﻿1
00:00:01,380 --> 00:00:05,920
هذه أكبر فضيحة منذ تأسيس الشرطة التشيكية

2
00:00:06,670 --> 00:00:09,090
...وما يزيد مصيبتنا أن للثلاثة المقتولين

3
00:00:09,090 --> 00:00:12,850
علاقة مع الشرطة السرية التشيكوسولوفاكية السابقة

4
00:00:12,850 --> 00:00:14,640
...إلا أنني أريد أن تكون هذه الحادثة سببًا

5
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
في اجتثاث الفساد من شرطة براغ

6
00:00:20,230 --> 00:00:24,770
لكم الفخر أنكم أعضاء في الشرطة التشيكية

7
00:00:24,770 --> 00:00:27,280
أتوقع منكم أن تعملوا بما تمليه عليكم ضمائركم

8
00:00:27,610 --> 00:00:28,400
...إضافة إلى ذلك

9
00:00:28,400 --> 00:00:30,400
...وبصفتي رئيسًا جديدًا للشرطة

10
00:00:30,410 --> 00:00:33,320
...سأحاول بجد أن أتسعيد ثقة الناس

11
00:00:33,320 --> 00:00:35,910
بأن أقوم بإصلاح شامل

12
00:00:37,290 --> 00:00:43,290
سأعرفكم الآن على الأعضاء الخمسة في لجنة التحقيق الخاص في المركز الرئيس

13
00:00:43,290 --> 00:00:45,460
...أود منكم أن تقدموا مساعدتكم الحثيثة

14
00:00:45,460 --> 00:00:49,130
!لتشاركوهم في حل هذه القضية المفزعة في أقرب وقت

15
00:00:50,930 --> 00:00:52,130
أنت المحقق سوك، صحيح؟

16
00:00:52,800 --> 00:00:53,340
!نعم، سيدي

17
00:00:54,180 --> 00:00:57,560
...بصفتي رئيسًا جديدًا فإني أود أن أشكرك

18
00:00:57,560 --> 00:00:59,980
لتحقيقك في هذه القضية

19
00:00:59,980 --> 00:01:01,730
شكرًا، لك

20
00:01:02,270 --> 00:01:05,940
بالمناسبة، على أي قضية تعمل الآن؟

21
00:01:05,940 --> 00:01:08,110
على القضية التي أوكلت إلى المفتش زيمان سابقًا

22
00:01:08,110 --> 00:01:12,570
إنها عن قضية مقتل السيد بيتروف صاحب أحد دور الأيتام غير المرخصة

23
00:01:12,570 --> 00:01:13,860
هكذا إذا

24
00:01:13,870 --> 00:01:16,490
أرجو منك أن تبذل قصارى جهدك في الأمر

25
00:01:17,080 --> 00:01:18,080
أمرك، سيدي

26
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
اعذرني الآن

27
00:01:19,080 --> 00:01:21,500
أمرٌ واحدٌ آخر

28
00:01:22,540 --> 00:01:27,380
،فيما يخص الرجل الطويل الذي ظهر في قضية مقتل المفتش زيمان

29
00:01:27,380 --> 00:01:30,760
هل لديك فكرة عن من يكون المشتبه؟

30
00:01:32,510 --> 00:01:35,890
لا، لا فكرة لدي

31
00:01:38,720 --> 00:01:40,020
فهمت

32
00:01:40,020 --> 00:01:41,350
يمكنك أن تذهب الآن

33
00:01:42,480 --> 00:01:43,690
اعذرني

34
00:01:54,070 --> 00:01:55,910
جان سوك

35
00:01:56,780 --> 00:01:59,450
لقد مضى عام على التحاقه بمركز براغ

36
00:01:59,450 --> 00:02:02,540
...وكان قريبًا من المفتش زيمان منذ بدأ العمل

37
00:02:03,330 --> 00:02:07,630
...لقد كشف ماضي كل من المحقق باتيرا والمحقق جاناشيك

