﻿1
00:00:00,950 --> 00:00:02,368
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,493 --> 00:00:03,870
‫"قُبض على والد (لويز)"

3
00:00:03,995 --> 00:00:06,372
‫يجب أن نزيل اسم (غرازنسكي)
‫عن صالتنا الرياضية

4
00:00:06,497 --> 00:00:07,874
‫"صالة (غرازنسكي)"

5
00:00:08,457 --> 00:00:10,418
‫الآن، أجدك وسيماً جداً

6
00:00:10,543 --> 00:00:13,963
‫- (ماغي) ليست سيئة كما صوّرتِها
‫- لا! استمتعت بوقتك معها، أليس كذلك؟

7
00:00:14,088 --> 00:00:16,132
‫- أنا متأكدة أن (ديلان) متفرغ
‫- اصمتي!

8
00:00:16,257 --> 00:00:17,800
‫إنه مهتم بك منذ 7 سنوات ونصف

9
00:00:17,967 --> 00:00:20,178
‫كنت رفيقك الاحتياطي
‫في كل الحفلات الراقصة

10
00:00:20,303 --> 00:00:22,513
‫- حرروا (لاري)، حرروا (لاري)
‫- مشجعو (كارلزباد) يثيرون شغباً

11
00:00:22,638 --> 00:00:24,640
‫- يجب أن تفعل شيئاً
‫- ارمِ كرسياً، ارمِ كرسياً

12
00:00:24,765 --> 00:00:28,144
‫- أيها المدرب، أنت مطرود من الصالة
‫- أحسنتن يا فتيات، ابذلن جهداً

13
00:00:29,270 --> 00:00:32,273
‫- تعرف أننا فزنا، صحيح؟
‫- عرفت أن طردي سيحفز الفتيات

14
00:00:32,440 --> 00:00:35,318
‫- من ذلك الرجل؟
‫- مجند مواهب لجامعة (كاليفورنيا، سانت باربرة)

15
00:00:35,443 --> 00:00:40,948
‫تعمل طوال حياتك لتبني إرثاً لنفسك
‫ثم ترتكب غلطة واحدة فيضيع كل شيء

16
00:00:41,073 --> 00:00:44,035
‫أظن أن علينا الانتظار مدة أطول لتعود

17
00:00:47,246 --> 00:00:49,332
‫حسناً، هذا أجمل بكثير
‫مما كنت لأخمن

18
00:00:49,457 --> 00:00:51,000
‫ذلك لأنني أنا اخترته

19
00:00:51,125 --> 00:00:54,879
‫- لا أصدق أنكم لم تأتوا إلى هنا من قبل
‫- أنت لم تدعينا قط

20
00:00:55,004 --> 00:00:56,756
‫أتعرفين؟ ينبغي عليك إقامة حفل

21
00:00:56,881 --> 00:01:00,134
‫- للاحتفال بماذا؟
‫- بأني بحاجة ماسة إلى حفل

22
00:01:00,259 --> 00:01:05,598
‫- أود هذا، لكن أبي لا يغادر المنزل أبداً
‫- وكذلك والدنا، لكن بأمر من المحكمة

23
00:01:05,723 --> 00:01:07,433
‫انتظري، انتظري

24
00:01:11,228 --> 00:01:14,273
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لأن هذا أول مكان التقينا فيه، أتتذكرين؟

25
00:01:14,523 --> 00:01:18,611
‫- أليس لطيفاً؟
‫- إنه شيء ما بالتأكيد

26
00:01:19,028 --> 00:01:20,571
‫ادخلوا، سأريكم البيت

27
00:01:20,696 --> 00:01:22,490
‫لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى العمل

28
00:01:22,615 --> 00:01:27,036
‫- نعم، وسأرى المنزل في الحفل الذي ستقيمينه
‫- قلت للتو إن هذا لن يحدث

29
00:01:27,161 --> 00:01:30,915
‫يمكننا الذهاب في سيارة واحدة
‫وربما أنفق راتبي على العشاء؟

30
00:01:32,083 --> 00:01:33,459
‫بالتأكيد

31
00:01:33,668 --> 00:01:36,462
‫- أتلهف إلى الحفل
‫- تذكير، ليس هناك حفل

32
00:01:38,881 --> 00:01:41,425
‫أين كنتما؟ نحن ننتظر منذ ساعة

33
00:01:41,550 --> 00:01:43,219
‫- من "نحن"؟
‫- إنه هنا

34
00:01:43,344 --> 00:01:45,888
‫- من هو؟
‫- ادخلا

35
00:01:51,435 --> 00:01:52,812
‫أليس رائعاً؟

36
00:01:52,937 --> 00:01:55,398
‫اشتريت تمثالك
‫الذي أزالته جامعة (ويسكونسن)؟

37
00:01:55,523 --> 00:01:59,860
‫نعم، نعم، كانوا سيصهرونه
‫ويتبرعون بالبرونز لمؤسسة خيرية

38
00:02:00,277 --> 00:02:03,364
‫ما المؤسسة الخيرية التي تحتاج إلى برونز؟
‫إنه جنون، صحيح؟

39
00:02:03,489 --> 00:02:05,282
‫نعم، جنون

40
00:02:07,076 --> 00:02:10,704
‫ظننت فقط أن هذا البيت
‫يعني بداية جديدة لي ولك

41
00:02:10,830 --> 00:02:14,667
‫- وهذا الشيء يبدو...
‫- تذكيراً بكم كنت رائعاً؟ نعم

42
00:02:14,792 --> 00:02:17,086
‫لا أعرف، فأنا لم أكن أراك

43
00:02:20,297 --> 00:02:22,216
‫نحن نرى بعضنا الآن، حسناً؟

44
00:02:22,341 --> 00:02:25,594
‫هذه بداية جديدة
‫لدينا بيت جديد وأصدقاء جدد

45
00:02:26,053 --> 00:02:29,598
‫نعم، بشأن ذلك
‫ما رأيك لو دعوت بعض الناس للبيت؟

46
00:02:29,723 --> 00:02:33,060
‫- حفل صغير، فأصدقائي لم يروا المنزل
‫- حسناً، هذه فكرة حسنة

47
00:02:33,185 --> 00:02:36,188
‫لكن دعينا ننتظر شهراً أو نحوه
‫حتى ينتهي الموسم لأكون أكثر تفرغاً

48
00:02:36,313 --> 00:02:38,899
‫نعم، كنت أفكر في حفل لي
‫ولأصدقائي فقط

49
00:02:39,024 --> 00:02:41,318
‫وأنا أستطيع مساعدتها يا سيدي

50
00:02:41,443 --> 00:02:44,363
‫- (إيما) تريد فقط التباهي ببيتها الجديد
‫- حقاً؟

51
00:02:44,488 --> 00:02:47,408
‫أولاً، هذا ليس بيتنا الجديد
‫إنه مستأجر، حسناً؟

52
00:02:47,533 --> 00:02:51,829
‫- ثانياً، لماذا تتحدث؟
‫- أبي، هذا بيتنا، نحن نعيش هنا

53
00:02:52,204 --> 00:02:56,208
‫- لا أفهم لم تعقد الأمر
‫- حسناً، سأفكر في الأمر

54
00:02:58,085 --> 00:03:00,129
‫أنت، ساعدني في إدخال التمثال إلى هناك

55
00:03:00,254 --> 00:03:02,214
‫إنه بحاجة إلى بقعة أكثر بروزاً، مثل...

56
00:03:02,339 --> 00:03:04,800
‫- مثل غرفة المعيشة، ألا تظنين هذا؟
‫- (لوكاس)

57
00:03:06,635 --> 00:03:10,306
‫نعم يا سيدي، بالطبع
‫إنه بالتأكيد يستحق غرفة المعيشة

58
00:03:10,431 --> 00:03:12,725
‫- أحسنت!
‫- نعم، حسناً، شكراً

59
00:03:12,975 --> 00:03:14,852
‫حسناً، هيا بنا
‫أظن أن هناك عربة في المرآب

60
00:03:14,977 --> 00:03:18,022
‫- خير لك ألا تفعل
‫- ماذا؟ هل سأقول له لا؟

61
00:03:18,147 --> 00:03:20,232
‫- يا ولد!
‫- أنا قادم

62
00:03:41,463 --> 00:03:43,965
‫هيا يا (سمانثا)، بقي 15 مرة

63
00:03:46,343 --> 00:03:49,012
‫حسناً يا فتيات، تجمعن هنا، سنتدرب على
‫تسجيل الأهداف باستخدام اليد الضعيفة اليوم

64
00:03:49,137 --> 00:03:51,681
‫لا، بعد أن تنتهين من تمارين القوة البدينة

65
00:03:51,806 --> 00:03:53,683
‫- ماذا تفعلين؟
‫- بقي لهن 14 مرة

66
00:03:53,808 --> 00:03:55,560
‫لكني هنا الآن، أنا سأتولى الأمر

67
00:03:55,685 --> 00:03:57,937
‫إن كان وصولهن قبل الموعد بعشر دقائق
‫يجعلهن متأخرات

68
00:03:58,063 --> 00:04:00,482
‫- فماذا يجعلك وصولك متأخراً 15 دقيقة؟
‫- يجعلني المدرب الرئيسي

69
00:04:00,607 --> 00:04:03,651
‫- حسناً يا فتيات، تجمعن، هيا
‫- لا، تجاهلنه

70
00:04:04,027 --> 00:04:06,738
‫- أظن أنهما يتشاجران
‫- نحن مع (هولي)

71
00:04:09,282 --> 00:04:12,702
‫- ما المشكلة؟
‫- المشكلة هي أنهن لن يحترمنني إذا قوّضت سلطتي

72
00:04:12,827 --> 00:04:14,204
‫- قوّضت سلطتك؟
‫- نعم

73
00:04:14,329 --> 00:04:17,332
‫- أنا المدرب الرئيسي وأنت مساعدتي
‫- نعم، كما تظل تذكرني

74
00:04:17,457 --> 00:04:19,084
‫ما دمت تريدين وظيفتي
‫كان عليك أن تقاتلي لأجلها

75
00:04:19,209 --> 00:04:21,878
‫كيف كنت سأفعل؟ مدرب في الاتحاد الوطني
‫للرياضات الجامعية تقدم للوظيفة

76
00:04:22,003 --> 00:04:25,131
‫تقدمت؟ أنا لم أتقدم لهذه الوظيفة
‫أنا حتى لم أردها

77
00:04:25,256 --> 00:04:26,883
‫حسناً يا فتيات، هيا، تجمعن، هيا بنا

78
00:04:27,008 --> 00:04:29,803
‫لا، لا، لا، تجاهلنه وأكملن

79
00:04:30,595 --> 00:04:35,767
‫اسمع، من الواضح أنني أعرف أنك المسؤول
‫لكني ظننت أننا فريق

