0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:04,789 --> 00:00:07,159 [الخندق المظلم] 2 00:00:16,229 --> 00:00:20,039 [كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية] 3 00:00:27,076 --> 00:00:28,646 لماذا فعلت ذلك؟ 4 00:00:40,486 --> 00:00:42,786 لماذا قتلته؟ 5 00:00:45,696 --> 00:00:46,926 [هوا سيون] 6 00:01:03,875 --> 00:01:05,246 "سيونغ بيوم" 7 00:01:06,875 --> 00:01:10,086 لا تفعلي هذا إنه ليس من شيمك 8 00:01:36,845 --> 00:01:38,176 أحسنت صنعاً 9 00:02:06,776 --> 00:02:09,706 [الخندق المظلم] 10 00:02:10,876 --> 00:02:13,376 [الحلقة 2] 11 00:02:45,746 --> 00:02:47,946 [مدرسة "موجي" الثانوية] 12 00:02:48,076 --> 00:02:49,686 [منحة مؤسسة "سايساك" لعام 2020] 13 00:02:59,926 --> 00:03:02,726 بدءاً من العام القادم سنعطي المنحة لخمسة طلاب فقط 14 00:03:03,165 --> 00:03:04,226 عذراً؟ 15 00:03:05,036 --> 00:03:07,496 لا وجود لعامل الندرة 16 00:03:08,136 --> 00:03:10,336 لا يمكنك أن تسمّيها منحة دراسية 17 00:03:10,436 --> 00:03:12,676 إن كان بإمكان أي أحد الحصول عليها 18 00:03:13,306 --> 00:03:14,576 أنت محق تماماً يا سيدي 19 00:03:14,676 --> 00:03:18,516 يجب أن تكون مميزة ليقدّرها من يحصل عليها 20 00:03:20,446 --> 00:03:21,716 سيدي 21 00:03:21,786 --> 00:03:24,486 إليك مجريات حفل تقديم المنح الدراسية 22 00:03:24,546 --> 00:03:26,056 لا تتعب نفسك 23 00:03:27,915 --> 00:03:31,856 يتم الأمر بنفس الطريقة كل سنة أنا أحفظها عن ظهر قلب 24 00:03:33,156 --> 00:03:36,296 أنت رجل ذكي حقاً 25 00:03:37,966 --> 00:03:41,066 يمكنك الذهاب الآن إن انتهيت يا سيد "تشوي" 26 00:03:41,166 --> 00:03:43,566 هناك أمر آخر أريد أن أخبره به 27 00:03:44,336 --> 00:03:45,576 سيد "تشوي" 28 00:03:46,076 --> 00:03:48,906 قلت إننا سنتكلم في الأمر لاحقاً 29 00:03:50,376 --> 00:03:51,646 ما الأمر؟ 30 00:03:51,976 --> 00:03:54,076 إنه عن 31 00:03:54,876 --> 00:03:58,456 تحسين علاج حراس المدرسة كما ذكرت سابقاً 32 00:04:00,086 --> 00:04:01,386 سيد "تشوي" 33 00:04:01,486 --> 00:04:04,886 وظيفتك هي تدريس تلاميذك فلم لا تركّز على ذلك؟ 34 00:04:05,196 --> 00:04:07,495 أنا سأهتم بإدارة المدرسة 35 00:04:08,056 --> 00:04:09,366 هل تفهم؟ 36 00:04:10,266 --> 00:04:11,426 نعم يا سيدي 37 00:04:12,436 --> 00:04:15,866 سيد "تشوي" يمكنك الذهاب الآن 38 00:04:25,176 --> 00:04:26,946 يا إلهي 39 00:04:27,846 --> 00:04:30,746 لماذا هو رقيق جداً؟ 40 00:04:31,186 --> 00:04:33,056 حسناً 41 00:04:43,526 --> 00:04:46,066 هذا لا يُصدّق 42 00:04:47,836 --> 00:04:50,866 أيها الرقيب "بارك" هذه حفرة بالوعية صحيح؟ 43 00:04:52,076 --> 00:04:53,836 سيسجل هذا رقماً قياسياً عالمياً 44 00:04:54,276 --> 00:04:56,076 لا رقم قياسي ولا هراء 45 00:04:57,976 --> 00:04:59,516 هذا رائع جداً 46 00:05:01,076 --> 00:05:03,745 [الشرطة] 47 00:05:03,846 --> 00:05:06,456 بئساً لماذا دفعتني؟ 48 00:05:07,316 --> 00:05:08,926 ماذا؟ 49 00:05:09,926 --> 00:05:12,495 دفعتني للتو كن صادقاً معي 50 00:05:12,596 --> 00:05:15,796 لم قد أدفعك؟ 51 00:05:17,226 --> 00:05:20,166 اللعنة تبدو الحفرة بلا نهاية 52 00:05:20,836 --> 00:05:23,536 وهذه كلها أرض الرئيس ستصبح رخيصة جداً الآن 53 00:05:24,506 --> 00:05:25,876 رئيس مجلس الإدارة؟ 54 00:05:26,736 --> 00:05:28,306 هذا ليس من شأنك 55 00:05:31,776 --> 00:05:34,276 اللعنة يتم شحن هاتفي في السيارة 56 00:05:34,876 --> 00:05:36,686 كفّ عن التقاط الصور يا هذا 57 00:05:39,416 --> 00:05:43,126 اذهب إلى هناك وقم بوضع شريط الشرطة حتى لا يدخل الناس 58 00:05:43,426 --> 00:05:44,426 ماذا؟ 59 00:05:45,326 --> 00:05:46,826 بمفردي؟ 60 00:05:48,026 --> 00:05:50,226 نفّذ ما يُطلب منك وحسب 61 00:05:50,866 --> 00:05:51,866 حسناً 62 00:05:55,966 --> 00:06:01,276 [رئيس مجلس الإدارة "تشوي كيونغ سو"] 63 00:06:01,676 --> 00:06:02,745 [مرحباً] 64 00:06:02,846 --> 00:06:06,216 نعم أيها الرئيس "تشوي" أنا "بارك سون إل" يا سيدي 65 00:06:06,616 --> 00:06:08,216 هناك مشكلة 66 00:06:08,416 --> 00:06:11,086 إنها بشأن الموقع حيث أردت بناء دار رعاية 67 00:06:11,146 --> 00:06:13,286 ثمة حفرة أُحدثت هنا للتو 68 00:06:13,916 --> 00:06:16,356 حفرة؟ أي حفرة؟ 69 00:06:16,886 --> 00:06:17,886 في الواقع 70 00:06:19,726 --> 00:06:21,626 إنها حفرة كبيرة جداً 71 00:06:21,966 --> 00:06:23,466 [ما الذي تتكلم عنه؟] 72 00:06:23,526 --> 00:06:26,196 لماذا توجد حفرة فجأةً في ذلك الجبل؟ 73 00:06:26,466 --> 00:06:30,536 تبدو مثل بالوعة 74 00:06:30,636 --> 00:06:33,306 بالوعة؟ 75 00:06:34,636 --> 00:06:37,346 هل تعرف مقدار المال الذي على المحك؟ 76 00:06:38,306 --> 00:06:39,646 لا يهمني كم من المال سيتطلب الأمر 77 00:06:39,716 --> 00:06:42,146 [اجلبوا العمال إلى هناك واردموها قبل انتهاء اليوم] 78 00:06:42,246 --> 00:06:44,916 [إذا كنت لا تريد أن تُطرد من الأفضل أن تهتم بهذا الأمر] 79 00:06:45,016 --> 00:06:48,116 نعم يا سيد "تشوي" سأحرص على إصلاح الأمر 80 00:06:55,996 --> 00:07:02,736 [شريط الشرطة ممنوع الدخول] 81 00:06:58,426 --> 00:07:00,236 هذا جنون 82 00:07:00,666 --> 00:07:02,636 سنستغرق وقتاً طويلاً لملء هذه الحفرة 83 00:07:04,036 --> 00:07:06,876 إنه الجانب الآخر أنزله وارفعه ثانيةً 84 00:07:27,656 --> 00:07:28,726 من أنت؟ 