38
00:02:07,630 --> 00:02:10,800
وقابل رئيس الشرطة هامريك قبيل وفاته

39
00:02:13,380 --> 00:02:14,470
!راقبوا ذلك الرجل

40
00:02:15,090 --> 00:02:16,090
أمرك، سيدي

41
00:03:51,630 --> 00:03:55,550
خيال الوحش

42
00:03:51,630 --> 00:03:55,550
MSOMS-Anime.net

43
00:04:07,960 --> 00:04:08,790
مرحبًا

44
00:04:11,880 --> 00:04:14,630
...سعدت حين اتصلت بالفندق الذي قلت أنك تسكن فيه

45
00:04:14,630 --> 00:04:17,880
وحين أجبت على الهاتف

46
00:04:19,930 --> 00:04:22,430
هل ظننت أنك ستخدع من جديد؟

47
00:04:23,180 --> 00:04:24,390
...لا

48
00:04:27,060 --> 00:04:28,270
عصير برتقال إذا سمحت

49
00:04:32,150 --> 00:04:33,310
سيد غريمر

50
00:04:33,310 --> 00:04:36,270
...لقد قلت أنك تريد أن نلتقي في مكان مزدحم كهذا

51
00:04:36,280 --> 00:04:37,980
أأنت متأكد من هذا؟

52
00:04:37,990 --> 00:04:39,030
ماذا تقصد؟

53
00:04:39,740 --> 00:04:44,820
لم يسقط الرئيس الجديد للشرطة اسمك من قائمة المشتبه بهم في قضية مقتل المفتش زيمان

54
00:04:44,830 --> 00:04:49,370
كما أن شرطة تشيكوسولوفايكا السرية السابقة لا تزال تلاحقك، أليس كذلك؟

55
00:04:49,370 --> 00:04:54,750
...آه، أنت في مأمن أكثر بين الحشود المزدحمة

56
00:04:54,750 --> 00:04:56,960
لا وجود لمكان آمن

57
00:04:58,090 --> 00:05:02,590
إن أرادوني سيصلون إلى في أي مكان وأي زمان

58
00:05:02,590 --> 00:05:03,760
...فعلى سبيل المثال

59
00:05:03,760 --> 00:05:06,140
تلك النافذة ذات الستائر الحمراء

60
00:05:19,110 --> 00:05:22,900
سيد غريمر، من تكون؟

61
00:05:22,910 --> 00:05:25,490
صحفي فاشلٌ لا غير

62
00:05:25,490 --> 00:05:26,820
...لكن

63
00:05:26,830 --> 00:05:28,120
لكن لم تعاني كل هذا؟

64
00:05:28,910 --> 00:05:31,120
أظن أنني قد تورطت في الأمر كثيرًا

65
00:05:31,660 --> 00:05:33,830
!ليس الأمر مدعاة للضحك

66
00:05:35,290 --> 00:05:37,670
...حياتك في خطر

67
00:05:37,670 --> 00:05:39,090
لا، إني بخير

68
00:05:40,550 --> 00:05:42,920
لقد تورطت بإرادتي

69
00:05:46,800 --> 00:05:50,560
سوك في مقهى في ميدان الجمهورية

70
00:05:51,810 --> 00:05:55,810
إنه يقابل ذلك الطويل كما كنا نشك

71
00:05:55,810 --> 00:05:57,980
إنه غريمر بلا شك

72
00:05:59,530 --> 00:06:00,610
نعم

73
00:06:00,610 --> 00:06:02,780
هل ندعهم يسرحون قليلاً؟

74
00:06:03,820 --> 00:06:06,950
...إذا هذا ما حدث لك وأنت تحقق في بيتروف

75
00:06:06,950 --> 00:06:13,200
الذي كان يقوم بتجارب على الأطفال وهو في شرق ألمانيا؟

76
00:06:13,210 --> 00:06:14,540
نعم

77
00:06:14,540 --> 00:06:17,130
...وقبل أن يلفظ أنفاسه الأخيرة

78
00:06:17,130 --> 00:06:21,380
استأمنك بيتروف على مفتاح صندوق الأمانات ذاك

79
00:06:21,380 --> 00:06:22,710
نعم

80
00:06:22,710 --> 00:06:25,800
كما أنه قال شيئًا عن تهيئة وحش

81
00:06:26,390 --> 00:06:28,220
تهيئة وحش؟

82
00:06:28,220 --> 00:06:29,850
...لا أفهم ما يعنيه ذلك

83
00:06:29,850 --> 00:06:33,680
لكن يبدو أن هنالك كثيرًا ممن يريدون أن يحصلوا على تلك المعلومات