80
00:04:36,351 --> 00:04:39,395
‫ظننت أننا نبني شيئاً
‫قلتَ إننا نصنع سلالة

81
00:04:39,521 --> 00:04:41,564
‫سلالة؟ أنا لم أقل ذلك قط
‫هذا يتطلب دهراً

82
00:04:41,689 --> 00:04:43,191
‫دعينا فقط نأخذ الأمور بالتدريج

83
00:04:43,316 --> 00:04:46,111
‫ولنركز على هزيمة (هيرموسا) الأسبوع القادم

84
00:04:46,861 --> 00:04:48,696
‫حسناً، من الجيد أن المباراة ليست في أرضنا

85
00:04:48,822 --> 00:04:50,949
‫هل لديك معلومات عن موعد تصليح هذا؟

86
00:04:51,074 --> 00:04:52,617
‫أنا أعمل على هذا، أعمل على هذا

87
00:04:52,742 --> 00:04:55,537
‫حسناً يا فتيات، تجمعن، سنتدرب على تسجيل
‫الأهداف باليد الضعيفة، هيا بنا

88
00:05:05,672 --> 00:05:08,424
‫(لويز) مدافعة هدافة رائعة، أليس كذلك؟

89
00:05:09,217 --> 00:05:11,678
‫نعم، كان قرار (هولي) جيداً

90
00:05:11,803 --> 00:05:16,015
‫ماذا قلت؟ بدا ذلك كأنه مديح

91
00:05:19,269 --> 00:05:21,271
‫- أيمكنني مساعدتك بشيء؟
‫- بالتأكيد يمكنك

92
00:05:21,437 --> 00:05:22,814
‫إنه شيء صغير اسمه "وظيفتك"

93
00:05:22,939 --> 00:05:27,402
‫لديك 3 عطاءات للتصليح في بريدك الإلكتروني
‫فتوقف عن التكاسل وعيّن مقاولاً

94
00:05:27,527 --> 00:05:28,903
‫لتصبح الصالة الرياضية صالحة للعب مرة أخرى

95
00:05:29,028 --> 00:05:34,242
‫أنا لا أتكاسل، أنا لا أتولى هذه الأعمال
‫إنه ليس عملي بل عملك أنت

96
00:05:34,367 --> 00:05:38,204
‫حسناً، (لاري غرازنسكي)
‫أحضرك إلى هنا والآن ذهب

97
00:05:38,329 --> 00:05:43,001
‫وحطم صالتنا الرياضية قبل مغادرته
‫لذلك أشعر بأنه عملك أنت

98
00:05:43,126 --> 00:05:44,627
‫أتظنين أنهم كانوا يطلبون مني
‫عمل هذا في (ويسكونسن)؟

99
00:05:44,752 --> 00:05:46,296
‫أتظن أنك هنا في (ويسكونسن)؟

100
00:05:47,088 --> 00:05:49,799
‫اسمع، تعرف أنني معجبة بك كثيراً

101
00:05:49,924 --> 00:05:55,513
‫لكني أعرف أيضاً عن مساعدة مدربة متفرغة جداً
‫وأظهرت مهارة واعدة مؤخراً

102
00:05:55,638 --> 00:05:57,015
‫- هل هذا تهديد؟
‫- ليته كان كذلك

103
00:05:57,140 --> 00:06:00,518
‫لكن مع آثامي، الأرجح أن تبقى مدة طويلة
‫حتى نشيب أنا وأنت

104
00:06:00,977 --> 00:06:04,397
‫- هل ذلك تهديد؟
‫- اختر مقاولاً

105
00:06:04,939 --> 00:06:09,986
‫وعلينا أن نجد اسماً آخر للصالة الرياضية
‫كنت أفكر في تسميتها "صالة (كورن)"

106
00:06:10,111 --> 00:06:12,447
‫له وقع جميل، أليس كذلك؟

107
00:06:13,990 --> 00:06:15,366
‫"صالة (كورن)"

108
00:06:31,716 --> 00:06:33,718
‫مرحباً

109
00:06:33,843 --> 00:06:35,928
‫- علينا التحدث
‫- حقاً؟

110
00:06:36,054 --> 00:06:40,892
‫خرجنا مرتين حتى الآن يا (مارفن)
‫وقضينا وقتاً ممتعاً

111
00:06:41,017 --> 00:06:44,937
‫- أعرف أنني بالتأكيد قضيت وقتاً ممتعاً
‫- لا، استمتعت بوقتي معك، رفقتك ممتعة

112
00:06:45,063 --> 00:06:48,441
‫وفي كلا المرتين، أنا دعوتك للخروج
‫ولا بأس بذلك

113
00:06:48,566 --> 00:06:51,277
‫أنا مديرة ولا مشكلة لديّ في اتخاذ القرارات

114
00:06:51,819 --> 00:06:54,781
‫لكني أيضاً سيدة

115
00:06:54,906 --> 00:06:58,242
‫والسيدة تريد أن تشعر بأنها مطلوبة

116
00:06:59,535 --> 00:07:02,914
‫إذن، تقولين إنك تريدين
‫أن أدعوك إلى الخروج

117
00:07:03,164 --> 00:07:05,917
‫- نعم
‫- تطلبين مني أن أدعوك للخروج

118
00:07:06,501 --> 00:07:08,503
‫أليس هذا الوضع نفسه كما لو دعوتني؟

119
00:07:08,628 --> 00:07:12,799
‫أفترض... الأمر...

120
00:07:13,299 --> 00:07:18,137
‫- (مارفن)، أظن الوقت حان لـ"ت. ن. ع."
‫- ماذا؟

121
00:07:18,262 --> 00:07:19,931
‫"تحديد نوعية العلاقة"

122
00:07:20,056 --> 00:07:24,644
‫أنا لست أطلب يدك للزواج
‫أنا فقط...

123
00:07:25,686 --> 00:07:30,650
‫إن لم تكن مهتماً بمتابعة شيء معي، فأخبرني

124
00:07:31,192 --> 00:07:33,903
‫عدم اليقين ليس عدلاً لي أو لابنتي

125
00:07:34,028 --> 00:07:37,740
‫لا، اسمعي، أنت رائعة يا (ماغي)
‫قضينا وقتاً رائعاً...

126
00:07:38,533 --> 00:07:41,327
‫- لديك ابنة؟
‫- نعم، وكذلك أنت

127
00:07:41,452 --> 00:07:43,829
‫- هل هذه مشكلة؟
‫- لا، أنا...

128
00:07:43,955 --> 00:07:45,915
‫ظننت فقط أنك ستكونين أخبرتني بهذا الآن

129
00:07:46,040 --> 00:07:49,168
‫ها أنا فعلت، اسمع يا (مارفن)

130
00:07:49,293 --> 00:07:52,630
‫أظن أن علينا منح نفسنا فرصة

131
00:07:52,755 --> 00:07:56,467
‫أظن أنه قد تكون بيننا
‫علاقة حقيقية ودائمة

132
00:07:57,760 --> 00:08:02,807
‫لكني لن أدعوك للخروج مرة أخرى
‫الخطوة التالية متوقفة عليك

133
00:08:02,932 --> 00:08:07,687
‫وأحذرك، لن أنتظر كثيراً

134
00:08:17,238 --> 00:08:20,533
‫- أيها المدرب
‫- مرحباً، ما الأمر؟

135
00:08:20,658 --> 00:08:24,453
‫أردت أن أشكرك على ما فعلته لأجلي
‫في مباراة (كارلزباد)

136
00:08:24,578 --> 00:08:28,541
‫أعرف أنك طُردت لدفاعك عني
‫لذا، عنى لي هذا الكثير

137
00:08:28,666 --> 00:08:31,877
‫لم يكن ينبغي أن يعاملوك بتلك الطريقة
‫أنا أدعمك

138
00:08:32,795 --> 00:08:34,588
‫المهم، هذا ما أردت قوله

139
00:08:36,299 --> 00:08:41,387
‫- كيف تسير الأمور في البيت؟
‫- في الحقيقة، إنها كالجحيم

140
00:08:41,554 --> 00:08:45,141
‫أبي يتصرف بجنون لأنه لا يستطيع مغادرة المنزل
‫حتى موعد المحاكمة

141
00:08:45,266 --> 00:08:48,185
‫وأمي تريدني برفقتها طوال الوقت
‫لتتجنب التصادم معه

142
00:08:48,310 --> 00:08:50,771
‫هو ينفس عن إحباطه عليها
‫وهي تنفس عن إحباطها عليّ

143
00:08:50,896 --> 00:08:54,734
‫والمحامون يريدون منا التظاهر
‫بأننا عائلة كبيرة سعيدة

144
00:08:54,859 --> 00:08:56,527
‫إنه أمر لا يُصدق

145
00:08:56,652 --> 00:08:59,530
‫أحاول الابتعاد عن البيت قدر الإمكان

146
00:08:59,905 --> 00:09:03,534
‫(ديستني) دعتني إلى العشاء في بيتها الليلة
‫إن كنت تستطيع تصديق هذا

147
00:09:04,035 --> 00:09:05,786
‫- لطف منها أن تدعوك لبيتها
‫- نعم

148
00:09:05,911 --> 00:09:09,248
‫- حسناً، أنا هنا إذا احتجت إلى شيء
‫- شكراً

149
00:09:10,082 --> 00:09:11,625
‫أيها المدرب

150
00:09:12,293 --> 00:09:14,253
‫أنت تدعمني دائماً

151
00:09:15,004 --> 00:09:17,339
‫أنت بالنسبة لي أب أكثر من أبي

152
00:09:21,761 --> 00:09:23,846
‫من كان ليظن هذا؟

153
00:09:24,138 --> 00:09:27,391
‫أتذكر شخصاً معيناً
‫كان يتلهف للرحيل عن هذا المكان

154
00:09:27,516 --> 00:09:30,144
‫والآن يبدو أنه أصبح فرداً من العائلة

155
00:09:30,436 --> 00:09:33,898
‫الشي ذاته كان يحدث مع بعض سجنائي
‫عندما كنت آمر سجن

156
00:09:34,023 --> 00:09:37,693
‫وكنت أفخر بهم حينذاك
‫كما أنا فخور بك الآن

157
00:09:42,323 --> 00:09:44,575
‫و(إيما) تسمي هذا المكان بيتنا

158
00:09:44,700 --> 00:09:48,120
‫تريد إقامة حفل ترحيب في البيت الجديد

159
00:09:48,245 --> 00:09:50,831
‫وذلك الفتى، صديقها
‫علاقتهما تتوثق أكثر مما يجب

160
00:09:50,956 --> 00:09:52,750
‫لا أحب ذلك

161
00:09:54,084 --> 00:09:58,422
‫(هولي) تقول إننا فريق ونبني سلالة

162
00:09:58,714 --> 00:10:00,508
‫و(ماغي) تريد أن أصبح أكثر جدية

163
00:10:02,593 --> 00:10:07,932
‫و(لويز)! (لويز) تقول إنني بمنزلة الأب لها

164
00:10:08,557 --> 00:10:10,017
‫"إنه أمر لا يُصدق"

165
00:10:15,481 --> 00:10:19,944
‫الحياة جيدة هنا، إنها كسجن مريح

166
00:10:20,236 --> 00:10:22,780
‫لكنه فخ، فخ

167
00:10:24,281 --> 00:10:27,953
‫سأستيقظ بعد 10 سنوات من الآن بديناً
‫وشعري أشيب

168
00:10:28,745 --> 00:10:30,538
‫"هيا يا فتيات، مزيد من التمارين"

169
00:10:32,457 --> 00:10:35,418
‫لا، وأنت...