85 00:07:39,036 --> 00:07:40,236 من أنت بحق الجحيم؟ 86 00:07:44,746 --> 00:07:46,046 تبدين على ما يرام 87 00:07:55,856 --> 00:07:58,896 لماذا لا تنفكين تصوبين مسدسك نحوي؟ ألست أنت من الشرطة؟ 88 00:08:03,526 --> 00:08:04,625 ألا تتذكرين؟ 89 00:08:05,936 --> 00:08:07,836 حاولت قتلي على الجبل 90 00:08:16,306 --> 00:08:17,306 أحسنت صنعاً 91 00:08:27,316 --> 00:08:28,416 هل أنت متأكدة أنك بخير؟ 92 00:08:40,136 --> 00:08:41,236 مهلاً انتظري 93 00:08:42,866 --> 00:08:44,406 ماذا رأيت في الحفرة؟ 94 00:08:45,336 --> 00:08:46,336 ما الأمر؟ 95 00:08:46,836 --> 00:08:49,876 عينا صديقي أصبحتا سوداوين وغريبتين أيضاً 96 00:08:49,946 --> 00:08:51,476 أنا واثق أنك تعرفين شيئاً 97 00:08:54,346 --> 00:08:57,086 - "سيونغ بيوم" - لا تفعلي هذا 98 00:08:57,816 --> 00:08:58,916 إنه ليس من شيمك 99 00:09:10,166 --> 00:09:11,126 مرحباً 100 00:09:11,226 --> 00:09:13,336 "هوا سيون" وجدنا للتو تسجيل كاميرا المراقبة 101 00:09:13,436 --> 00:09:15,636 لسيارة "لي سو يون" منذ شهر 102 00:09:16,536 --> 00:09:18,606 وُجدت أمام نفق "جينغان" في "موجي" 103 00:09:18,676 --> 00:09:20,536 سأرسل لك الفيديو حالاً 104 00:09:20,636 --> 00:09:21,806 نفق "جينغان"؟ 105 00:09:22,406 --> 00:09:23,406 شكراً 106 00:09:25,546 --> 00:09:28,216 أنا آسفة لكنني لم أر شيئاً 107 00:09:28,516 --> 00:09:29,516 وداعاً 108 00:09:30,446 --> 00:09:31,446 مهلاً انتظري 109 00:09:50,936 --> 00:09:53,406 سنصل إلى نفق "جينغان" بعد ثلاث ساعات سيراً على الأقدام 110 00:10:05,886 --> 00:10:06,886 اركبي 111 00:10:12,426 --> 00:10:14,056 - مرحباً - أهلاً 112 00:10:14,556 --> 00:10:15,766 مرحباً 113 00:10:16,496 --> 00:10:17,666 كفى ركضاً 114 00:10:21,236 --> 00:10:24,006 سيدي ماذا تفعل؟ 115 00:10:24,066 --> 00:10:27,036 قالوا إن الباب لا يُقفل لذا أتيت لأرى 116 00:10:27,106 --> 00:10:28,436 أظن أننا يجب أن نغير القطع 117 00:10:28,506 --> 00:10:30,046 تغيير جميع القطع؟ 118 00:10:30,106 --> 00:10:32,346 نعم أظن أن القفل بأكمله معطل 119 00:10:32,446 --> 00:10:33,816 لا يمكن إصلاح هذا 120 00:10:34,546 --> 00:10:35,546 مرحباً يا "دونغ ريم" 121 00:10:40,556 --> 00:10:41,886 ماذا حدث؟ 122 00:10:42,486 --> 00:10:43,926 لا شيء 123 00:10:44,026 --> 00:10:45,556 هذا ليس لا شيء 124 00:10:45,656 --> 00:10:47,026 عليك الذهاب لرؤية ممرضة المدرسة 125 00:10:49,026 --> 00:10:50,366 سأذهب في وقت لاحق 126 00:10:50,466 --> 00:10:53,696 سأدرّسكم الحصة التالية لذا يمكنك التوجه إلى هناك الآن 127 00:10:58,006 --> 00:11:00,736 قد بدأت الحصة 128 00:11:03,406 --> 00:11:05,616 [قاعة "هايوريوم"] 129 00:11:08,646 --> 00:11:10,646 هل لديك رقم الهاتف؟ 130 00:11:12,256 --> 00:11:13,816 رقم إلى أين؟ 131 00:11:13,886 --> 00:11:16,126 إلى مركز الاستشارة أو الرعاية الاجتماعية 132 00:11:19,656 --> 00:11:21,326 [مساعدة للمراهقين] 133 00:11:22,526 --> 00:11:25,026 لا فائدة من كبت المشاعر في داخلك 134 00:11:25,226 --> 00:11:28,066 لا يمكن لأحد أن يعرف ماذا يجري إلا إن تكلمت أنت أولاً 135 00:11:30,836 --> 00:11:33,136 [مشفى "موجي"] 136 00:11:35,336 --> 00:11:37,546 [الاستجابة لحالات الطوارئ] 137 00:11:46,616 --> 00:11:48,656 يا سيد 138 00:11:50,326 --> 00:11:51,326 يا سيد 139 00:11:54,726 --> 00:11:56,096 كيف هي حالته؟ 140 00:11:56,166 --> 00:11:58,936 تقيأ فجأةً ثم بدأ يتشنج 141 00:11:59,296 --> 00:12:01,866 يا سيد هل تسمعني؟ 142 00:12:02,606 --> 00:12:03,736 لنأخذه إلى الداخل 143 00:12:13,016 --> 00:12:14,616 بئساً ماذا؟ 144 00:12:15,446 --> 00:12:17,746 مرحباً أجل حسناً 145 00:12:18,016 --> 00:12:19,756 إنها أوامر السيد "تشوي" 146 00:12:19,856 --> 00:12:21,416 علينا أن نردم الحفرة خلال اليوم 147 00:12:21,486 --> 00:12:23,486 [كم مرة يجب أن أقول لك؟] 148 00:12:23,556 --> 00:12:26,096 [جميع معدّاتنا في المكان] 149 00:12:26,156 --> 00:12:28,756 ألا تفهم ما الذي يجري الآن؟ 150 00:12:28,866 --> 00:12:31,566 أتظن أن بإمكانك إدارة عملك إذا أغضبته؟ 151 00:12:31,926 --> 00:12:32,936 علينا أن نردمها اليوم 152 00:12:33,066 --> 00:12:35,536 إن لم نفعل ذلك فسنُطرد كلانا 153 00:12:35,636 --> 00:12:39,106 [حسناً فهمت سآخذ المعدّات معي الليلة] 154 00:12:39,206 --> 00:12:41,306 ماذا؟ حسناً إذاً 155 00:12:41,406 --> 00:12:45,716 واحرص على أن تتولى هذا الأمر بهدوء هل تفهم؟ 156 00:12:48,146 --> 00:12:51,346 يا لك من أحمق كنت سأغلق الخط أولاً 157 00:13:01,326 --> 00:13:03,526 [هل تريدين أن أعطيك ما تبغينه؟] 158 00:13:04,166 --> 00:13:05,426 [هل تريدين ذلك؟] 159 00:13:06,236 --> 00:13:07,196 [أخبريني] 160 00:13:08,066 --> 00:13:09,536 [هل تريدين ذلك؟] 