00:14:47,510 --> 00:14:53,180
...حتى إن فتحت ذلك الصندوق في المصرف وأخذت الوثائق والشريط

194
00:14:53,180 --> 00:14:55,720
لن يكون في تلك الأشياء ما يفيدك

195
00:14:56,680 --> 00:15:01,310
الشريط ذو قيمة فقط حينما يكون في يد المنظمة وراءه

196
00:15:01,310 --> 00:15:03,480
...لأجل أن يحققوا أهدافهم

197
00:15:04,150 --> 00:15:07,030
...ليبعثوا الشرق من جديد

198
00:15:09,200 --> 00:15:13,990
شخصية الوحش مسجلة على الشريط

199
00:15:13,990 --> 00:15:16,740
إنهم في حاجة الوحش

200
00:15:20,370 --> 00:15:22,750
...سمعت أن ذلك الوحش

201
00:15:22,750 --> 00:15:24,750
قادر على أن يوحدهم

202
00:15:25,210 --> 00:15:28,760
خريجو كيندرهايم 511 من أقصد

203
00:15:33,010 --> 00:15:37,010
سيجمعون خريجي كيندرهايم 511 كلهم

204
00:15:37,020 --> 00:15:41,480
أولئك الذين ربوا في ألمانيا الشرقية سابقًا ليقوموا على رفاهية ورخاء الاشتراكية

205
00:15:41,480 --> 00:15:44,270
لا يوجد أفضل منهم

206
00:15:45,150 --> 00:15:49,820
يقال أن كيندرهايم 511 كانت تحت سيطرة الوحش بأكملها

207
00:15:49,820 --> 00:15:51,780
ثم قام ودمرها

208
00:15:54,410 --> 00:15:56,370
إنه الوحيد

209
00:15:56,370 --> 00:15:58,790
!إنه الوحيد القادر على توحيد مجموعة المميزين

210
00:16:03,250 --> 00:16:05,580
والآن، أين المفتاح؟

211
00:16:09,920 --> 00:16:11,880
تقول مجموعة المميزين؟

212
00:16:14,220 --> 00:16:15,890
!ما المضحك؟

213
00:16:23,730 --> 00:16:25,940
ما الذي تريده؟

214
00:16:25,940 --> 00:16:28,480
أستطيع أن أتفهم الأمر إن كنت تريد المال

215
00:16:28,480 --> 00:16:30,230
أنا رأسمالي التوجه

216
00:16:30,240 --> 00:16:31,820
!إني أحب المال

217
00:16:32,320 --> 00:16:36,280
كل الأمر أنني أريد أن أبيعهم المفتاح لأجمع مالاً أكثر

218
00:16:36,280 --> 00:16:38,830
ما مبتغاك من فعل هذا؟

219
00:16:39,490 --> 00:16:42,040
العدالة الاجتماعية؟

220
00:16:42,040 --> 00:16:44,830
!لا يمكن أن تفعل هذا لأمر كذاك

221
00:16:45,380 --> 00:16:47,210
من أنت؟

222
00:16:49,800 --> 00:16:52,800
...قلت أنك صحفي من الشرق، إلا

223
00:16:52,800 --> 00:16:55,760
أن أغلبهم كانوا عملاء استخباراتيين

224
00:16:55,760 --> 00:16:59,760
والأرجح أن أغلبهم كانوا جواسيسًا

225
00:16:59,760 --> 00:17:01,390
من أين أرسلت؟

226
00:17:05,150 --> 00:17:07,480
أتحاول أن تكون كمثل 007؟

227
00:17:10,360 --> 00:17:12,360
!هل أنت معتاد على التعذيب أم ماذا؟

228
00:17:23,960 --> 00:17:25,710
ستموت حقًا

229
00:17:28,710 --> 00:17:30,340
الفرصة الأخيرة

230
00:17:30,340 --> 00:17:32,590
أين المفتاح؟

231
00:17:32,590 --> 00:17:37,380
هل تعرف "المذهل شتاينر"؟

232
00:17:40,510 --> 00:17:42,310
...إنه برنامج

233
00:17:42,310 --> 00:17:45,890
...رسوم متحركة بث في تلفزيون ألمانيا الغربية في الستينات