170
00:10:35,961 --> 00:10:38,755
‫ستكون مجرد ذكرى قديمة
‫لأفضل فترات حياتي

171
00:10:39,506 --> 00:10:41,508
‫يتراكم عليك الغبار في المرآب

172
00:10:42,968 --> 00:10:46,179
‫لا، لا يمكن أن تكون هذه حياتي

173
00:10:50,767 --> 00:10:53,144
‫(هولي) أثبتت كفاءتها
‫في مباراتنا مع (كارلزباد)

174
00:10:53,270 --> 00:10:55,730
‫كانت محقة بنقلك إلى مركز مدافعة هدافة
‫كنت مدهشة

175
00:10:55,855 --> 00:10:59,192
‫قولي هذا لأبي
‫فقد صوابه عندما سمع بالأمر

176
00:10:59,317 --> 00:11:01,319
‫بالنسبة إليه، إما لاعبة هجوم خلفي
‫أو لا شيء

177
00:11:01,945 --> 00:11:04,447
‫إنه أمر آخر ليغضب بشأنه

178
00:11:04,864 --> 00:11:06,700
‫أعرف أنك تمرين بأوقات عصيبة الآن

179
00:11:06,825 --> 00:11:09,619
‫لكن ربما سينتج شيء جيد من ذلك

180
00:11:09,911 --> 00:11:15,583
‫عندما مات أبي، بدأت عمتي (إنجل) تزورنا كثيراً
‫لأنه لم يكن يحبها

181
00:11:15,709 --> 00:11:19,129
‫- لذا، الجوانب الإيجابية للمحن
‫- نعم، أظن ذلك

182
00:11:20,130 --> 00:11:21,506
‫- مرحباً
‫- مرحباً

183
00:11:21,631 --> 00:11:23,925
‫- هل أنهيت إعداد التتبيلة؟
‫- تقريباً

184
00:11:24,050 --> 00:11:25,885
‫- جيد
‫- مهلاً، من تقصدين؟

185
00:11:26,011 --> 00:11:28,013
‫- تتبيلتك أم تتبيلة جدتي؟
‫- تتبيلتي أنا بالطبع

186
00:11:28,138 --> 00:11:30,390
‫تتبيلة جدتك فيها الكثير من الثوم

187
00:11:30,849 --> 00:11:35,145
‫- عزيزتي، أهكذا ستفعلين هذا؟
‫- هل الطريقة خطأ؟

188
00:11:35,270 --> 00:11:39,941
‫نحن سنأكل هذا الليلة
‫لذا، ربما...

189
00:11:40,191 --> 00:11:42,402
‫- آسفة
‫- لا بأس، دعيني أساعدك

190
00:11:42,610 --> 00:11:46,781
‫اقطعيها وأزيحيها، ممتاز، ممتاز

191
00:11:47,532 --> 00:11:49,784
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً يا عزيزتي

192
00:11:50,160 --> 00:11:51,536
‫ماذا تفعلين؟

193
00:11:56,332 --> 00:11:59,377
‫- ليس فيها الثوم الكافي
‫- دائماً تقولين ذلك يا أمي

194
00:11:59,502 --> 00:12:01,463
‫وبعد ذلك لا نتذوق إلا طعم الثوم

195
00:12:01,588 --> 00:12:04,883
‫انظري إليّ أيتها الصغيرة
‫أنا في الـ90 من العمر

196
00:12:05,383 --> 00:12:08,553
‫أتعرفين السبب؟ الثوم

197
00:12:11,931 --> 00:12:15,059
‫- حسناً
‫- عمرها 87 وليس 90

198
00:12:15,185 --> 00:12:16,728
‫- ولن تضعي مزيداً من الثوم فيها
‫- مزيد من الثوم

199
00:12:16,853 --> 00:12:18,396
‫- حبيبتي، إنها وصفتي أنا
‫- مزيد من الثوم

200
00:12:18,521 --> 00:12:20,023
‫- لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً
‫- الثوم

201
00:12:20,148 --> 00:12:22,484
‫- لماذا؟
‫- توقفي عن هذا

202
00:12:23,193 --> 00:12:25,945
‫- "ما زال الوقت مبكراً يا (مارفن)"
‫- لا، لا يمكنني التحمل أكثر

203
00:12:26,070 --> 00:12:27,447
‫يجب أن تخرجني من هنا

204
00:12:27,572 --> 00:12:30,241
‫أي شيء، جد لي مكاناً في المستوى 2
‫لكن أرجعني إلى الجامعة

205
00:12:30,366 --> 00:12:35,580
‫قال (راندي) إنك طُردت من مباراة في...
‫ما اسمها؟

206
00:12:35,705 --> 00:12:38,124
‫- (كارلزبيرغ)؟
‫- (كارلزباد)

207
00:12:38,249 --> 00:12:42,921
‫- (كارلزباد)، وكنت أدافع عن لاعبة
‫- نعم، لكن ذلك فرق بسيط يا (مارفن)

208
00:12:43,046 --> 00:12:46,549
‫كل ما كان عليك عمله هو الإثبات
‫أنك تستطيع التصرف جيداً

209
00:12:46,674 --> 00:12:49,093
‫في مدرسة ثانوية لسنة واحدة

210
00:12:49,219 --> 00:12:52,764
‫"ونرفع عنك العقوبة
‫ولم تستطع حتى عمل ذلك"

211
00:12:53,056 --> 00:12:55,767
‫ليس هناك مكان لك الآن يا صديقي

212
00:12:56,893 --> 00:13:00,313
‫(سام)، حاولوا أن يصهروني

213
00:13:00,730 --> 00:13:02,607
‫- ماذا؟
‫- (ويسكونسن)

214
00:13:02,732 --> 00:13:06,611
‫يا إلهي! ذلك التمثال الغبي؟
‫أهذا هو ما يزعجك؟

215
00:13:06,736 --> 00:13:09,322
‫نعم، هو، (سام)، عليك أن...
‫أنا أغرق

216
00:13:09,447 --> 00:13:11,991
‫ألا تسمع هذا في صوتي؟
‫أنا أغرق، أخرجني من هنا

217
00:13:12,116 --> 00:13:14,077
‫حسناً، سأبحث، لكن...

218
00:13:14,202 --> 00:13:16,454
‫أرجوك، أرجوك
‫لا يمكن أن تكون هذه حياتي

219
00:13:16,579 --> 00:13:20,625
‫حسناً، سأحاول يا (مارفن)، سأحاول

220
00:13:27,924 --> 00:13:31,844
‫وعندما كانت في الـ5 من العمر
‫بدأت إضراباً عن الطعام

221
00:13:31,970 --> 00:13:33,721
‫حتى توقفتُ عن تقديم البازلاء على العشاء

222
00:13:33,846 --> 00:13:37,558
‫- هذه الفتاة تفضل القتال على الفوز
‫- يا إلهي! إنها هكذا بالضبط

223
00:13:37,684 --> 00:13:40,228
‫نعم، تروي هذه القصة حرفياً
‫لكل من يأتي إلى هنا

224
00:13:40,353 --> 00:13:42,397
‫- لأني أستطيع
‫- مرحباً، مرحباً

225
00:13:42,981 --> 00:13:44,565
‫آسفة لأنني تأخرت قليلاً...

226
00:13:45,900 --> 00:13:49,779
‫- (كريستينا)، أكلتن من دوني؟
‫- نعم، كان يُفترض أن تكوني هنا الساعة الـ6

227
00:13:49,904 --> 00:13:52,198
‫كان هناك ازدحام سير
‫أنا هنا بضعة أيام فقط

228
00:13:52,323 --> 00:13:54,534
‫وأردت تناول العشاء
‫مع ابنة أخي المفضلة

229
00:13:54,867 --> 00:13:57,787
‫- من هذه؟
‫- (لويز)، صديقتي

230
00:13:58,287 --> 00:14:00,748
‫(لويز غرازنسكي)؟

231
00:14:01,249 --> 00:14:02,875
‫- هل هذه مشكلة؟
‫- أمي

232
00:14:03,000 --> 00:14:05,837
‫(إنجل)، نحن لا نلوم الأطفال
‫على أخطاء آبائهم

233
00:14:06,546 --> 00:14:12,176
‫أكره أن أرى (ديستني) تُلام
‫على أخطاء أمها أو عمتها

234
00:14:15,221 --> 00:14:17,932
‫إذن، استبدلت عائلة مجنونة
‫بعائلة أكثر جنوناً؟

235
00:14:19,016 --> 00:14:20,685
‫أنا مرتاحة مع هذا الجنون

236
00:14:20,810 --> 00:14:23,729
‫رائع، وهذا كل ما سنقوله
‫عن هذا الموضوع، حسناً؟

237
00:14:23,855 --> 00:14:28,901
‫حسناً، وآمل أنك تعرفين
‫بماذا تورطين نفسك مع هذه العائلة

238
00:14:29,026 --> 00:14:32,196
‫- أستطيع التعامل مع الأمر
‫- أنا متأكدة من ذلك

239
00:14:32,905 --> 00:14:35,199
‫- أنتن...
‫- غريبات أطوار؟

240
00:14:35,324 --> 00:14:37,702
‫كنت سأقول "الأفضل"، لكن...