84
00:06:35,560 --> 00:06:37,060
الشرطة السرية السابقة؟

85
00:06:37,730 --> 00:06:39,440
والمرأة الشقراء أيضًا

86
00:06:41,360 --> 00:06:43,820
لقد ذكر أطفال الدار الأمر ذاته

87
00:06:43,820 --> 00:06:50,070
عن المرأة الشقراء الجميلة التي خرجت من المنزل بعد أن اغتيل بيتروف

88
00:06:50,080 --> 00:06:52,030
هل لديك فكرة عن من تكون؟

89
00:07:06,300 --> 00:07:08,510
...ليس عندي أدني فكرة

90
00:07:10,930 --> 00:07:13,010
هل أنت بخير؟

91
00:07:14,220 --> 00:07:18,980
لقد أخفيت أنك ستقابلني عن رؤسائك، صحيح؟

92
00:07:19,980 --> 00:07:22,110
هل لا بأس إن خنت الشرطة؟

93
00:07:22,900 --> 00:07:25,740
لست أخفي أي شيءٍ حقًا

94
00:07:25,740 --> 00:07:28,280
هذا ضمن إطار عملي في التحقيق

95
00:07:28,280 --> 00:07:30,110
...بعد أن أحقق في كامل القضية بروية

96
00:07:30,120 --> 00:07:32,780
سأطلع السلطات على الأمر

97
00:07:32,780 --> 00:07:36,450
قد أثبت براءتك إن أحسنت عملي

98
00:07:38,870 --> 00:07:40,000
ما الأمر؟

99
00:07:41,250 --> 00:07:42,710
لا تنظر إلى يسارك بسرعة كبيرة

100
00:07:44,050 --> 00:07:49,090
...ذلك الرجل الذي على يسارك يقرأ الصحيفة تحت المظلة

101
00:07:49,090 --> 00:07:49,550
إنه غريب

102
00:07:57,810 --> 00:07:59,310
...الشرطة السرية

103
00:07:59,310 --> 00:08:01,060
من يعلم؟

104
00:08:01,060 --> 00:08:02,310
...حسنٌ، إذا

105
00:08:02,940 --> 00:08:04,070
هل نذهب؟

106
00:08:04,070 --> 00:08:05,020
نذهب؟

107
00:08:05,030 --> 00:08:06,230
إلى أين؟

108
00:08:06,240 --> 00:08:07,690
لقد أحضرته معك، صحيح؟

109
00:08:07,690 --> 00:08:11,110
مفتاح الأمانات الذي أعطيتك

110
00:08:11,110 --> 00:08:11,820
نعم

111
00:08:13,080 --> 00:08:14,990
تريد أن تعرف، صحيح؟

112
00:08:14,990 --> 00:08:17,580
عن هوية الوحش

113
00:08:19,250 --> 00:08:20,080
نعم

114
00:08:20,830 --> 00:08:22,830
حسنٌ، فلنذهب إذًا

115
00:08:24,670 --> 00:08:27,050
مع أنه من الأفضل لنا ألا نعلم

116
00:08:30,680 --> 00:08:32,640
لا تبدو بصحة جيدة

117
00:08:44,570 --> 00:08:47,980
...لقد رأيت تلك المرأة الآن

118
00:08:49,320 --> 00:08:50,900
ما الأمر؟

119
00:08:54,490 --> 00:08:55,450
لا

120
00:08:56,330 --> 00:08:57,950
لا بد وأنني تخيلت الأمر

121
00:08:59,290 --> 00:09:01,000
سوك يتحرك

122
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
سأتبعه

123
00:09:30,570 --> 00:09:33,570
أنا سوك من شرطة براغ. كنت قد اتصلت بكم سابقًا

124
00:09:38,830 --> 00:09:41,370
انتظر لحظة من فضلك

125
00:10:03,440 --> 00:10:05,190
آسف لانتظاركما

126
00:10:05,190 --> 00:10:06,270
من هنا

127
00:10:06,270 --> 00:10:07,310
تفضلا

128
00:10:20,490 --> 00:10:22,910
هنا تحفظ صناديق الأمانات

129
00:10:44,850 --> 00:10:47,770
أرجو أن تتفحصا محتويات هذا الصندوق في تلك الغرفة