161 00:13:48,136 --> 00:13:49,146 تعال 162 00:13:51,476 --> 00:13:52,816 تعال إلى داخلي 163 00:13:55,476 --> 00:13:59,056 [من لا يتقبلونني سيموتون حتماً] 164 00:14:00,416 --> 00:14:03,486 من لا يتقبلونني سيموتون حتماً 165 00:14:03,686 --> 00:14:07,356 [من لا يتقبلونني سيموتون حتماً] 166 00:14:07,456 --> 00:14:10,766 من لا يتقبلونني سيموتون حتماً 167 00:14:11,466 --> 00:14:14,336 من لا يتقبلونني سيموتون حتماً 168 00:14:14,536 --> 00:14:16,606 من لا يتقبلونني سيموتون حتماً 169 00:14:33,016 --> 00:14:35,416 من لا لا يتقبلونني 170 00:14:36,856 --> 00:14:38,556 سيموتون حتماً 171 00:14:44,666 --> 00:14:47,966 [الطلاب هم أملنا ومستقبلنا] 172 00:14:48,196 --> 00:14:49,206 ماذا؟ 173 00:14:53,206 --> 00:14:55,076 - المعذرة يا أخي - رباه 174 00:14:55,476 --> 00:14:57,206 أفزعتني 175 00:14:57,276 --> 00:14:59,876 الإله الجديد يحبك 176 00:15:02,146 --> 00:15:03,746 [رحّبوا بالإله الجديد في النعيم الجديد] 177 00:15:06,116 --> 00:15:08,656 يا سيد أنا مشغول الآن 178 00:15:08,756 --> 00:15:10,356 هل ستهرب؟ 179 00:15:11,756 --> 00:15:13,956 رؤيا الإله الجديد ستنكشف قريباً 180 00:15:14,056 --> 00:15:15,256 لم يفت الأوان على 181 00:15:15,326 --> 00:15:18,126 ما الذي تقوله بحق الجحيم أيها الأحمق الكاذب؟ 182 00:15:23,066 --> 00:15:24,136 أنت يا "دونغ ريم" 183 00:15:25,466 --> 00:15:27,336 مهلاً انتظري 184 00:15:27,736 --> 00:15:29,406 انتظرتك طويلاً 185 00:15:29,706 --> 00:15:30,706 يجب أن نتحدث 186 00:15:32,476 --> 00:15:33,716 الأمر لا يتعلق بالعمل 187 00:15:33,816 --> 00:15:36,546 أحتاج فقط إلى التحدث إليك وجهاً لوجه 188 00:15:38,486 --> 00:15:40,486 رأيتك في فيديو مثير للاهتمام 189 00:15:45,926 --> 00:15:47,756 [ما الذي تنظرين إليه؟] 190 00:15:47,856 --> 00:15:50,366 [- ارفعي رأسك يا "دونغ ريم" - كما قالت] 191 00:15:51,066 --> 00:15:52,736 [هل هذا مضحك بالنسبة لك؟] 192 00:15:54,236 --> 00:15:57,236 - كما تعرفين - يجب ألا ترى جدتك هذا 193 00:15:57,706 --> 00:15:59,536 ما الذي تريده مني؟ 194 00:15:59,736 --> 00:16:01,476 هل يجب أن تكونين حادة الطباع هكذا؟ 195 00:16:01,536 --> 00:16:04,246 أردت فقط أن أريك شيئاً مسلياً 196 00:16:04,976 --> 00:16:06,376 بأي حال اركبي 197 00:16:06,476 --> 00:16:08,876 التواجد هنا يعكر مزاجي بما أنه يذكّرني 198 00:16:08,946 --> 00:16:10,686 بالتعرض للفصل 199 00:16:11,646 --> 00:16:12,716 هيا بنا 200 00:16:15,456 --> 00:16:16,686 هيا 201 00:16:18,926 --> 00:16:20,796 فلنسرع 202 00:16:21,996 --> 00:16:24,296 هل تمزح معي؟ 203 00:16:24,366 --> 00:16:26,496 انتظرا 204 00:16:26,636 --> 00:16:28,066 إلى أين نحن ذاهبون؟ 205 00:16:30,066 --> 00:16:31,736 هل تعرفين ما هي الحفرة البالوعية؟ 206 00:16:31,836 --> 00:16:34,736 الحفرة الضخمة في الأرض 207 00:16:34,976 --> 00:16:37,546 أنت واختيارك الغبي للكلمات 208 00:16:37,646 --> 00:16:40,516 - كيف لي أن أعبّر عن الأمر إذاً؟ - أيتها الساقطات الغبيات 209 00:16:40,576 --> 00:16:42,175 كما لو أن ذلك مضحك فعلاً 210 00:16:42,276 --> 00:16:44,146 لكن ما الأمر حقاً؟ 211 00:16:44,685 --> 00:16:46,786 في الواقع ظهرت واحدة في الجوار 212 00:16:46,886 --> 00:16:48,986 مستحيل حقاً؟ 213 00:16:49,086 --> 00:16:51,256 - أنت - هل تمزح معي؟ 214 00:16:51,556 --> 00:16:54,096 أحضرتنا إلى هنا من أجل حفرة في الأرض؟ 215 00:16:54,756 --> 00:16:56,526 لماذا؟ هل تشعرين بالملل؟ 216 00:16:56,596 --> 00:16:58,796 اذهبي إلى عملك بدوام جزئي إذاً واقلي بعض الدجاج 217 00:17:01,836 --> 00:17:04,866 بئساً يا "جين سيوك" لا تكن هكذا 218 00:17:05,236 --> 00:17:06,936 تعلم أنني أكره الدجاج 219 00:17:07,906 --> 00:17:09,246 - هيا بنا - هيا بنا 220 00:17:10,376 --> 00:17:11,906 إذاً 221 00:17:16,316 --> 00:17:17,446 أنت 222 00:17:18,286 --> 00:17:20,786 هل تظنين أن هذا مضحك؟ لا تنظري إليّ بتعال 223 00:17:33,766 --> 00:17:36,866 ألا تظنين أنه يوجد شيء هناك؟ 224 00:17:39,106 --> 00:17:40,936 اللعنة 225 00:17:43,076 --> 00:17:46,516 - أنت خائفة ألست كذلك؟ - أنا لست خائفة مطلقاً 226 00:17:47,346 --> 00:17:50,846 لنر ماذا يوجد في الأسفل إذاً 227 00:17:56,886 --> 00:17:59,456 - "دونغ ريم" - "دونغ ريم" 228 00:17:59,756 --> 00:18:00,856 ما الأمر الآن؟ 229 00:18:02,156 --> 00:18:03,596 كفّي عن ذلك 230 00:18:03,696 --> 00:18:06,366 حصلن جميعاً على هواتف جديدة 231 00:18:06,466 --> 00:18:07,666 لذا دعينا نستعير هاتفك 232 00:18:12,066 --> 00:18:13,436 [داخل حفرة بالوعية؟ جميل] 233 00:18:13,506 --> 00:18:14,876 [ماذا لو أن شيئاً ما خرج منها؟] 234 00:18:15,506 --> 00:18:17,476 إنها عميقة جداً 235 00:18:17,546 --> 00:18:19,416 لا يوجد شيء في الأسفل 236 00:18:19,276 --> 00:18:21,346 [شريط الشرطة ممنوع الدخول] 237 00:18:19,516 --> 00:18:20,976 يا لها من مضيعة للوقت 238 00:18:21,076 --> 00:18:23,246 ما مدى عمقها؟ 239 00:18:24,016 --> 00:18:26,616 [شريط الشرطة ممنوع الدخول] 240 00:18:26,716 --> 00:18:27,856 [أخفضه قليلًا بعد] 241 00:18:28,156 --> 00:18:30,486 مهلاً ماذا حدث؟ 242 00:18:30,956 --> 00:18:33,896 اللعنة لم لا تثبته جيداً؟ 243 00:18:33,956 --> 00:18:35,926 ماذا؟ لم أفعل شيئاً 244 00:18:35,996 --> 00:18:38,096 لم نحصل على شيء من الكاميرا 245 00:18:38,166 --> 00:18:40,096 لم أفعل شيئاً سوى التمسك بهذا الشريط 246 00:18:41,796 --> 00:18:44,806 ما هذا بحق السماء؟ شعرت أن أحداً كان يسحبه 247 00:18:44,906 --> 00:18:47,836 تباً اجذبه بقوة واسحب 248 00:18:48,376 --> 00:18:50,646 اللعنة 249 00:18:51,076 --> 00:18:52,446 ما خطب هذا الشيء؟ 250 00:18:56,516 --> 00:18:59,456 - تباً - ما كان ذلك بحق السماء؟ 251 00:18:59,516 --> 00:19:01,486 شعرت بأن أحداً كان يسحبه 252 00:19:01,556 --> 00:19:03,356 كما لو أن ذلك ممكن 253 00:19:03,456 --> 00:19:05,786 أتظن حقاً أن هناك وحشاً في الأسفل؟ 254 00:19:05,896 --> 00:19:08,356 أنت تخاف بسهولة أتعلم ذلك؟ 255 00:19:08,856 --> 00:19:10,866 - بئساً - اللعنة 256 00:19:14,896 --> 00:19:18,766 يا إلهي إنه حظ عاثر بالنسبة ليتيم 257 00:19:19,006 --> 00:19:20,676 لماذا تعتذر؟ 258 00:19:20,736 --> 00:19:22,576 برأيي المشكلة في هاتفها 259 00:19:23,276 --> 00:19:25,506 لماذا كان عليه أن يسقط؟ 260 00:19:25,576 --> 00:19:27,846 اذهبي وأحضريه بنفسك 261 00:19:29,746 --> 00:19:32,656 - هيا اذهبي - هل تقاومين؟ 262 00:19:33,186 --> 00:19:35,256 - هيا - انزلي إلى هناك 263 00:19:35,316 --> 00:19:38,086 - اتركيني - أحضري هاتفك بنفسك 264 00:19:38,156 --> 00:19:39,526 دعيني وشأني 265 00:19:42,996 --> 00:19:44,366 هل أنت بخير؟ 266 00:19:45,296 --> 00:19:48,136 لا بد أنك تريدين الموت 267 00:19:49,906 --> 00:19:52,676 أنت أمسكيها بإحكام 268 00:19:52,736 --> 00:19:55,376 إنها مشاكسة أليست كذلك؟ 269 00:19:56,276 --> 00:19:58,246 ربما ستتعلمين درساً إن كُسر عظمك 270 00:19:58,306 --> 00:20:00,176 هل تريدين الموت؟ 271 00:20:00,276 --> 00:20:02,786 هل هذا كل شيء؟ هل أنت مجنونة إلى هذا الحد؟ 272 00:20:03,716 --> 00:20:05,246 ما الذي تنظرين إليه؟ 273 00:20:20,136 --> 00:20:21,766 - ما الذي يجري؟ - ما الأمر؟ 274 00:20:25,266 --> 00:20:27,336 هل أنت بخير؟ 275 00:20:28,606 --> 00:20:29,946 دعني أرى 276 00:20:30,646 --> 00:20:31,776 ما الخطب؟ 277 00:20:34,676 --> 00:20:36,316 مهلاً 278 00:20:35,616 --> 00:20:37,116 [شريط الشرطة ممنوع الدخول] 279 00:20:37,046 --> 00:20:39,356 سأقتلك سأقتلكم جميعاً 280 00:20:39,456 --> 00:20:40,786 أبعدي يديك عني 281 00:20:44,126 --> 00:20:46,196 - أعلم أنك حدّقت بي - اذهب إلى هناك 282 00:20:46,396 --> 00:20:48,526 فلتموتي وحسب 283 00:20:48,996 --> 00:20:51,566 موتي 284 00:20:51,666 --> 00:20:53,966 موتي اللعنة 285 00:20:54,066 --> 00:20:56,066 موتي وحسب 286 00:20:56,266 --> 00:20:58,806 موتي سأقتلك 287 00:20:59,876 --> 00:21:00,876 موتي 288 00:21:06,316 --> 00:21:07,516 أمي 289 00:21:11,686 --> 00:21:12,986 لا تذهبي 290 00:21:14,756 --> 00:21:16,056 أمي 291 00:21:34,306 --> 00:21:35,376 ماذا؟ 292 00:22:37,106 --> 00:22:38,506 ادفع اللعنة 293 00:22:43,506 --> 00:22:44,906 قد الدراجة 294 00:22:47,246 --> 00:22:48,716 هيا بنا 295 00:23:07,666 --> 00:23:11,136 [الراحة السريرية المطلقة] 296 00:23:44,666 --> 00:23:47,336 لماذا أفعل هذا في منتصف الليل؟ 297 00:23:48,506 --> 00:23:49,846 [أين أنت بحق السماء؟] 298 00:23:49,906 --> 00:23:51,776 [ليس لدينا وقت لذا أسرع إلى هنا] 299 00:23:53,746 --> 00:23:56,746 لكنني لا أرى شيئاً ليس الأمر وكأنك 300 00:23:56,846 --> 00:23:59,446 ستتحمل المسؤولية إذا تعرضت أنا لحادث 301 00:23:59,516 --> 00:24:00,986 [كما لو أن هذه هي المشكلة الآن] 302 00:24:01,086 --> 00:24:03,856 [تعرف أنه إذا طُردت أنا فستُطرد أنت] 303 00:24:04,286 --> 00:24:06,086 لكن لا يجب أن أفعل هذا حقاً 304 00:24:07,056 --> 00:24:09,496 حسناً لا يهم لنفعل هذا 305 00:24:13,696 --> 00:24:17,666 [نفق إلى الأمام] 306 00:24:38,386 --> 00:24:41,626 [نفق "جينغان جنوباً] 307 00:24:39,486 --> 00:24:41,256 [التُقط هذا التسجيل منذ شهر] 308 00:24:41,326 --> 00:24:42,966 مالكة السيارة امرأة في العشرينيات من عمرها 309 00:24:43,066 --> 00:24:44,866 وما زالت مفقودة 310 00:24:45,096 --> 00:24:47,866 دخلت النفق لكنها لم تخرج قط 311 00:24:47,966 --> 00:24:51,166 [يبدو أنها هربت من النفق عبر البوابة في منتصف النفق] 312 00:24:55,436 --> 00:24:56,246 [قاطرة "تايهان"] 313 00:25:31,346 --> 00:25:32,346 [هوا سيون] 314 00:25:42,656 --> 00:25:43,656 "لي سو يون" 315 00:25:44,756 --> 00:25:45,756 [من هنا] 316 00:25:47,756 --> 00:25:49,056 [أنا هنا] 317 00:26:01,606 --> 00:26:02,606 "هوا سيون" 318 00:26:15,316 --> 00:26:16,326 العينان السوداوان 319 00:26:44,216 --> 00:26:45,286 "سيونغ بيوم" 320 00:26:47,956 --> 00:26:49,116 لا 321 00:26:50,226 --> 00:26:52,226 استيقظ أرجوك 322 00:26:53,456 --> 00:26:55,326 ستدخلين إلى الحفرة مجدداً 323 00:26:56,766 --> 00:26:58,266 اخرجي من الحفرة 324 00:26:58,566 --> 00:27:00,236 يجب ألا تتعمقي كثيراً 325 00:28:17,946 --> 00:28:20,116 لا يمكننا استخدام الإنترنت هنا 326 00:28:20,746 --> 00:28:23,246 لذا لا يمكنني البحث لماذا قد تتحول عينا المرء إلى اللون الأسود 327 00:28:25,946 --> 00:28:31,286 هل من الممكن أنك أكلت شيئاً غريباً في الجبال؟ 328 00:28:32,956 --> 00:28:37,026 أصبحت عينا صديقي سوداوين مثل عينيك 329 00:28:37,866 --> 00:28:41,266 تحولت عيناي إلى اللون الأسود؟ 