234
00:17:45,890 --> 00:17:47,310
،وحتى في شرق ألمانيا

235
00:17:47,310 --> 00:17:49,230
كنت قادرًا على مشاهدته في الخفاء

236
00:17:52,030 --> 00:17:53,320
...كانت الشخصية الرئيسة

237
00:17:53,320 --> 00:17:55,950
شخصًا عاديًا ضعيفًا

238
00:17:55,950 --> 00:17:58,450
...لكنه متى ما كان في محنة شديدة

239
00:17:59,910 --> 00:18:03,240
جاءته المساعدة دائمًا

240
00:18:03,250 --> 00:18:04,950
...من صديقة السري

241
00:18:08,210 --> 00:18:13,000
...لكن الشخصية الرئيسة لم تدرك ذلك حينها

242
00:18:13,000 --> 00:18:15,460
...كان صديقة السري

243
00:18:16,550 --> 00:18:18,970
نفسه ذاتها

244
00:18:21,970 --> 00:18:23,930
...الشخصية الرئيسة

245
00:18:23,930 --> 00:18:26,730
...متى ما وضعت في خطر حتمي

246
00:18:26,730 --> 00:18:31,730
تحولت إلى "المذهل شتاينر" ذو المظهر المرعب

247
00:18:32,650 --> 00:18:35,110
...وقبل أن تدرك الشخصية الرئيسة ذلك

248
00:18:35,110 --> 00:18:36,940
...يكون السيؤون

249
00:18:36,950 --> 00:18:39,240
قد أبرحوا ضربًا

250
00:18:44,370 --> 00:18:46,790
حاول أن تتحول

251
00:18:46,790 --> 00:18:49,120
!أسرع وتحول إذًا

252
00:19:05,140 --> 00:19:07,180
!اسكبا بعض الماء عليه

253
00:19:23,530 --> 00:19:25,530
لا بد وأن يتكلم في الأخير

254
00:19:25,540 --> 00:19:28,000
إنها مسألة وقت

255
00:19:36,340 --> 00:19:37,840
من أنت؟

256
00:20:26,260 --> 00:20:29,010
...جاءت امرأة

257
00:21:35,920 --> 00:21:37,540
...امرأة

258
00:21:37,540 --> 00:21:39,130
...جاءت، ثم

259
00:21:42,050 --> 00:21:44,090
...طلقة واحدة

260
00:21:46,930 --> 00:21:49,510
لاقى بها أحدهم حتفه

261
00:21:52,640 --> 00:21:55,230
...وأما الآخران

262
00:21:55,230 --> 00:21:56,890
...لم يعثر على جرح طلق ناري فيهما

263
00:22:16,920 --> 00:22:19,750
المذهل شتاينر؟

264
00:22:22,380 --> 00:22:24,380
...لقد فعلتها مجددًا

265
00:22:27,930 --> 00:22:31,100
نعم

266
00:22:31,100 --> 00:22:44,530
قدر ما تعرفه من الحقيقة في هذا العالم

267
00:22:31,100 --> 00:22:44,530
Ima kono sekai de wakaru koto mitsumete

268
00:22:44,530 --> 00:22:47,490
نعم

269
00:22:47,490 --> 00:23:01,170
أرجوك أن تؤمن بطيبة عينيك

270
00:22:47,490 --> 00:23:01,170
Anata no hitomi no yasashisa wo shinjite

271
00:23:17,770 --> 00:23:26,030
أرجعها إلى أرض سكينتك

272
00:23:26,030 --> 00:23:34,450
أرجعها إلى أرض نقائك

273
00:23:34,450 --> 00:23:36,910
أرجعها