130
00:10:50,570 --> 00:10:54,320
أوراق بحث وشريط صوتي؟

131
00:10:56,410 --> 00:10:59,320
لدي مسجل صوت

132
00:11:03,250 --> 00:11:04,580
حقًا؟

133
00:11:04,580 --> 00:11:05,540
سأشغل الشريط الآن

134
00:11:19,010 --> 00:11:21,600
أين هذا المكان؟

135
00:11:21,600 --> 00:11:24,270
كيندرهايم 511

136
00:11:25,020 --> 00:11:26,730
صوت طفل؟

137
00:11:27,440 --> 00:11:29,940
ما اسمك؟

138
00:11:29,940 --> 00:11:32,270
...اسمي

139
00:11:32,270 --> 00:11:33,440
يوهان

140
00:11:40,820 --> 00:11:43,160
...اسمي

141
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
يوهان

142
00:11:45,830 --> 00:11:47,660
ما اسمك الأخير؟

143
00:11:49,920 --> 00:11:51,630
سأسألك مجددًا

144
00:11:51,630 --> 00:11:54,340
ما اسمك الأخير؟

145
00:11:54,340 --> 00:11:56,710
...اسمي

146
00:11:56,710 --> 00:11:57,880
أوتُّو

147
00:11:59,260 --> 00:12:01,470
...اسمي

148
00:12:01,470 --> 00:12:02,640
هانز

149
00:12:03,810 --> 00:12:05,470
...اسمي

150
00:12:05,470 --> 00:12:06,680
توماس

151
00:12:07,930 --> 00:12:09,730
...اسمي

152
00:12:09,730 --> 00:12:11,770
ما اسمك الحقيقي؟

153
00:12:12,190 --> 00:12:16,190
...في أحد الأزمان

154
00:12:16,190 --> 00:12:19,650
كان يعيش وحش بلا اسم

155
00:12:19,650 --> 00:12:25,280
لقد أراد الوحش اسمًا بشدة، فلم يعد يطيق الأمر

156
00:12:25,950 --> 00:12:29,080
هل تلك قصة ما؟

157
00:12:29,080 --> 00:12:32,000
كنت أنتظر... أنـا

158
00:12:32,000 --> 00:12:33,790
من أنـا؟

159
00:12:33,790 --> 00:12:38,800
...كنت أنتظر أنـا وأنا أقرأ كتابًا مصورًا

160
00:12:38,800 --> 00:12:42,800
لقد حقق مع الطفل بعد أن خُدر بعلاج

161
00:12:43,640 --> 00:12:45,720
من والدك؟

162
00:12:45,720 --> 00:12:46,810
لا أعرف

163
00:12:47,350 --> 00:12:49,220
وماذا عن أمك؟

164
00:12:49,230 --> 00:12:50,930
أظن أنها على قيد الحياة

165
00:12:51,480 --> 00:12:54,270
أنت طفل ذكي جدًا

166
00:12:54,270 --> 00:12:56,770
هل تخاف من شيء؟

167
00:12:58,570 --> 00:13:01,320
ما أكثر شيء يخيفك؟

168
00:13:03,990 --> 00:13:06,200
سأغير السؤال إذًا

169
00:13:06,200 --> 00:13:08,950
هل قتلت أحدًا من قبل؟

170
00:13:10,790 --> 00:13:13,120
كثير من الناس ماتوا

171
00:13:14,210 --> 00:13:19,670
كان الأمر كما لو كنت مع أنـا لوحدنا على وجه هذه الأرض