330 00:28:41,496 --> 00:28:42,496 أجل 331 00:28:45,966 --> 00:28:47,506 عيناك بخير الآن 332 00:28:48,076 --> 00:28:50,446 رباه كم هذا مُحبط أتمنى لو أستطيع أن أريك 333 00:28:55,616 --> 00:28:57,246 لا أعرف لماذا 334 00:28:57,546 --> 00:28:59,246 لكنّني بدأت أرى أشياء 335 00:29:00,616 --> 00:29:01,616 أشياء؟ 336 00:29:04,356 --> 00:29:05,826 "يونغ سيك" قال أيضاً 337 00:29:05,886 --> 00:29:07,556 "تاي هان" أبي هنا 338 00:29:07,656 --> 00:29:09,866 تُوفي قبل سنوات عد إلى رشدك 339 00:29:09,966 --> 00:29:11,566 أبي إنه هنا 340 00:29:11,666 --> 00:29:12,666 أيتها الممرضة 341 00:29:12,966 --> 00:29:16,166 أظن أنه قال إنه رأى والده 342 00:29:21,636 --> 00:29:22,806 ماذا رأيت؟ 343 00:29:24,676 --> 00:29:25,806 "لي سو يون" 344 00:29:27,246 --> 00:29:29,816 رأيت القاتل المتسلسل الذي قتل زوجي 345 00:29:30,716 --> 00:29:33,416 [تماماً مثل اليوم الذي قتلت فيه زوجي] 346 00:29:34,486 --> 00:29:36,856 وضعت كيساً أبيض على رأسه 347 00:29:37,856 --> 00:29:40,156 وطعنت رقبته بحقنة 348 00:29:41,126 --> 00:29:42,126 و 349 00:29:43,696 --> 00:29:46,466 هل قُبض على "لي سو يون"؟ 350 00:29:47,636 --> 00:29:48,636 لا 351 00:29:51,036 --> 00:29:53,306 لهذا السبب أتيت إلى "موجي" للإمساك بها 352 00:29:54,636 --> 00:29:56,036 سابقاً في الجبال 353 00:29:56,706 --> 00:29:59,206 [أُغمي عليّ بعد أن رأيت حفرة عميقة] 354 00:30:01,346 --> 00:30:03,686 أظن أنني بدأت أهلوس حينها 355 00:30:05,246 --> 00:30:06,486 لماذا فعلت ذلك؟ 356 00:30:08,016 --> 00:30:10,486 لماذا قتلته؟ 357 00:30:15,656 --> 00:30:16,896 لنذهب إلى المشفى أولاً 358 00:30:18,496 --> 00:30:20,236 إنه على الطريق إلى القرية على أي حال 359 00:30:20,666 --> 00:30:21,666 لنذهب إلى المشفى 360 00:30:30,846 --> 00:30:32,606 - يا إلهي - ما هذا بحق السماء؟ 361 00:30:32,676 --> 00:30:34,116 - يا إلهي - يا إلهي 362 00:30:34,216 --> 00:30:35,816 - يا إلهي - ما كان هذا بحق السماء؟ 363 00:30:35,876 --> 00:30:37,916 - يا إلهي - يا له من غبي 364 00:30:38,016 --> 00:30:40,286 قطعت الكهرباء في المدينة بأسرها 365 00:30:40,356 --> 00:30:42,456 قلت إن الأمر قد يكون خطيراً في الليل 366 00:30:42,516 --> 00:30:43,686 أيها الـ 367 00:30:43,756 --> 00:30:44,756 بئساً 368 00:30:54,866 --> 00:30:56,866 [الشرطة] 369 00:30:55,696 --> 00:30:56,866 ماذا يجري؟ 370 00:30:57,706 --> 00:30:59,306 تباً 371 00:30:59,366 --> 00:31:01,706 أيها الحمقى لديكم مهمة واحدة 372 00:31:01,576 --> 00:31:04,376 [الشرطة] 373 00:31:01,836 --> 00:31:03,946 أخبرتك أن هذا قد يكون خطيراً في الليل أيها الأحمق 374 00:31:04,046 --> 00:31:06,716 كيف تجرؤ على أن تعبس في وجهي هكذا؟ 375 00:31:06,816 --> 00:31:08,276 - اتركني - لا 376 00:31:08,346 --> 00:31:10,616 - أيها الـ - تعال إلى هنا أيها الأحمق 377 00:31:10,686 --> 00:31:12,546 دعني وشأني 378 00:31:12,646 --> 00:31:15,286 مهلاً تعال إلى هنا 379 00:31:21,556 --> 00:31:22,556 - ما كان ذلك؟ - يا إلهي 380 00:31:24,796 --> 00:31:28,236 [خفف السرعة أشغال] 381 00:31:25,066 --> 00:31:26,866 عذراً 382 00:31:27,236 --> 00:31:28,736 - متى سنستعيد الكهرباء؟ - مهلاً 383 00:31:28,836 --> 00:31:30,566 أسكن عند تلك الزاوية 384 00:31:30,636 --> 00:31:32,206 لا مشكلة في هذا العمود أيضاً 385 00:31:32,266 --> 00:31:33,536 مرحباً يا سيدي 386 00:31:33,836 --> 00:31:35,836 ماذا تفعل؟ هل تظن أن هذه مزحة؟ 387 00:31:35,936 --> 00:31:39,076 أنا أعتذر نحن نحاول اكتشاف ما حدث 388 00:31:39,146 --> 00:31:41,616 - لذا انتظر رجاءً - لن أنتظر ولا هراء 389 00:31:41,676 --> 00:31:43,686 [خفف السرعة أشغال] 390 00:31:45,016 --> 00:31:46,486 ما الأمر الآن؟ 391 00:31:46,546 --> 00:31:47,916 - ما الأمر؟ - وصلتني رسالة نصية 392 00:31:47,686 --> 00:31:49,816 [إنذار أمان من "دونغ غو" انقطاع الكهرباء بسبب حادث عمود كهرباء] 393 00:31:48,116 --> 00:31:50,126 - يا إلهي - ماذا يجري؟ 394 00:31:59,566 --> 00:32:02,766 [إنذار أمان من "دونغ غو" انقطاع الكهرباء بسبب حادث عمود كهرباء] 395 00:31:59,966 --> 00:32:03,366 ماذا؟ "دونغ غو"؟ 396 00:32:05,236 --> 00:32:06,906 هناك يقع مشفى أمي 397 00:32:09,206 --> 00:32:10,606 لماذا انقطعت الكهرباء لدينا؟ 398 00:32:11,076 --> 00:32:13,416 هل انفجرت حقاً؟ 399 00:32:13,946 --> 00:32:15,416 ما الذي تتحدث عنه؟ 400 00:32:15,476 --> 00:32:18,116 ألا تشاهد الأخبار؟ 401 00:32:18,216 --> 00:32:20,486 انفجرت الشمس 402 00:32:22,516 --> 00:32:24,226 - أليس هذا "دونغ ريم"؟ - ماذا؟ 403 00:32:48,746 --> 00:32:50,116 أعتذر يا سيدة "تشوي" 404 00:32:51,316 --> 00:32:53,246 نعم 405 00:32:54,056 --> 00:32:55,316 سأصلحه في أسرع وقت ممكن 406 00:32:55,716 --> 00:32:56,726 حسناً 407 00:33:03,896 --> 00:33:06,696 أنتم هلّا تسرعون؟ 408 00:33:08,066 --> 00:33:10,306 لا يمكنك رفع صوتك أمام ذلك العجوز 409 00:33:10,366 --> 00:33:12,136 ومع ذلك تنتابك نوبات غضب أمامنا 410 00:33:12,566 --> 00:33:13,576 ماذا؟ 411 00:33:13,876 --> 00:33:15,606 ماذا؟ هل أنا مخطئ؟ 412 00:33:16,206 --> 00:33:17,806 هل تريد أن تتشاجر معي أيها الأحمق؟ 