241
00:14:39,287 --> 00:14:43,040
‫"مدرسة (ويستبروك) للبنات"

242
00:14:43,624 --> 00:14:45,835
‫- "يوم السوشي"
‫- يرفض تغيير رأيه، ما زال يظنني في الـ11

243
00:14:45,960 --> 00:14:48,963
‫لكني في الـ16
‫أتعرفن ماذا أهداني في عيد ميلادي؟

244
00:14:49,088 --> 00:14:52,800
‫- لحاف عليه صور فيلم (فروزن)
‫- (آنا) أم (إلسا)؟ لا يهم، أريده

245
00:14:52,925 --> 00:14:55,678
‫لم لا تنتظرين حتى يكون
‫غائباً عن البيت لتقيمي حفلاً

246
00:14:55,803 --> 00:14:59,640
‫من دون علمه؟
‫لا أعرف، لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

247
00:14:59,765 --> 00:15:02,226
‫أنا آسفة، لكن ألست أنت الجريئة
‫التي وقفت في وجه الآنسة (غرينت)؟

248
00:15:02,351 --> 00:15:05,897
‫- بلى
‫- إذن، ما رأي تلك الجريئة في إقامة حفل؟

249
00:15:06,022 --> 00:15:07,899
‫كانت ستقيمه في الحال

250
00:15:08,024 --> 00:15:10,818
‫لكني لا أستطيع
‫أبي في البيت طوال الوقت

251
00:15:10,943 --> 00:15:14,071
‫إذن، تخلصي منه
‫إنه يواعد الآنسة (غودوين)، صحيح؟

252
00:15:14,197 --> 00:15:16,157
‫أرجوك لا تجعليني أفكر في حياة أبي الغرامية

253
00:15:16,282 --> 00:15:18,576
‫أتفق معك، هذا مقزز
‫لكن استخدميه لمصلحتك

254
00:15:18,701 --> 00:15:20,745
‫شجعيه على اصطحابها إلى مكان
‫يتطلب البقاء فيه وقتاً طويلاً

255
00:15:20,870 --> 00:15:23,748
‫الغولف المصغر يستغرق وقتاً طويلاً
‫خاصة مع تلك الحفر الصغيرة

256
00:15:23,873 --> 00:15:25,666
‫أو ماذا عن مطعم (مونتيغو ستيكهاوس)؟

257
00:15:25,791 --> 00:15:30,338
‫سوفليه (غراند مارنييه) هناك أسطوري
‫وإعداده يستغرق وقتاً طويلاً

258
00:15:31,547 --> 00:15:33,341
‫والداي يحبان الخروج في مواعيد

259
00:15:33,925 --> 00:15:36,594
‫حسناً، أبي والآنسة (غودوين)
‫و(مونتيغو ستيكهاوس)

260
00:15:36,719 --> 00:15:39,013
‫- سأرى ماذا يمكنني أن أفعل
‫- سنستعد للحفل

261
00:15:43,225 --> 00:15:44,769
‫- مرحباً
‫- مرحباً

262
00:15:44,936 --> 00:15:47,772
‫أتريدين الذهاب لتناول بيرغر وجعة
‫في (شوت كلوك) الليلة؟

263
00:15:47,897 --> 00:15:49,357
‫- بالطبع
‫- جيد

264
00:15:49,607 --> 00:15:54,195
‫- هل هناك سبب معين؟
‫- نعم، أراك الساعة الـ7؟

265
00:16:06,040 --> 00:16:08,751
‫مرحباً، يبدو أفضل، صحيح؟

266
00:16:09,335 --> 00:16:12,797
‫- فقط إن كانت رؤيته وقتاً أطول أفضل
‫- مغرورة متباهية!

267
00:16:13,214 --> 00:16:17,051
‫بالمناسبة، ستكونين وحدك الليلة
‫(هولي) دعتني إلى العشاء

268
00:16:17,510 --> 00:16:20,054
‫هذه بقايا طعام من الليلة الماضية إذا أردتِ

269
00:16:20,179 --> 00:16:22,807
‫بسبب الطريقة التي عاملتها بها في التدريب؟

270
00:16:23,432 --> 00:16:26,102
‫- الفتيات تذمرن من ذلك
‫- هل هي غاضبة مني؟

271
00:16:26,227 --> 00:16:27,853
‫بالتأكيد

272
00:16:28,312 --> 00:16:31,399
‫- أين ستذهبان؟
‫- إلى (شوت كلوك) لتناول وجبة سريعة

273
00:16:31,524 --> 00:16:34,443
‫لا، لا تأخذها إلى (شوت كلوك)
‫خذها إلى مكان لطيف

274
00:16:34,568 --> 00:16:36,695
‫ما رأيك في (مونتيغو ستيكهاوس)
‫أنت تحب شرائح اللحم

275
00:16:36,821 --> 00:16:39,407
‫- لا، ذلك مكان للمواعيد الغرامية
‫- لا، ذلك مكان لطيف

276
00:16:39,532 --> 00:16:42,034
‫وإذا كانت غاضبة منك
‫فيجب أن تبذل جهداً إضافياً

277
00:16:42,284 --> 00:16:44,078
‫- أتظنين هذا؟
‫- بالتأكيد

278
00:16:44,453 --> 00:16:48,082
‫واطلب سوفليه (غراند مارنييه)
‫إنه أسطوري

279
00:16:48,207 --> 00:16:49,708
‫حسناً، قد تكونين محقة

280
00:16:49,834 --> 00:16:51,377
‫- أنا محقة بالتأكيد
‫- حسناً

281
00:16:51,502 --> 00:16:53,045
‫أتمانع إن دعوت بعض الأصدقاء إلى هنا الليلة؟

282
00:16:53,170 --> 00:16:55,506
‫- حسناً
‫- شكراً يا أبي

283
00:16:55,631 --> 00:16:59,718
‫عفواً، بعض الأصدقاء، وليكن فتيات
‫ممنوع الأولاد

284
00:17:00,428 --> 00:17:02,012
‫من هنا

285
00:17:02,179 --> 00:17:04,348
‫- في صحتك
‫- نعم

286
00:17:04,473 --> 00:17:06,350
‫- تفضل
‫- هذا مكان جميل

287
00:17:07,268 --> 00:17:09,854
‫لماذا أردت المجيء إلى هنا
‫بدلاً من (شوك كلوك)؟

288
00:17:10,187 --> 00:17:15,609
‫لومي (إيما)، قالت إنني مدين لك باعتذار
‫وقالت إن من الأفضل أن أقدمه هنا

289
00:17:18,404 --> 00:17:20,614
‫- حسناً؟
‫- أنا آسف

290
00:17:21,198 --> 00:17:25,162
‫- على؟
‫- شيء قلته في التدريب؟

291
00:17:25,287 --> 00:17:28,415
‫- شيء فعلته في المباراة؟
‫- مباراة (كارلزباد)

292
00:17:28,540 --> 00:17:30,834
‫أنت حتى لم تهنئني بالفوز

293
00:17:30,959 --> 00:17:32,335
‫ألم أفعل؟

294
00:17:34,337 --> 00:17:38,008
‫تهانينا، كان ذلك رائعاً
‫يُعزى الفضل بذلك الفوز لك مئة بالمئة

295
00:17:38,133 --> 00:17:42,345
‫- كنت رائعة، أنا آسف
‫- شكراً

296
00:17:42,470 --> 00:17:43,972
‫هلا نطلب الطعام؟

297
00:17:49,352 --> 00:17:52,439
‫هناك أمر أردت التحدث إليك بشأنه

298
00:17:53,523 --> 00:17:56,902
‫عندما كنت المدربة في تلك المباراة وكنا نفوز
‫شعرت بإحساس جيد

299
00:17:57,027 --> 00:18:01,072
‫شعرت بأني مهمة وبأنني أحدث فرقاً

300
00:18:01,197 --> 00:18:04,451
‫وأدركت أنني أريد الشعور بذلك مرة أخرى

301
00:18:04,576 --> 00:18:07,621
‫ولا أستطيع أن أكون الشخص
‫الذي يحمل أوراق الملاحظات ويقول

302
00:18:08,246 --> 00:18:11,124
‫"هيا يا فتيات" طوال حياتي

303
00:18:12,000 --> 00:18:14,419
‫- تريدين أن تكوني المدربة الرئيسية؟
‫- نعم

304
00:18:16,004 --> 00:18:18,715
‫وأظن أنني سأكون جيدة فيه

305
00:18:18,840 --> 00:18:20,550
‫- وأنا أيضاً
‫- حقاً؟

306
00:18:20,675 --> 00:18:23,637
‫نعم، كنت أشاهد شريط المباراة
‫وقد كنتِ...

307
00:18:23,762 --> 00:18:26,681
‫كنت رائعة، وحافظتِ على تركيز الفريق
‫في الملعب

308
00:18:26,806 --> 00:18:30,352
‫واتخذت قرارات رائعة، كنت فخوراً جداً بك

309
00:18:30,560 --> 00:18:31,936
‫حقاً؟

310
00:18:33,688 --> 00:18:37,734
‫لم أعرف أنك... شكراً لك

311
00:18:37,859 --> 00:18:39,235
‫- عفواً
‫- نعم، أحببت ذلك

312
00:18:39,361 --> 00:18:42,864
‫- صحيح؟
‫- شعرت... لا أعرف، شعرت بإلهام

313
00:18:42,989 --> 00:18:46,576
‫شعرت بأنني عندما كنت أتخذ القرارات
‫كانت الحياة تدب في الفتيات

314
00:18:46,701 --> 00:18:48,370
‫- أتفهمني؟
‫- نعم، أليس ذلك شعوراً رائعاً؟

315
00:18:48,495 --> 00:18:51,247
‫- بلى
‫- نعم، هذا غريب، أنا لم...

316
00:18:51,373 --> 00:18:55,668
‫لم أفكر في هذا عنك، ظننت أنك معلمة
‫أنك تريدين أن تكوني معلمة لا مدربة

317
00:18:55,794 --> 00:18:57,754
‫هذا لأنك لم تسأل قط، أعني...

318
00:18:58,171 --> 00:19:00,173
‫- أنت لا تعرف شيئاً عني
‫- بل أعرف

319
00:19:00,298 --> 00:19:02,217
‫- حقاً؟
‫- نعم، الكثير، أعرف الكثير عنك

320
00:19:02,342 --> 00:19:03,927
‫- حقاً؟ حسناً
‫- نعم

321
00:19:04,052 --> 00:19:05,553
‫ما نوع سيارتي؟

322
00:19:05,678 --> 00:19:08,765
‫هل أعيش في شقة أم في منزل؟
‫هل لديّ حيوان مدلل؟

323
00:19:09,224 --> 00:19:11,267
‫لا أعرف كل شيء عنك

324
00:19:11,393 --> 00:19:13,728
‫حسناً، إذن أجب واحداً من هذه الأسئلة

325
00:19:13,853 --> 00:19:16,731
‫- حسناً، حيوان مدلل، أنت تقتنين القطط
‫- ماذا؟

326
00:19:16,856 --> 00:19:18,399
‫- لا؟
‫- لا

327
00:19:19,109 --> 00:19:21,945
‫أنا لا أعرف شيئاً عنك
‫أخبريني بشيء عنك، هيا

328
00:19:22,070 --> 00:19:24,572
‫- اسألني شيئاً
‫- حسناً

329
00:19:25,156 --> 00:19:28,827
‫- هل لديك شريك في حياتك؟
‫- بالطبع ستقفز إلى ذلك

330
00:19:28,952 --> 00:19:31,454
‫- إذن، الجواب لا
‫- أتعرف أنك...