172
00:13:19,670 --> 00:13:21,670
أين كان ذلك؟

173
00:13:23,630 --> 00:13:26,300
دعنا نرجع إلى السؤال الأول إذًا

174
00:13:26,300 --> 00:13:29,180
ما أكثر شيء يخيفك؟

175
00:13:29,560 --> 00:13:33,850
الوحش الذي بداخلي يكبر

176
00:13:34,730 --> 00:13:35,900
مزق تمزيقًا

177
00:13:35,900 --> 00:13:38,110
وامضغ مضغًا

178
00:13:38,110 --> 00:13:39,520
وابتلع

179
00:13:39,900 --> 00:13:40,980
مزق تمزيقًا

180
00:13:40,990 --> 00:13:42,990
وامضغ مضغًا

181
00:13:42,990 --> 00:13:43,990
وابتلع

182
00:13:44,490 --> 00:13:45,610
مزق تمزيقًا

183
00:13:45,620 --> 00:13:47,740
وامضغ مضغًا

184
00:13:47,740 --> 00:13:48,910
وابتلع

185
00:13:49,290 --> 00:13:52,000
...ما أخافه أكثر شيء

186
00:13:53,410 --> 00:13:54,580
...إنه

187
00:14:04,010 --> 00:14:05,010
...أشعر بالغثيان

188
00:14:05,840 --> 00:14:06,970
...أشعر كأنني سأتقيأ

189
00:14:08,970 --> 00:14:11,310
هل أنت بخير، سيد غريمر؟

190
00:14:12,270 --> 00:14:13,520
نعم

191
00:14:15,390 --> 00:14:16,980
ما أمر هذا الشريط؟

192
00:14:18,020 --> 00:14:20,900
هل هذه هوية الوحش؟

193
00:14:20,900 --> 00:14:22,150
لم أفهمها على الإطلاق

194
00:14:25,490 --> 00:14:28,950
...حتى وإن لم نفهم معنى هذا الشريط

195
00:14:28,950 --> 00:14:33,040
هنالك في الخارج من سيفعل أي شيء ليحصل عليه

196
00:14:33,870 --> 00:14:37,580
...الشرطة السرية التشيكوسولوفاكية السابقة

197
00:14:37,580 --> 00:14:41,290
إن سمعت للشريط كاملاً أو لجزء منه فإن ذلك لا يشكل فرقًا

198
00:14:42,960 --> 00:14:45,050
لا رجعة الآن

199
00:14:50,930 --> 00:14:52,220
ما الذي ستفعله الآن؟

200
00:14:52,220 --> 00:14:57,230
هل ستعيد ذلك الشريط والأبحاث إلى صندوق الأمانات؟

201
00:15:00,230 --> 00:15:01,570
لا

202
00:15:01,570 --> 00:15:05,190
...الطبيعي أن تحفظ هذه الدلائل هنا، لكن

203
00:15:06,360 --> 00:15:07,610
هل ستحتفظ بهما؟

204
00:15:09,620 --> 00:15:12,370
لنغادر إذًا المكان مفترقين

205
00:15:12,910 --> 00:15:16,580
أنهم يستهدفونني في غالب الأمر

206
00:15:18,920 --> 00:15:20,000
تذكرت

207
00:15:20,000 --> 00:15:24,840
أعطني رقم هاتفك وعنوان منزلك

208
00:15:24,840 --> 00:15:28,090
لنتصل ببعضنا متى ما شعرنا بالأمان

209
00:16:07,420 --> 00:16:09,840
...أظنني قد وصلت البيت سليمًا

210
00:16:27,530 --> 00:16:29,690
...ينتابني شعور سيئ

211
00:16:30,240 --> 00:16:34,240
فلا يبدو عليه أنه أهل ثقة في آخر الأمر

212
00:16:34,240 --> 00:16:36,700
...شقة في شارع لينوفا

213
00:16:43,040 --> 00:16:45,170
ما معنى كل هذا؟

214
00:16:46,000 --> 00:16:48,710
هذا ما نود معرفته

215
00:16:48,710 --> 00:16:50,970
أنت تعلم عنا، صحيح؟

216
00:16:51,760 --> 00:16:55,220
أنتم من ضمن القوة الخاصة التي أرسلها المركز الرئيس

217
00:16:55,890 --> 00:16:58,560
هذا المحقق نوفاك

218
00:16:58,560 --> 00:17:00,680
وأنا المحقق جاندا

219
00:17:01,390 --> 00:17:04,600
ولم أنتما الآن في غرفتي؟

220
00:17:04,610 --> 00:17:06,230
منذ متى وأنت تقابل غريمر؟

221
00:17:07,820 --> 00:17:10,070
لا يمكنك إنكار ما أتحدث عنه الآن

222
00:17:10,070 --> 00:17:12,780
...لقد قابلته قبل قليل في أحد المقاهي في ميدان الجمهورية

223
00:17:12,780 --> 00:17:15,070
ثم قصدتما مصرف بروهازكا

224
00:17:16,120 --> 00:17:18,580
أنت تعرف هذا الذي في الصورة، صحيح؟

225
00:17:20,200 --> 00:17:22,160
العقيد كارل رانكي

226
00:17:22,170 --> 00:17:26,210
إنه شخص مهم في شرطة تشيكوسولوفاكيا السرية التي تعمل في الخفاء