413 00:33:17,876 --> 00:33:20,716 حسناً أرني ما لديك 414 00:33:20,816 --> 00:33:22,476 - أيها الـ - مهلاً 415 00:33:22,876 --> 00:33:25,086 مهلاً اتركني دعني وشأني 416 00:33:25,146 --> 00:33:27,616 ما الذي تحاول فعله هذه المرة أيها الأحمق؟ 417 00:33:28,256 --> 00:33:29,256 ما هذا؟ 418 00:33:29,616 --> 00:33:30,686 ما هذا؟ 419 00:33:29,656 --> 00:33:33,086 [الشرطة] 420 00:33:32,856 --> 00:33:34,326 ما الأمر الآن؟ 421 00:33:35,926 --> 00:33:38,026 - هل هناك حريق؟ - هل هذا شخص ما؟ 422 00:33:38,096 --> 00:33:41,136 - ماذا يجري؟ - ما الأمر؟ 423 00:33:41,636 --> 00:33:43,236 - ما هذا؟ - ما الأمر؟ 424 00:33:43,936 --> 00:33:45,106 ما هذا؟ 425 00:33:56,846 --> 00:33:59,646 - أوقفوها - ابتعدي 426 00:34:03,756 --> 00:34:06,156 ماذا؟ ماذا يجري؟ 427 00:34:08,096 --> 00:34:09,526 ماذا يحدث؟ 428 00:34:10,966 --> 00:34:12,825 ماذا يجري؟ 429 00:34:33,086 --> 00:34:34,316 تنحّ جانباً 430 00:34:34,686 --> 00:34:36,186 [مُولّد المحمول] 431 00:34:35,356 --> 00:34:38,186 تنحّوا جانباً رجاءً 432 00:34:44,896 --> 00:34:46,066 لحظة واحدة أرجوك 433 00:34:48,666 --> 00:34:49,766 ما كان ذلك؟ 434 00:34:50,206 --> 00:34:53,406 يا رجل هل يحدث شيء ما في الخارج؟ 435 00:34:54,376 --> 00:34:56,106 لديّ موعد على العشاء الليلة 436 00:34:56,236 --> 00:34:57,846 هل تشرب مجدداً؟ 437 00:34:57,106 --> 00:34:58,876 [الراحة الأبدية] 438 00:34:58,076 --> 00:35:00,846 لا أريد أن أفحص جسدك 439 00:35:01,976 --> 00:35:04,216 لن يتسنى لك أن تفحصني 440 00:35:04,286 --> 00:35:05,846 لا أحد يعرف ما سيحدث تالياً 441 00:35:11,926 --> 00:35:13,726 لا إشارة لديّ الآن 442 00:35:14,596 --> 00:35:17,326 - هل يمكنك الاتصال بهم عبر الهاتف الداخلي؟ - حسناً 443 00:35:17,466 --> 00:35:20,536 [للموظفين المخوّلين فقط] 444 00:35:21,796 --> 00:35:23,606 هنا غرفة التشريح 445 00:35:23,706 --> 00:35:25,266 هل يحدث شيء ما هناك؟ 446 00:35:55,966 --> 00:35:59,866 [إلى أمي: متى ستعودين إلى المنزل؟] 447 00:36:04,306 --> 00:36:05,506 أمي؟ 448 00:36:11,286 --> 00:36:13,886 في الداخل أيضاً رجاءً توخوا الحذر 449 00:36:31,166 --> 00:36:34,576 يا صغيرتي عادت أمك إلى المنزل 450 00:36:35,076 --> 00:36:36,406 افتحي الباب 451 00:36:37,476 --> 00:36:38,676 أمي؟ 452 00:36:38,976 --> 00:36:40,546 [غرفة الطوارئ منطقة محظورة] 453 00:36:39,206 --> 00:36:40,946 - لا تركضي رجاءً ابقي هادئة - حسناً 454 00:36:41,076 --> 00:36:43,576 اعتني به أولاً أرجوك أيتها الممرضة 455 00:36:43,686 --> 00:36:45,346 انظري إنه ينزف 456 00:36:45,886 --> 00:36:47,516 [11 مكالمة فائتة أمي متى ستعودين إلى المنزل؟] 457 00:36:48,686 --> 00:36:50,726 لا 458 00:37:07,206 --> 00:37:09,306 [مكالمة فيديو واردة من أمي] 459 00:37:11,206 --> 00:37:17,746 [أمي] 460 00:37:12,676 --> 00:37:13,946 [مرحباً يا "دو يون"] 461 00:37:14,016 --> 00:37:17,316 [طرأ أمر في المشفى سأتأخر قليلاً] 462 00:37:17,516 --> 00:37:20,286 [سآتي بعد العمل مباشرةً انتظر قليلاً بعد] 463 00:37:25,386 --> 00:37:26,886 أمي أنت لست 464 00:37:27,996 --> 00:37:30,056 أمام المنزل الآن؟ 465 00:37:30,126 --> 00:37:33,166 ماذا؟ ما زلت في المشفى 466 00:37:46,276 --> 00:37:48,776 "دو يون" ماذا يجري؟ 467 00:37:49,646 --> 00:37:53,146 "دو يون" هل يمكنك سماعي؟ "جونغ دو يون" 468 00:37:58,786 --> 00:37:59,886 ماذا؟ 469 00:38:01,796 --> 00:38:03,696 طفلتي تعالي إلى هنا يا صغيرتي 470 00:38:03,766 --> 00:38:05,296 تعالي إلى هنا 471 00:38:07,596 --> 00:38:10,066 "دو يون" 472 00:38:26,346 --> 00:38:27,486 "دو يون" 473 00:38:27,556 --> 00:38:29,356 - إلى هنا - من هنا رجاءً 474 00:38:28,986 --> 00:38:30,756 ["تايهان" للقطر] 475 00:38:29,486 --> 00:38:31,086 - من هنا - هيا بنا 476 00:38:31,256 --> 00:38:32,486 لحظة واحدة رجاءً 477 00:38:35,656 --> 00:38:36,856 أنا هنا 478 00:38:36,926 --> 00:38:38,366 هذا المكان تعمّه الفوضى أيضاً 479 00:38:42,466 --> 00:38:43,496 ما كان ذلك؟ 480 00:38:56,316 --> 00:38:57,846 هيا 481 00:39:08,156 --> 00:39:10,666 المعذرة لحظة واحدة 482 00:39:11,666 --> 00:39:12,796 المعذرة يا سيد 483 00:39:13,726 --> 00:39:14,866 يا سيد؟ 484 00:39:16,866 --> 00:39:18,766 هل أنت بخير؟ 485 00:39:18,906 --> 00:39:21,776 ما الذي تنظر إليه؟ قلت لك إلام تنظر؟ 486 00:39:22,276 --> 00:39:24,776 سأقتلع عينيك 487 00:39:28,746 --> 00:39:29,946 ذلك الرجل 488 00:39:33,086 --> 00:39:35,716 سأقتلع عينيك 489 00:39:36,516 --> 00:39:38,326 سأقتلع عينيك 490 00:39:38,386 --> 00:39:40,256 رأيته على الجبل 491 00:39:40,386 --> 00:39:42,896 - ماذا؟ - كانت عيناه سوداوين حينها أيضاً 492 00:39:46,296 --> 00:39:48,266 مهلاً انتظر 493 00:39:51,466 --> 00:39:54,006 سيدي أرجوك يا سيدي 494 00:39:54,376 --> 00:39:55,936 سيدي يا إلهي 495 00:40:00,976 --> 00:40:02,046 سيدي 496 00:40:07,156 --> 00:40:08,516 ماذا تفعل؟ 497 00:40:21,196 --> 00:40:25,106 سأقتلع عينيك 498 00:40:25,666 --> 00:40:28,876 سأقتلع عينيك 499 00:40:33,046 --> 00:40:34,316 هل أنت بخير؟ 