331
00:19:31,955 --> 00:19:35,375
‫- ماذا؟
‫- أنا غير مرتبطة الآن

332
00:19:35,500 --> 00:19:40,046
‫- حسناً
‫- ليس أمراً سهلاً أن أجد ذلك الرجل

333
00:19:40,171 --> 00:19:44,134
‫لديّ قائمة محددة جداً من المعايير
‫يجب أن تنطبق عليه

334
00:19:44,259 --> 00:19:46,636
‫- لديك قائمة، القائمة
‫- نعم، لدي... نعم

335
00:19:47,804 --> 00:19:50,014
‫أظن أنني سأحتاج إلى مشروب آخر

336
00:19:50,139 --> 00:19:53,685
‫- ما طول هذه القائمة؟
‫- إنها...

337
00:19:55,520 --> 00:19:57,856
‫- علينا طلب العشاء
‫- حسناً

338
00:20:07,574 --> 00:20:09,576
‫أنا جادة، لست مضطراً لدفع ثمن العشاء كله

339
00:20:09,701 --> 00:20:11,411
‫إنه مبلغ كبير، سأحول إليك نصفه
‫عبر هاتفي

340
00:20:11,536 --> 00:20:12,996
‫لا، لا، دعي الأمر لي

341
00:20:13,121 --> 00:20:17,125
‫- لقد وعدت بإنفاق راتبي
‫- حسناً، أنجزت المهمة

342
00:20:17,417 --> 00:20:19,752
‫شكراً، كان الطعام جيداً

343
00:20:19,877 --> 00:20:22,046
‫- لكن عطر ذلك النادل!
‫- يا إلهي!

344
00:20:22,171 --> 00:20:25,300
‫- لا تستحم بالعطر يا صاح!
‫- أليس كذلك؟

345
00:20:28,511 --> 00:20:31,222
‫تبدين جميلة جداً الليلة يا (لويز)

346
00:20:31,723 --> 00:20:33,808
‫شكراً يا (ديلان)

347
00:20:40,648 --> 00:20:43,901
‫- ربما علينا الدخول إلى البيت
‫- نعم، سأفتح لك الباب

348
00:20:47,488 --> 00:20:49,198
‫- كدت تنجحين
‫- يا إلهي!

349
00:20:50,116 --> 00:20:52,410
‫- هذه الرمية
‫- لقد نجحت

350
00:20:52,535 --> 00:20:53,953
‫- رائع!
‫- هل رأيت ذلك؟

351
00:20:55,997 --> 00:20:58,333
‫- بطلة "يد (كورن)" الجديدة
‫- حتى الآن

352
00:20:58,458 --> 00:21:00,543
‫مهلاً، هذا القميص رائع
‫أيمكننا جميعاً الحصول على مثله؟

353
00:21:00,668 --> 00:21:03,921
‫إذا كان لديك 12.99 دولاراً
‫فلديّ حساب على (زازيل)

354
00:21:04,047 --> 00:21:06,215
‫- الباب مفتوح
‫- مرحباً

355
00:21:06,507 --> 00:21:09,093
‫- أتريدين أن أعلق هذا لك؟
‫- بالطبع

356
00:21:09,218 --> 00:21:11,721
‫يمكنك وضعه على سريري
‫أول باب على اليمين

357
00:21:15,516 --> 00:21:18,936
‫- (ديلان) قبلني للتو
‫- يا إلهي! هذا رائع

358
00:21:19,228 --> 00:21:20,605
‫- حقاً؟
‫- أليس رائعاً؟

359
00:21:20,730 --> 00:21:23,149
‫- لا أعرف
‫- حسناً، هل تستلطفينه؟

360
00:21:23,274 --> 00:21:25,693
‫- هل يثير أحاسيسك؟
‫- من دعا (هاربر)؟

361
00:21:25,818 --> 00:21:27,653
‫أنا، وسؤالها منطقي

362
00:21:27,779 --> 00:21:32,408
‫أنت تقضين وقتك كله معه
‫وتتحدثين إليه كل ليلة عبر الهاتف

363
00:21:32,533 --> 00:21:35,620
‫وبكيت في ذراعيه بشأن أبيك 3 مرات

364
00:21:35,745 --> 00:21:39,165
‫- إنها إشارات
‫- حسناً، لم أكن أحاول إرسال إشارات

365
00:21:40,917 --> 00:21:46,714
‫- أكنت أفعل؟
‫- ربما يكون (ديلان) هو الجانب الإيجابي لأزمتك

366
00:21:46,923 --> 00:21:50,426
‫- هل أنت معجبة به؟
‫- لا، أنا... لا أعرف

367
00:21:50,551 --> 00:21:53,221
‫إنه صديقي الحميم ولا أريد إفساد ذلك

368
00:21:53,429 --> 00:21:55,223
‫لا يمكنني إفساده

369
00:21:55,723 --> 00:21:59,143
‫- يا إلهي! ماذا سأفعل؟
‫- فقط أخبريه وسيتفهم الأمر

370
00:22:01,020 --> 00:22:03,523
‫- أحضرت لك رقائق البطاطا
‫- شكراً

371
00:22:10,738 --> 00:22:12,323
‫مرحباً، تفضل بالدخول

372
00:22:18,746 --> 00:22:22,458
‫دعوتِ (ديلان)؟
‫هل يوافق والدك على ذلك؟

373
00:22:22,583 --> 00:22:24,544
‫أرسلته لتناول العشاء في (مونتيغو ستيكهاوس)

374
00:22:24,669 --> 00:22:28,089
‫- سيغيب ساعات
‫- رائع

375
00:22:32,468 --> 00:22:33,886
‫أعطيني هذه

376
00:22:44,647 --> 00:22:47,567
‫آسفة على إظهار عواطفنا أمامك

377
00:22:47,942 --> 00:22:50,820
‫ماذا؟ تقصدين ذلك؟
‫أنا حتى لم ألاحظ

378
00:22:51,237 --> 00:22:53,948
‫إن كان الجميع مع رفاقهن
‫فسأرسل رسائل لدعوة مزيد من الفتية

379
00:22:57,827 --> 00:23:01,497
‫ورقم 23، يجب أن يتمتع بالرجولة عاطفياً

380
00:23:01,706 --> 00:23:04,292
‫- ما معنى ذلك؟
‫- معناه أنه يجب أن يكون صلباً

381
00:23:04,417 --> 00:23:06,210
‫لكن أيضاً لا يمانع إظهار مشاعره

382
00:23:06,335 --> 00:23:08,254
‫أتعرفين من وصفتِ للتو؟
‫ولا رجل في العالم

383
00:23:08,379 --> 00:23:11,882
‫- لا أحد يلبي كل تلك المعايير
‫- نعم، هذا فقط لأنك أنت لا تلبيها

384
00:23:12,008 --> 00:23:14,218
‫حسناً، لا تحب معايير مواعدتي؟
‫ما معاييرك أنت؟

385
00:23:14,343 --> 00:23:15,720
‫ليس لدي معايير

386
00:23:15,845 --> 00:23:17,722
‫وحتى إن كان لديّ، لا أظن أنني قد أخبرك

387
00:23:17,847 --> 00:23:23,352
‫هيا، أخبرتك عن حياتي الشخصية
‫وأنا آكل شريحة لحم وكعكة سوفليه كاملة

388
00:23:24,145 --> 00:23:26,230
‫حسناً، أخبرني ماذا يعجبك في (غودوين)

389
00:23:26,355 --> 00:23:27,732
‫- (غودوين)؟ (ماغي)؟
‫- نعم

390
00:23:27,857 --> 00:23:29,650
‫إنها... إنها مرحة

391
00:23:29,775 --> 00:23:35,448
‫وهي ذكية وجميلة ومجنونة
‫لكني أستلطفها

392
00:23:36,407 --> 00:23:38,909
‫المشكلة فقط أن التوقيت غير مناسب
‫هذا كل شيء

393
00:23:39,035 --> 00:23:41,871
‫غير مناسب لماذا؟
‫لقد خرجتما بضع مرات فقط

394
00:23:41,996 --> 00:23:44,415
‫موعدان، هذا كل شيء، موعدان

395
00:23:44,665 --> 00:23:48,294
‫تريدك أن تحدد العلاقة

396
00:23:48,419 --> 00:23:51,255
‫نعم، تسمي هذا "ت. ن. ع."

397
00:23:51,464 --> 00:23:54,592
‫هذه نظرة رجل يشعر بأنه في ورطة

398
00:23:55,926 --> 00:23:57,845
‫أنا أؤيد وجودك مع (غودوين)

399
00:23:58,012 --> 00:24:00,890
‫أظن أنها تجعلك أكثر إثارة للاهتمام

400
00:24:01,015 --> 00:24:03,059
‫هذا أقسى شيء قلته لي قط

401
00:24:04,101 --> 00:24:06,312
‫- هلا نطلب الشيك؟
‫- نعم

402
00:24:07,271 --> 00:24:08,689
‫- إذن، العشاء عليّ
‫- لا

403
00:24:08,814 --> 00:24:12,359
‫- لأنني أنا التي أردت التحدث
‫- لا، لا، أنت أردت الذهاب إلى (شوت كلوك)

404
00:24:12,485 --> 00:24:14,028
‫- وأنا أحضرتك إلى هذا المكان الراقي
‫- نعم، وما المشكلة؟

405
00:24:14,153 --> 00:24:16,197
‫أتظن أن الرجل هو من يجب
‫أن يدفع الحساب دائماً؟

406
00:24:16,322 --> 00:24:18,449
‫حسناً، عندما يكون الطعام مكلفاً هكذا، نعم

407
00:24:18,574 --> 00:24:21,703
‫ماذا؟ أتظن أنني لا أستطيع الدفع
‫لأنك تجني نقوداً أكثر مني؟

408
00:24:21,828 --> 00:24:26,333
‫أم أنك لا تشعر بالأمان
‫عندما تدفع امرأة الحساب؟

409
00:24:28,585 --> 00:24:31,004
‫السبب الأول؟ الثاني

410
00:24:31,129 --> 00:24:33,006
‫- أنا مدين لك باعتذار آخر، صحيح؟
‫- بالفعل

411
00:24:33,131 --> 00:24:36,760
‫حسناً، اسمعي، عندما تصبحين مدربة رئيسية
‫وأنت ستصبحين كذلك

412
00:24:36,885 --> 00:24:40,138
‫- فيمكنك دفع الحساب، اتفقنا؟
‫- اتفقنا

413
00:24:40,263 --> 00:24:43,141
‫- جيد
‫- لكني سأدفع هذا، شكراً

414
00:24:51,900 --> 00:24:53,777
‫- افتحي الباب
‫- مرحباً يا (سمانثا)