227
00:17:26,750 --> 00:17:30,300
!لا... لا أعرف هذا الشخص

228
00:17:30,300 --> 00:17:32,760
لقد تفحصنا حسابك المصرفي

229
00:17:33,550 --> 00:17:35,890
يبدو أن قدرًا كبيرًا من المال قد أودع فيه هذا الشهر

230
00:17:35,890 --> 00:17:36,760
ما خطب هذا؟

231
00:17:39,220 --> 00:17:41,390
عم تتحدثان؟

232
00:17:41,390 --> 00:17:43,140
لا علم لي عن أي شيء يخص ذلك المال

233
00:17:43,140 --> 00:17:49,270
أليست أمك تعالج في مستشفى كروملوف الوطني من مرض خطير؟

234
00:17:51,860 --> 00:17:55,110
سمعت أن الأمر مكلف جدًا لترقيدها فقط في المستشفى

235
00:17:57,740 --> 00:17:59,370
ما الذي تحاولان قوله؟

236
00:18:00,290 --> 00:18:03,000
...بعد أن انفصلت أمك عن أبيك

237
00:18:03,000 --> 00:18:05,540
ربتك بنفسها

238
00:18:05,540 --> 00:18:08,080
ومن الواضح أنك تهتهم لأمر أمك كثيرًا في المقابل

239
00:18:08,960 --> 00:18:10,210
!ما الذي تحاول قوله؟

240
00:18:11,920 --> 00:18:14,090
نود أن نبحث في غرفتك

241
00:18:17,850 --> 00:18:20,720
افعلا ما يحلوا لكما

242
00:18:20,720 --> 00:18:22,770
!ليس هنالك ما أخفيه

243
00:18:31,570 --> 00:18:33,400
...افعلا ما

244
00:18:56,590 --> 00:18:58,510
!تعال إلى هنا يا جاندا

245
00:19:17,530 --> 00:19:19,610
ما هذا؟

246
00:19:20,620 --> 00:19:23,330
لقد كانا في صندوق الأدوية خاصتك

247
00:19:23,950 --> 00:19:25,120
...لا أعلم

248
00:19:25,120 --> 00:19:26,960
!لا أعلم شيئًا عن هذا

249
00:19:26,960 --> 00:19:30,710
لا نستطيع الجزم بأي شيء حتى يخضع المحتوى للفحص الكيميائي في المركز

250
00:19:31,420 --> 00:19:34,880
...لكن ما وجد في جوف أولئك الثلاثة الذين قتلوا

251
00:19:34,880 --> 00:19:38,590
...كانت موادًا تحتوي على مرخي العضلات

252
00:19:40,510 --> 00:19:41,890
وكانت موجودة في حلوى ويسكي

253
00:19:45,680 --> 00:19:47,890
لنسمع قصتك في المركز

254
00:19:53,230 --> 00:19:54,860
حسنٌ

255
00:19:54,860 --> 00:19:56,400
حققا في الأمر جيدًا

256
00:19:57,490 --> 00:19:59,030
اتفقنا

257
00:19:59,030 --> 00:20:00,360
،آسف

258
00:20:00,950 --> 00:20:04,870
ولكن هل لي أن أغير ملابسي أولاً؟

259
00:20:06,540 --> 00:20:07,870
نعم، تفضل

260
00:20:11,670 --> 00:20:14,340
!اهدأ

261
00:20:14,340 --> 00:20:16,670
لم أفعل أي شيء خاطئ

262
00:20:16,670 --> 00:20:19,630
سيفهمون إن شرحت لهم الأمر

263
00:20:33,980 --> 00:20:35,480
رائحة بارود...؟

264
00:21:55,100 --> 00:21:56,440
!سوك

265
00:22:27,890 --> 00:22:31,060
نعم

266
00:22:31,060 --> 00:22:44,490
قدر ما تعرفه من الحقيقة في هذا العالم

267
00:22:31,060 --> 00:22:44,490
Ima kono sekai de wakaru koto mitsumete

268
00:22:44,490 --> 00:22:47,450
نعم

269
00:22:47,450 --> 00:23:01,130
أرجوك أن تؤمن بطيبة عينيك

270
00:22:47,450 --> 00:23:01,130
Anata no hitomi no yasashisa wo shinjite

271
00:23:17,730 --> 00:23:25,990
أرجعها إلى أرض سكينتك

272
00:23:25,990 --> 00:23:34,410
أرجعها إلى أرض نقائك

273
00:23:34,410 --> 00:23:36,870
أرجعها