500 00:40:34,576 --> 00:40:35,746 هل أنت 501 00:40:43,256 --> 00:40:44,486 لا تتحرّك 502 00:40:51,596 --> 00:40:52,496 ["بان جي هيون" ممرضة في مركز الطوارئ] 503 00:40:59,466 --> 00:41:02,176 أخبرتك ألا تنظري إليّ هكذا 504 00:41:03,536 --> 00:41:07,106 سأقتلع عينيك سوف 505 00:41:08,176 --> 00:41:09,376 سأقتلع عينيك 506 00:41:09,646 --> 00:41:11,446 - سأقتلع عينيك - مهلاً يا سيدي 507 00:41:11,516 --> 00:41:15,456 - لن أدعك تفلتين مني - النجدة 508 00:41:15,756 --> 00:41:18,286 سأقتلع عينيك 509 00:41:20,256 --> 00:41:21,456 هذا يكفي 510 00:41:52,886 --> 00:41:54,956 عينان سوداوان ودم أسود 511 00:41:58,296 --> 00:41:59,896 إنه ليس بشرياً 512 00:42:01,066 --> 00:42:02,566 كيف يُعقل هذا؟ 513 00:42:03,866 --> 00:42:06,936 حضرة المحققة أحتاج إلى مساعدتك 514 00:42:08,376 --> 00:42:10,746 أظن أن مكروهاً أصاب ابنتي 515 00:42:12,146 --> 00:42:15,876 كانت عينا تلك المرأة سوداوين مثله 516 00:42:18,986 --> 00:42:20,856 أرجوك ساعديني أيتها المحققة 517 00:42:24,456 --> 00:42:26,956 حسناً لنذهب معاً 518 00:42:27,256 --> 00:42:28,656 شكراً لك 519 00:42:29,056 --> 00:42:30,866 سأحضر سيارتي 520 00:42:36,666 --> 00:42:38,466 أبي إنه هنا 521 00:42:44,476 --> 00:42:45,876 وماذا ستفعل 522 00:42:49,246 --> 00:42:51,716 يجب أن أذهب للبحث عن صديقي 523 00:42:53,516 --> 00:42:54,656 لحظة واحدة 524 00:43:01,126 --> 00:43:04,866 قد يحدث أمر ما مجدداً 525 00:43:06,926 --> 00:43:08,166 كوني حذرة 526 00:43:14,336 --> 00:43:15,506 شكراً 527 00:43:22,176 --> 00:43:23,676 كن حذراً أيضاً 528 00:43:25,116 --> 00:43:26,186 حسناً 529 00:43:41,766 --> 00:43:43,766 المعذرة مهلاً 530 00:43:45,706 --> 00:43:47,336 ما الذي يجري؟ 531 00:43:50,376 --> 00:43:51,376 حسناً 532 00:43:55,416 --> 00:43:56,646 لماذا فعلت ذلك؟ 533 00:44:02,016 --> 00:44:03,016 أولاً 534 00:44:03,886 --> 00:44:06,326 احرصي على ألا يدخل دخان إلى المشفى 535 00:44:06,756 --> 00:44:07,756 مفهوم؟ 536 00:44:07,856 --> 00:44:09,496 ماذا؟ مهلاً 537 00:44:14,536 --> 00:44:15,766 [قاطرة "تايهان"] 538 00:44:17,536 --> 00:44:20,876 [شرطة ودّية وجديرة بالثقة] 539 00:44:24,876 --> 00:44:26,506 [الشرطة] 540 00:44:29,476 --> 00:44:30,476 "هيون هو" 541 00:44:32,316 --> 00:44:35,416 في الحال ما أقوله هو أن المسدس 542 00:44:32,746 --> 00:44:35,456 [قسم شرطة "موجي" الفرعي] 543 00:44:35,486 --> 00:44:36,856 - عذراً؟ - الرصاص الحيّ 544 00:44:36,916 --> 00:44:39,356 تباً أمهلني دقيقة لا يمكنني أن أشرح 545 00:44:39,456 --> 00:44:40,756 - ماذا تقول؟ - ماذا أفعل 546 00:44:40,856 --> 00:44:43,896 اهدأ لا بأس يا "بارك سون إل" اهدأ 547 00:44:44,366 --> 00:44:45,926 الرقيب "بارك" افتح الباب الآن 548 00:44:46,026 --> 00:44:48,236 - سيد "باي"؟ أنا آسف - بسرعة 549 00:44:48,296 --> 00:44:49,436 - أسرع - الفوضى تعمّ المكان 550 00:44:49,496 --> 00:44:50,966 - افتح - ألا يجب أن نسمح له بالدخول؟ 551 00:44:51,066 --> 00:44:53,066 - اصمت - النجدة 552 00:44:53,336 --> 00:44:55,506 تباً حسناً 553 00:44:56,276 --> 00:44:59,076 [قسم شرطة "موجي" الفرعي] 554 00:44:56,576 --> 00:44:57,976 ادخل بسرعة 555 00:44:59,846 --> 00:45:01,176 يا لك من أحمق 556 00:45:01,276 --> 00:45:02,846 - ألديك رغبة في الموت؟ - أنا آسف 557 00:45:02,916 --> 00:45:04,076 - كيف أمكنك فعل هذا؟ - آسف 558 00:45:04,146 --> 00:45:05,546 - أنا آسف - يا لك من أحمق 559 00:45:07,046 --> 00:45:09,286 كيف يُعقل أن هاتفي لا يعمل؟ 560 00:45:09,416 --> 00:45:12,686 استخدم اللاسلكي خاصتك 561 00:45:10,586 --> 00:45:12,326 [شرطة ودّية وجديرة بالثقة] 562 00:45:12,756 --> 00:45:14,956 اتصل بمقر الشرطة أو أي شخص يخطر ببالك 563 00:45:15,056 --> 00:45:17,526 - أيها الضابط "تشو" اتصل بالمقر الرئيسي - عذراً؟ 564 00:45:17,626 --> 00:45:19,066 - الآن - نعم يا سيدي 565 00:45:22,866 --> 00:45:24,736 ماذا تفعل؟ هذا خطير 566 00:45:24,836 --> 00:45:27,836 مهلاً لم الجو هادئ جداً في الخارج؟ 567 00:45:30,376 --> 00:45:33,546 هل رأيت ذلك؟ رأيت ذلك صحيح؟ هؤلاء المسوخ 568 00:45:33,906 --> 00:45:35,616 - ماذا يفعلون؟ - مهلاً 569 00:45:34,776 --> 00:45:36,416 [الشرطة] 570 00:45:36,676 --> 00:45:37,746 النجدة 571 00:45:42,786 --> 00:45:44,526 [قسم شرطة "موجي" الفرعي] 572 00:45:44,156 --> 00:45:45,156 قد رحلوا 573 00:45:45,486 --> 00:45:49,296 أيها الشرطي "تشو" أحضر أشياء يمكننا استخدامها لسدّ الأبواب مقاعد وكراس 574 00:45:49,356 --> 00:45:51,566 أيها الرقيب "بارك" ستكون زوجتي بخير صحيح؟ 575 00:45:51,666 --> 00:45:52,626 استجمع قواك 576 00:45:52,726 --> 00:45:55,836 أسرع أحضر كراس وما شابه هيا 577 00:45:55,896 --> 00:45:58,906 اعثر على أشياء نستطيع استخدامها لسدّ الأبواب مقاعد وكراس أي شيء 578 00:45:56,466 --> 00:46:00,066 [كيف يمكننا مساعدتك؟] 579 00:45:58,966 --> 00:46:00,766 من يعلم متى سيحاولون اقتحام المكان ثانيةً؟ هيا 580 00:46:00,876 --> 00:46:02,436 أسرع جد أي شيء يمكننا استخدامه 581 00:46:04,076 --> 00:46:07,276 سيد "باي" لماذا يجلس هكذا؟ 582 00:46:07,746 --> 00:46:10,446 سيد "باي" ماذا تفعل؟ 583 00:46:12,146 --> 00:46:13,446 سيد "باي" 584 00:46:14,046 --> 00:46:15,486 سيد "باي" 585 00:46:16,516 --> 00:46:18,426 يا سيد "باي" 586 00:46:18,486 --> 00:46:20,556 [كيف يمكننا مساعدتك؟] 