415
00:24:53,902 --> 00:24:56,404
‫- بيت جميل
‫- مرحباً، لقد تأخرتم

416
00:25:00,700 --> 00:25:02,827
‫انظروا، إنه المدرب (كورن)

417
00:25:04,037 --> 00:25:05,956
‫تعال هنا، تعال هنا

418
00:25:06,873 --> 00:25:08,667
‫تعالوا لتظهروا في الصورة
‫تعالوا لتظهروا في الصورة

419
00:25:14,214 --> 00:25:16,675
‫- من هذا الفتى؟
‫- (جيك ماثيوز)

420
00:25:16,800 --> 00:25:20,095
‫إنه الأحمق الذي اقتحم الصالة الرياضية
‫أثناء مباراة (كارلزباد)

421
00:25:20,553 --> 00:25:23,390
‫مهلاً، أهو إذن الذي تفوه بالسوء عن والدك؟

422
00:25:23,640 --> 00:25:26,226
‫- أتريدين أن أنال منه؟
‫- بماذا؟ بالشطرنج

423
00:25:26,351 --> 00:25:27,894
‫هيا، تجاهله وحسب

424
00:25:28,353 --> 00:25:32,190
‫- فات الأوان، لقد رآنا
‫- مرحباً أيتها السيدات

425
00:25:32,524 --> 00:25:35,151
‫يبدو أن القدر يظل يجمعنا معاً، صحيح؟

426
00:25:36,194 --> 00:25:39,406
‫(غرازنسكي)، ألاحظ أنك تحدقين فيّ؟

427
00:25:39,531 --> 00:25:45,120
‫- أحدق في وجهك الغبي
‫- غبي، وسيم، إحدى هاتين الصفتين

428
00:25:46,288 --> 00:25:48,498
‫آسف بشأن ذلك اليوم، حسناً؟

429
00:25:48,623 --> 00:25:50,750
‫الألعاب التنافسية قد تخرج عن السيطرة

430
00:25:50,875 --> 00:25:54,337
‫- لا ضغائن، صحيح؟
‫- دعها وشأنها وحسب

431
00:25:54,629 --> 00:25:56,673
‫لم لا تذهب من هنا؟

432
00:25:56,798 --> 00:25:59,676
‫ألم تكوني سترين (ديلان) المستوقد
‫وتتحدثين إليه؟

433
00:25:59,801 --> 00:26:01,594
‫يمكن ضبط شعلته بعدة أشكال

434
00:26:01,720 --> 00:26:03,304
‫نعم، أتمنى ألا أراك أبداً

435
00:26:04,389 --> 00:26:06,349
‫من الصعب إرضاءكن

436
00:26:07,350 --> 00:26:11,229
‫- هل يمكنك أنت على الأقل مسامحتي؟
‫- مستحيل

437
00:26:12,897 --> 00:26:16,234
‫حسناً، فلنلعب لعبة "أي مكان باستثناء هنا"

438
00:26:16,526 --> 00:26:18,528
‫- هذه ليست لعبة
‫- لقد اختلقتها

439
00:26:18,653 --> 00:26:21,322
‫إن كان بوسعك أن تكوني في أي مكان
‫باستثناء هنا، فأين ستكونين؟

440
00:26:21,448 --> 00:26:24,993
‫(ديلان)، أنا حقاً لا...
‫اسمع، أيمكننا التحدث؟

441
00:26:25,910 --> 00:26:27,287
‫لا مانع لديّ

442
00:26:27,495 --> 00:26:28,872
‫(ديلان)

443
00:26:29,998 --> 00:26:31,416
‫لا أستطيع

444
00:26:32,208 --> 00:26:36,463
‫مع كل ما يجري الآن
‫أحتاج منك أن تكون صديقي فقط

445
00:26:37,464 --> 00:26:39,132
‫لكن في السيارة...

446
00:26:39,257 --> 00:26:43,011
‫اسمع، أظن أنني ربما أعطيتك
‫إشارات متضاربة

447
00:26:44,095 --> 00:26:45,680
‫إذن، أنت...

448
00:26:49,517 --> 00:26:50,894
‫هذا مؤلم

449
00:26:51,060 --> 00:26:53,188
‫ليس السبب أنني لست معجبة بك

450
00:26:54,564 --> 00:26:56,274
‫أعني... أنا أحبك

451
00:26:58,610 --> 00:26:59,986
‫كصديق

452
00:27:02,572 --> 00:27:05,283
‫نعم، حسناً

453
00:27:06,534 --> 00:27:08,953
‫لست مضطراً إلى الذهاب

454
00:27:10,497 --> 00:27:13,416
‫بلى، أنا مضطر حقاً

455
00:27:27,388 --> 00:27:30,600
‫- كان هذا الحفل فكرة سيئة
‫- كانت فكرتك أنت

456
00:27:30,725 --> 00:27:32,977
‫كان يجب أن تعرفي أنني لست موضع ثقة

457
00:27:33,728 --> 00:27:38,233
‫إذا عرف أبي بهذا فسيقتل كل من هنا
‫بدءاً بي

458
00:27:46,991 --> 00:27:51,037
‫- حسناً، طفح الكيل
‫- استرخي، سأتولى هذا

459
00:27:51,412 --> 00:27:53,748
‫الحفل انتهى

460
00:27:58,044 --> 00:28:00,004
‫لا! لا...

461
00:28:00,213 --> 00:28:02,215
‫شكراً على العشاء، كان ذلك لطفاً منك

462
00:28:02,340 --> 00:28:04,968
‫- أشكرك على دعمك
‫- على الرحب والسعة

463
00:28:05,385 --> 00:28:11,391
‫أظن أن جزءاً من وظيفتي هو المساعدة
‫في تجهيزك لاستلام وظيفتي، صحيح؟

464
00:28:11,849 --> 00:28:14,185
‫هل تقول هذا بسبب تأثير الويسكي
‫أم أنك تعنيه حقاً؟

465
00:28:14,310 --> 00:28:16,396
‫لا، أنا أعنيه حقاً

466
00:28:16,980 --> 00:28:18,523
‫أنت! ضع هذا أرضاً

467
00:28:18,648 --> 00:28:21,442
‫سنأخذه إلى الخارج لعمل فيديو (بومرينغ)
‫ثم سنعيده

468
00:28:21,567 --> 00:28:24,112
‫- سمعت ما قاله
‫- نعم أيها الغبي، ضعه

469
00:28:24,237 --> 00:28:27,073
‫بربكم! لا بد أن تظهروا بعض الانبهار
‫لأني أستطيع رفع هذا

470
00:28:27,198 --> 00:28:30,201
‫- لم أنبهر ولا حتى قليلاً
‫- ماذا عنك يا (غرازنسكي)؟

471
00:28:30,535 --> 00:28:32,662
‫- أتريدين أن أضع هذا أرضاً؟
‫- أريد أن تذهب إلى الجحيم

472
00:28:32,787 --> 00:28:35,581
‫لكن بما أنك ما زلت هنا، فنعم، ضعه أرضاً

473
00:28:35,707 --> 00:28:38,710
‫حسناً يا رفاق، افعلوا ما تقوله السيدة

474
00:28:39,252 --> 00:28:41,003
‫مهلاً! انتبهوا...

475
00:28:41,546 --> 00:28:44,590
‫- يا إلهي!
‫- أنا آسف، هذه غلطتي

476
00:28:44,716 --> 00:28:47,343
‫- نعم، بالتأكيد
‫- قلت إنني آسف

477
00:28:47,468 --> 00:28:49,178
‫لقد حطمت منزلها للتو، اخرج من هنا

478
00:28:49,303 --> 00:28:51,931
‫- اهدأ
‫- قلت لك اخرج

479
00:28:53,349 --> 00:28:54,892
‫يا إلهي! (لوكاس)، هل أنت بخير؟

480
00:28:55,017 --> 00:28:57,019
‫- ماذا دهاك بحق الجحيم؟
‫- هو ضربني أولاً

481
00:28:57,145 --> 00:28:59,313
‫اخرج!

482
00:28:59,731 --> 00:29:03,651
‫كنت أفكر أيضاً أنني أستطيع
‫تولي بعض أيام التدريب وحدي

483
00:29:03,776 --> 00:29:07,405
‫- ربما يمكنني أخذ أيام الإثنين
‫- فكرة رائعة، نعم، هذه فكرة رائعة

484
00:29:07,530 --> 00:29:10,241
‫تولي هذه الأيام
‫وأيضاً، أتعرفين ما التي كانت فكرة رائعة أيضاً؟

485
00:29:10,366 --> 00:29:13,161
‫نقلك (سمانثا) إلى موقع (لويز)
‫في مباراتنا مع (كارلزباد)

486
00:29:13,286 --> 00:29:15,955
‫- فلنجعل هذا دائماً
‫- حسناً، ثمة شيء خطأ هنا

487
00:29:16,080 --> 00:29:19,417
‫ماذا؟ أنا أخبرك بكل ما تريدين سماعه
‫هل أنا في مشكلة لأني أفعل ذلك أيضاً؟

488
00:29:19,542 --> 00:29:21,878
‫نعم، أنت تتعامل بلطف شديد
‫وهذا ليس من طباعك

489
00:29:22,003 --> 00:29:25,548
‫توليك بعض التدريبات بدلاً مني
‫سيخفف الضغط عليّ

490
00:29:25,673 --> 00:29:27,717
‫ومن الجيد للفتيات أن يرينك
‫في هذا المركز، صحيح؟

491
00:29:27,842 --> 00:29:31,345
‫- هل ستغادر؟
‫- لا، أعني، نعم في نهاية الأمر

492
00:29:31,471 --> 00:29:34,807
‫يُفترض أن تكون هذه مجرد محطة
‫في طريق عودتي إلى كرة السلة الجامعية

493
00:29:35,057 --> 00:29:37,101
‫وإذا أتيحت الفرصة

494
00:29:37,226 --> 00:29:39,103
‫أرى أنك ستكونين بديلة رائعة
‫هذا كل شيء

495
00:29:40,146 --> 00:29:44,734
‫- انتظر، هل تفكر في عمل هذا الآن؟
‫- لا، لا

496
00:29:44,942 --> 00:29:47,904
‫- ماذا حدث؟
‫- يجب أن تتصلي بأبيك

497
00:29:48,029 --> 00:29:50,072
‫- ماذا؟ سيقتلني
‫- سيكتشف الأمر

498
00:29:50,198 --> 00:29:52,617
‫- يستحيل أن تخفي هذا كله
‫- (إيما)

499
00:29:53,993 --> 00:29:55,369
‫ألو؟ هذه (إيما)

500
00:29:55,786 --> 00:29:57,330
‫مرحباً يا حبيبتي، ماذا...

501
00:29:57,788 --> 00:29:59,707
‫مهلاً! على رسلك، على رسلك

502
00:29:59,957 --> 00:30:02,710
‫ماذا؟ أنا قادم فوراً

503
00:30:37,578 --> 00:30:39,413
‫مخيف جداً أن تكوني
‫من يطلق هذه الصفارة لأجله

504
00:30:39,538 --> 00:30:41,916
‫- أعرف هذا
‫- اخرجوا! اخرجوا!

505
00:30:46,295 --> 00:30:48,964
‫- سيدي، الأمر ليس كما يبدو
‫- ماذا حدث لوجهك؟

506
00:30:49,465 --> 00:30:52,510
‫- اشتبكت في قتال، لكن يمكنني الشرح...
‫- لا يهمني، اخرج

507
00:30:52,635 --> 00:30:54,011
‫اخرج!

508
00:30:54,929 --> 00:30:58,265
‫أتريدين أن نبقى أم...
‫- لا، وجودكن سيزيد الأمر سوءاً

509
00:30:59,266 --> 00:31:01,143
‫جميل، جميل حقاً أيتها الفتيات

510
00:31:02,895 --> 00:31:04,855
‫ليلة سعيدة يا فتيات

511
00:31:06,899 --> 00:31:10,277
‫- أبي، أعرف أن هذا يبدو سيئاً
‫- نعم، يبدو سيئاً

512
00:31:10,486 --> 00:31:12,405
‫- سيئاً جداً
‫- لقد رأيت أسوأ منه

513
00:31:12,530 --> 00:31:14,824
‫- وفعلتُ أسوأ منه
‫- أنا سأتولى هذا الأمر

514
00:31:16,909 --> 00:31:19,538
‫- كيف أمكنك عمل هذا؟
‫- لم تكن غلطتي

515
00:31:19,663 --> 00:31:21,665
‫كنت أجلس هنا مع الفتيات
‫و(لوكاس) والأولاد الآخرون...

516
00:31:21,790 --> 00:31:23,750
‫- دعوتِ (لوكاس)؟
‫- من دعاه؟

517
00:31:23,875 --> 00:31:26,753
‫- قلت للتو إنك دعوته
‫- نعم، لأن (لويز) أرادت رؤية أخيها

518
00:31:26,878 --> 00:31:28,255
‫تعرف أنها تمر بأزمة كبيرة الآن...

519
00:31:28,380 --> 00:31:31,049
‫- كل ما حدث خطؤه هو، أليس كذلك؟
‫- من؟ (لوكاس)؟ لم يفعل شيئاً

520
00:31:31,174 --> 00:31:33,260
‫حقاً؟ لقد اشتبك في قتال في مطبخي

521
00:31:33,677 --> 00:31:36,513
‫لم تتصرفي بهذه الطريقة قط
‫قبل لقائك به

522
00:31:36,638 --> 00:31:39,433
‫- العلاقة التي بينكما انتهت
‫- لا يمكنك عمل ذلك

523
00:31:39,558 --> 00:31:41,268
‫لا يمكنك أن تملي عليّ
‫من يمكنني أن أقابل أو لا

524
00:31:41,393 --> 00:31:44,187
‫حقاً؟ لقد فعلت هذا للتو، وأتعرفين ماذا أيضاً؟
‫أنت ممنوعة من الخروج مدة شهر

525
00:31:44,312 --> 00:31:46,898
‫- هذا ليس عدلاً
‫- أنت لا تفهمين الأمر لأنك في الـ16

526
00:31:47,023 --> 00:31:49,484
‫- ستدركين يوماً ما أنني أحاول حمايتك
‫- تحميني؟

527
00:31:49,609 --> 00:31:52,070
‫- نعم
‫- لماذا تتصرف كأب فجأة؟

528
00:31:52,195 --> 00:31:55,198
‫- لأنني أبوك بالفعل
‫- فقط عندما يلائمك هذا

529
00:32:04,207 --> 00:32:06,543
‫إنها غلطتي، هذه كلها غلطتي أنا

530
00:32:08,003 --> 00:32:11,214
‫هذا البيت... لقد أصبحت متساهلاً

531
00:32:11,840 --> 00:32:15,135
‫أتظنين أحداً كان سيجرؤ على التصرف معي
‫هكذا في الماضي؟ لا

532
00:32:15,260 --> 00:32:17,762
‫هل هذا تمثالك
‫الذي كان في جامعة (ويسكونسن)؟

533
00:32:17,888 --> 00:32:19,890
‫- بالطبع
‫- بالطبع

534
00:32:20,015 --> 00:32:22,017
‫حسناً، اسمعني
‫لديك مشاكل كثيرة هنا

535
00:32:22,142 --> 00:32:24,895
‫- لكن هذه ليست غلطتك
‫- أنت محقة، إنها غلطة (إيما)

536
00:32:26,479 --> 00:32:29,024
‫أفهم موقفك، أنت غاضب منها
‫لقد أخطأت

537
00:32:29,149 --> 00:32:30,817
‫لكن أنت أيضاً فعلت ذلك، كثيراً

538
00:32:31,693 --> 00:32:34,154
‫الجميع يرتكبون الأخطاء

539
00:32:34,321 --> 00:32:38,033
‫تصرف مع هذا بالطريقة التي تريدها
‫لكن لا تجعل منه غلطة أكبر

540
00:32:40,201 --> 00:32:42,245
‫- حسناً
‫- ليلة سعيدة

541
00:32:42,370 --> 00:32:44,331
‫ليلة سعيدة، شكراً

542
00:32:58,887 --> 00:33:01,181
‫(سام)، أخبرني بشيء جيد، أرجوك

543
00:33:03,099 --> 00:33:07,604
‫أنا آسف يا (مارفن)، لقد حاولت
‫لكن هذا لن يحدث الآن

544
00:33:07,729 --> 00:33:09,856
‫بربك يا (سام)! أنا...

545
00:33:10,398 --> 00:33:12,484
‫لا بد أن تفعل شيئاً، هذا...

546
00:33:12,609 --> 00:33:16,905
‫هل اتصلت بـ... ما اسمه؟
‫- "نعم، الجميع"

547
00:33:17,030 --> 00:33:19,324
‫"حاولت حتى مطالبتهم برد المعروف إليّ"

548
00:33:19,491 --> 00:33:24,579
‫أنت باختصار ما زلت تعتبر
‫رامي كراسي مضر بالفرق

549
00:33:25,622 --> 00:33:30,293
‫وماذا... ماذا أفعل الآن يا (سام)؟

550
00:33:31,169 --> 00:33:33,588
‫افعل ما كنت تفعله

551
00:33:33,713 --> 00:33:36,549
‫وآمل إن فعلته لمدة طويلة
‫أن تُنسى هذه الغلطة

552
00:33:36,674 --> 00:33:39,511
‫ونتمكن من إعادتك إلى عملك

553
00:33:39,636 --> 00:33:43,264
‫لكن ماذا إن لم يحدث ذلك؟
‫وماذا إن نسيني الناس؟

554
00:33:44,557 --> 00:33:46,601
‫ماذا لو أن هذه...

555
00:33:48,978 --> 00:33:53,650
‫- هي حياتي؟
‫- هل الأمر مروع لهذه الدرجة حقاً؟

556
00:33:54,317 --> 00:33:57,779
‫معظم الناس الذين أعرفهم
‫سيسعدهم أن يتبادلوا حياتهم معك

557
00:33:57,904 --> 00:34:00,782
‫أنا مستعد لتبادل حياتي معك

558
00:34:00,990 --> 00:34:04,327
‫(مارفن)، هذه الأمور تحتاج إلى وقت

559
00:34:04,452 --> 00:34:06,287
‫"ستبقى هناك لفترة من الوقت"

560
00:34:06,412 --> 00:34:08,081
‫"يمكنك أن تختار أن تكون تعيساً"

561
00:34:08,206 --> 00:34:11,000
‫"أو يمكنك أن تختار أن تحقق أفضل ما يمكنك"

562
00:34:11,126 --> 00:34:12,544
‫"الأمر يتوقف عليك"

563
00:34:15,004 --> 00:34:16,548
‫أما زلت هناك؟

564
00:34:19,050 --> 00:34:20,760
‫يبدو ذلك

565
00:34:22,512 --> 00:34:24,722
‫خذ قسطاً من النوم يا صديقي

566
00:34:43,241 --> 00:34:44,784
‫ألم تعد تطرق الباب الآن؟

567
00:34:44,909 --> 00:34:49,330
‫طرقته لكنك لم تسمعيني
‫لأنك تضعين هذه الأشياء في أذنك

568
00:34:49,789 --> 00:34:52,834
‫أردت التأكد من أنك لم تقفزي من النافذة
‫وتلحقي بذلك الولد

569
00:34:52,959 --> 00:34:56,212
‫إذن، أقيم حفلاً واحداً
‫فأصبح من المراهقات الجامحات؟

570
00:34:59,215 --> 00:35:02,302
‫كنت محقة في ما قلته عني الليلة الماضية

571
00:35:05,597 --> 00:35:07,932
‫أنا لا أجيد دور الأب كثيراً

572
00:35:10,310 --> 00:35:13,605
‫لكني أريد أن أجيده
‫وأحاول أن أكون كذلك

573
00:35:13,730 --> 00:35:16,482
‫يمكنك أن تبدأ بالسماح لي برؤية (لوكاس)

574
00:35:16,608 --> 00:35:19,360
‫ألا تظنين أنك تتعلقين به أكثر مما يجب؟

575
00:35:19,485 --> 00:35:21,571
‫أتعلق به؟

576
00:35:22,196 --> 00:35:23,990
‫هذا ما يفعله الناس يا أبي

577
00:35:24,699 --> 00:35:26,409
‫المشكلة فقط أنك أنت لا تفعله

578
00:35:27,327 --> 00:35:29,579
‫أنت تتلهف على الرحيل من هنا طوال الوقت

579
00:35:29,704 --> 00:35:31,456
‫لا تريدني أن أواعد (لوكاس)

580
00:35:31,581 --> 00:35:35,418
‫ولا تريدني أن أقيم حفل ترحيب بالبيت
‫لأن هذا سيعني أننا نعيش هنا

581
00:35:35,543 --> 00:35:38,171
‫- حبيبتي...
‫- أنت لا تلتزم بشيء

582
00:35:38,296 --> 00:35:41,424
‫حبيبتي، حياتي كانت دائماً...

583
00:35:41,549 --> 00:35:43,885
‫- غير مستقرة
‫- لأنك تريدها كذلك

584
00:35:44,886 --> 00:35:46,512
‫لكن حياتي ليست كذلك

585
00:35:48,556 --> 00:35:51,726
‫لا أقول إنك يجب أن تموت في هذا المكان

586
00:35:51,851 --> 00:35:53,478
‫الأمر فقط...

587
00:35:55,271 --> 00:35:58,900
‫هذا بيتي، أتفهمني؟

588
00:35:59,025 --> 00:36:01,110
‫لم لا تستطيع تقبّل هذا وحسب؟

589
00:36:07,283 --> 00:36:11,037
‫كان أبي ينقلنا دائماً، لذلك...

590
00:36:11,954 --> 00:36:14,207
‫شعرت بأن هذا طبيعي

591
00:36:15,041 --> 00:36:17,794
‫وقد كان ذلك دائماً هو أسهل جزء علي
‫في عملي كمدرب

592
00:36:18,753 --> 00:36:22,173
‫- كان أصعب جزء لي
‫- أعرف

593
00:36:23,674 --> 00:36:25,093
‫أعرف

594
00:36:29,180 --> 00:36:30,640
‫أنا لست كاملاً

595
00:36:31,766 --> 00:36:36,270
‫لكن إن كانت أتيحت لي فرصة لتصحيح أخطائي
‫فيجب أن تحظي بالفرصة نفسها

596
00:36:36,521 --> 00:36:39,482
‫- ما معنى ذلك؟
‫- الحقي بي

597
00:36:42,068 --> 00:36:43,444
‫هيا بنا

598
00:36:54,163 --> 00:36:56,707
‫- أنت على قيد الحياة
‫- وممنوعة من الخروج

599
00:36:56,833 --> 00:36:59,836
‫- ماذا تفعلن هنا؟
‫- جئن لمساعدتك في تنظيف المكان

600
00:36:59,961 --> 00:37:03,089
‫- أيعني هذا أنك هددتهن؟
‫- حسناً، كان الأمر أشبه بـ...

601
00:37:03,214 --> 00:37:04,590
‫دعوة قوية

602
00:37:04,715 --> 00:37:07,927
‫لا، كان تهديداً، كان تهديداً، صحيح؟

603
00:37:08,052 --> 00:37:10,263
‫- نعم، كان تهديداً بالتأكيد
‫- سمينه كما تردن

604
00:37:10,388 --> 00:37:15,935
‫لكن فكرن به كدوركن في الخطوة الأولى
‫في طريق (إيما كورن) نحو افتداء نفسها

605
00:37:17,854 --> 00:37:20,731
‫أنا آسفة لأنكن تورطتن في عمل هذا

606
00:37:20,856 --> 00:37:25,695
‫- لا بأس، الحفل كان فكرتي لحد ما
‫- كان فكرتك كلياً

607
00:37:25,820 --> 00:37:30,032
‫أنا أيضاً أشعر بأني مسؤولة قليلاً
‫لأني دعوت الأولاد من (كارلزباد)

608
00:37:30,157 --> 00:37:32,910
‫- قليلاً؟
‫- أنا في الحقيقة أحب التنظيف

609
00:37:33,035 --> 00:37:34,996
‫أحبه جداً جداً جداً

610
00:37:35,496 --> 00:37:38,291
‫- قلت "جداً" أكثر مما يجب
‫- أنت تتصرفين على طبيعتك يا (ماوس)

611
00:37:38,499 --> 00:37:39,875
‫هيا بنا

612
00:37:47,508 --> 00:37:51,470
‫حسناً، أظن أنه لم تكن هناك حاجة
‫إلى إحضار هذه، صحيح؟

613
00:37:53,222 --> 00:37:55,266
‫أياً كان ما تبيعه، فلن أشتري

614
00:37:55,808 --> 00:37:58,686
‫- أبيع عشاءً رومانسياً معي
‫- حقاً؟

615
00:38:00,604 --> 00:38:01,981
‫أليس هذا رائعاً؟

616
00:38:02,481 --> 00:38:07,278
‫- أنت لم تقولي "نعم"
‫- أنا أفكر في الأمر

617
00:38:09,447 --> 00:38:12,450
‫حسناً، تعال لتأخذني الليلة
‫الساعة الثامنة تماماً

618
00:38:12,575 --> 00:38:14,702
‫لا، سآخذك ليلة غد الساعة السابعة تماماً

619
00:38:14,828 --> 00:38:17,539
‫لأني حجزت لنا في (أنجلينيز)
‫الساعة السابعة والربع

620
00:38:19,207 --> 00:38:20,876
‫كم أنت واثق من نفسك!

621
00:38:21,001 --> 00:38:23,837
‫ربما أنا أيضاً لديّ حجز في مكان ما

622
00:38:25,172 --> 00:38:27,841
‫ربما علينا الاستقرار على حجزي أنا

623
00:38:27,966 --> 00:38:29,551
‫- حسناً
‫- حسناً؟

624
00:38:31,303 --> 00:38:34,139
‫- حسناً، أراك غداً
‫- شكراً

625
00:38:35,766 --> 00:38:37,976
‫ليس لديك مانع أن أدفع أنا الحساب، صحيح؟

626
00:38:38,101 --> 00:38:41,146
‫- لا، بل أتوقع ذلك، نعم
‫- حسناً، رائع

627
00:38:42,064 --> 00:38:46,693
‫(مارفن)، كنت على قدر توقعاتي

628
00:38:49,071 --> 00:38:50,989
‫- أراك غداً
‫- حسناً

629
00:38:54,576 --> 00:38:57,162
‫لا أشعر بأننا حسّنا البيت كثيراً

630
00:38:57,287 --> 00:39:01,458
‫نعم، ربما علينا رد الدين لـ(جيك)
‫على إحداثه حفرة في الجدار

631
00:39:02,584 --> 00:39:05,921
‫- سيكون انتقاماً رائعاً
‫- يا إلهي! لا تشجعي (ماوس)

632
00:39:06,046 --> 00:39:09,966
‫و(جيك) سيحب جذب الانتباه
‫خاصة إن كان من (أوليف) و(لويز)

633
00:39:10,091 --> 00:39:13,261
‫- هذا مقزز
‫- لا أدري، إنه مثير نوعاً ما

634
00:39:13,386 --> 00:39:15,680
‫أستطيع تعليمه آداب السلوك

635
00:39:18,058 --> 00:39:21,019
‫بمناسبة التحدث عن الأولاد
‫ماذا حدث مع (ديلان) ليلة أمس؟

636
00:39:21,144 --> 00:39:23,104
‫- لقد غادر فوراً
‫- لا أعرف

637
00:39:23,230 --> 00:39:25,482
‫قلت له الحقيقة، لكن...

638
00:39:25,816 --> 00:39:29,778
‫- أظن أنني أفسدت ما بيننا
‫- أشك في ذلك، أمهليه بعض الوقت

639
00:39:29,903 --> 00:39:32,447
‫إنه يهتم بك حقاً، سيعود

640
00:39:33,114 --> 00:39:35,450
‫حسناً، (لويز) من دون رفيق الآن

641
00:39:35,575 --> 00:39:38,995
‫و(ماوس) أجبن من أن تخبر (هاربر) بافتتانها

642
00:39:39,120 --> 00:39:43,625
‫لذا، أظن أنه لم يبق إلا (إيما) و(لوكاس)
‫لنتحدث عنهما

643
00:39:43,833 --> 00:39:46,836
‫- ليس بالضبط
‫- مهلاً، هل انفصلت عن (لوكاس)؟

644
00:39:47,087 --> 00:39:50,382
‫أبي منعني من رؤيته
‫لا أعرف إلى متى، لكن...

645
00:39:50,507 --> 00:39:52,300
‫علاقتنا لم تنته تماماً

646
00:39:55,428 --> 00:39:58,682
‫أعرف أنك قلت إنك لا تمانعين
‫وجود علاقة بيني وبين (لوكاس)، لكن...

647
00:39:58,807 --> 00:40:01,518
‫- هل ذلك صحيح؟
‫- بالتأكيد، ما بيننا أصبح في الماضي

648
00:40:01,643 --> 00:40:04,396
‫- ظننتك قلت إنها 6 أسابيع
‫- بالضبط

649
00:40:04,646 --> 00:40:09,150
‫حسناً، للعلم فقط
‫أنا أختار دائماً الصديقات على الأولاد

650
00:40:11,861 --> 00:40:13,363
‫حسناً، أتريدين الحقيقة؟

651
00:40:13,530 --> 00:40:15,740
‫تزعجني رؤيته معك لحد ما

652
00:40:15,991 --> 00:40:19,619
‫ليس لأني ما زلت معجبة بـ(لوكاس)
‫لكنه تجاوز الأمر بسرعة كبيرة

653
00:40:19,911 --> 00:40:22,330
‫ونعم، أنتما معاً أفضل مما كنا

654
00:40:22,455 --> 00:40:25,834
‫لكن هذا لا يسهّل عليّ رؤيتكما
‫تتبادلان العواطف

655
00:40:26,167 --> 00:40:27,877
‫الانفصال بغيض

656
00:40:28,670 --> 00:40:31,214
‫لكني سعيدة حقاً لأننا صديقتان الآن

657
00:40:31,339 --> 00:40:33,842
‫حسناً، هل تحملين هذه وأنا سأحمل...

658
00:40:33,967 --> 00:40:35,510
‫نعم، هل تريدين وضع...

659
00:40:35,635 --> 00:40:38,096
‫لم لا ترتبين الأريكة؟

660
00:40:45,979 --> 00:40:49,691
‫- يبدو المكان جيداً
‫- نعم، بالنسبة لبيت مؤجر

661
00:40:50,650 --> 00:40:52,485
‫أبعدي قدميك عن الأريكة

662
00:40:52,610 --> 00:40:56,114
‫- هذا بيتنا الآن
‫- بيتنا؟

663
00:40:56,239 --> 00:40:58,867
‫- نحن نعيش هنا، أليس كذلك؟
‫- بالتأكيد

664
00:40:58,992 --> 00:41:00,994
‫أنت في مزاج جيد
‫هل ما زلت ممنوعة من الخروج؟

665
00:41:01,119 --> 00:41:02,495
‫بالتأكيد

666
00:41:02,620 --> 00:41:04,372
‫- و(لوكاس)؟
‫- محظور

667
00:41:05,707 --> 00:41:08,710
‫حسناً، أيمكنك على الأقل
‫عمل شيء واحد لأجلي؟

668
00:41:24,267 --> 00:41:25,643
‫نعم

669
00:41:26,895 --> 00:41:29,230
‫عشنا أوقاتاً جيدة
‫أليس كذلك يا صديقي؟

670
00:41:39,574 --> 00:41:43,036
‫عرفت هذا، لا يمكن وضع النمر في قفص

671
00:41:43,286 --> 00:41:45,163
‫اعتن بنفسك يا صديقي

672
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
‫تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