587 00:46:19,656 --> 00:46:20,656 سيد "باي" 588 00:46:22,056 --> 00:46:23,226 عد إلى رشدك 589 00:46:29,266 --> 00:46:30,266 أطلق النار عليه 590 00:46:38,446 --> 00:46:39,646 "هيون هو" يجب أن نخرج من هنا 591 00:46:42,376 --> 00:46:47,086 [قسم شرطة "موجي" الفرعي] 592 00:46:42,446 --> 00:46:44,146 أحضرها بسرعة 593 00:46:44,686 --> 00:46:46,416 هيا يجب أن نغلق الأبواب 594 00:46:47,446 --> 00:46:49,256 اسحب 595 00:46:51,826 --> 00:46:54,126 هكذا نعم هذا جيد هيا بنا 596 00:47:10,946 --> 00:47:13,946 أيتها المحققة أنا قلقة جداً على "دو يون" 597 00:47:14,676 --> 00:47:16,316 إن كانت في المنزل فأنا واثقة أنها بأمان 598 00:47:29,656 --> 00:47:31,226 ليس لدينا وقت اتركي السيارة هنا 599 00:47:31,566 --> 00:47:33,326 - عذراً؟ - وإلا سينتهي بنا المطاف مثلهم 600 00:47:33,426 --> 00:47:35,236 يجب أن نعثر عليها قبل حدوث ذلك هيا 601 00:47:35,436 --> 00:47:36,436 حسناً 602 00:48:18,876 --> 00:48:25,846 [ممنوع الدخول] 603 00:48:31,456 --> 00:48:32,456 "يونغ سيك" 604 00:48:43,296 --> 00:48:44,436 "يونغ سيك" 605 00:48:45,136 --> 00:48:46,236 "دو يون" 606 00:48:49,306 --> 00:48:50,306 "دو يون" 607 00:49:04,886 --> 00:49:05,886 "دو يون" 608 00:49:20,466 --> 00:49:23,336 ها أنت يا طفلتي 609 00:49:27,646 --> 00:49:30,046 "دو يون" 610 00:49:32,746 --> 00:49:33,746 "دو يون" 611 00:49:35,256 --> 00:49:36,286 "دو يون" 612 00:49:36,956 --> 00:49:38,826 "دو يون" 613 00:49:42,226 --> 00:49:43,456 "دو يون" 614 00:49:43,556 --> 00:49:45,626 "دو يون" 615 00:49:49,966 --> 00:49:51,236 "جونغ دو يون" 616 00:49:53,166 --> 00:49:56,036 "دو يون" "جونغ دو يون" 617 00:50:00,276 --> 00:50:01,376 أمي 618 00:50:02,746 --> 00:50:04,046 أنا هنا 619 00:50:04,116 --> 00:50:06,846 سوف آتي إليك ابقي مكانك يا "دو يون" 620 00:50:06,916 --> 00:50:08,316 تابعي مناداتي 621 00:50:11,756 --> 00:50:13,356 أين أنت؟ 622 00:50:32,246 --> 00:50:33,246 "يونغ سيك" 623 00:50:57,036 --> 00:50:59,766 - "يونغ سيك" - ماذا تريد يا أبي؟ 624 00:51:00,466 --> 00:51:01,936 هل ستضربني مجدداً؟ 625 00:51:05,246 --> 00:51:07,506 لا أريد أن أُضرب مجدداً 626 00:51:08,876 --> 00:51:10,746 كفّ عن ضربي 627 00:51:11,946 --> 00:51:13,246 إن واصلت ضربي 628 00:51:13,746 --> 00:51:15,316 فسوف أقتلك 629 00:51:16,856 --> 00:51:17,856 "يونغ سيك" 630 00:51:19,256 --> 00:51:20,426 تمالك نفسك 631 00:51:21,726 --> 00:51:23,896 سوف أقتلك 632 00:51:58,496 --> 00:52:00,266 عد إلى رشدك أيها الغبي 633 00:52:39,906 --> 00:52:41,066 "دو يون" 634 00:52:41,936 --> 00:52:44,676 - أنا هنا - أمي أين أنت؟ 635 00:52:44,746 --> 00:52:46,906 "دو يون" يا إلهي "دو يون" 636 00:52:46,976 --> 00:52:49,076 هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟ 637 00:52:49,146 --> 00:52:50,646 لا أنا بخير 638 00:52:51,416 --> 00:52:52,416 طفلتي 639 00:52:54,316 --> 00:52:55,516 "دو يون" لنذهب 640 00:52:56,356 --> 00:52:57,356 هيا 641 00:53:05,496 --> 00:53:06,666 أيتها اللعينة 642 00:53:07,126 --> 00:53:09,336 إياك أن تلمسي عزيزتي "يونغ مين" 643 00:53:10,736 --> 00:53:12,536 أنا لست "يونغ مين" 644 00:53:12,636 --> 00:53:14,436 اسمي "دو يون" "جونغ دو يون" 645 00:53:23,246 --> 00:53:24,246 "يونغ مين" 646 00:53:25,216 --> 00:53:26,916 تعالي إلى أمك 647 00:53:27,246 --> 00:53:28,716 أنا آسفة 648 00:53:36,096 --> 00:53:37,356 اركبا في السيارة 649 00:53:40,826 --> 00:53:43,066 أسرعا واركبا في السيارة 650 00:53:49,736 --> 00:53:50,936 أمي 651 00:54:00,246 --> 00:54:02,216 - أمي - أيتها المحققة 652 00:54:02,286 --> 00:54:04,286 اذهبي من دوني أيتها المحققة 653 00:54:04,356 --> 00:54:06,026 أمي 654 00:54:07,486 --> 00:54:08,626 هيا 655 00:54:11,026 --> 00:54:15,296 "دو يون" أصغي إلى المحققة 656 00:54:15,836 --> 00:54:17,496 أرجوك أن تعيشي 657 00:54:17,766 --> 00:54:19,336 - أمي - حسناً؟ 658 00:54:19,436 --> 00:54:23,236 اذهبي أرجوك أيتها المحققة 659 00:54:25,946 --> 00:54:27,876 أمي 660 00:54:34,546 --> 00:54:36,056 قلت اذهبي 661 00:54:36,116 --> 00:54:37,686 أمي 662 00:54:46,496 --> 00:54:48,366 تمسّكي جيداً هذا خطير 663 00:54:50,036 --> 00:54:51,936 أمي 664 00:55:27,036 --> 00:55:28,836 أمي 665 00:55:29,976 --> 00:55:32,146 أمي 666 00:56:43,046 --> 00:56:44,216 مرحباً 667 00:56:46,286 --> 00:56:47,486 مرحباً 668 00:56:57,426 --> 00:56:58,726 هل أنت بخير؟ 669 00:56:58,896 --> 00:57:01,496 نعم أنا بخير 670 00:57:19,916 --> 00:57:21,046 هيا بنا 671 00:57:58,756 --> 00:58:00,026 أيتها الطفلة 672 00:58:07,326 --> 00:58:08,536 أيتها الطفلة 673 00:58:42,496 --> 00:58:43,636 يا فتاة 674 00:58:43,696 --> 00:58:45,606 [إن سمعتم هذه الرسالة فتعالوا إلى مدرسة "موجي" الثانوية] 675 00:58:45,666 --> 00:58:47,606 - [يوجد ملجأ هنا] - المدرسة 676 00:58:47,666 --> 00:58:49,736 - [تعالوا إلى مدرسة "موجي" الثانوية] - لنذهب إلى المدرسة 677 00:58:49,836 --> 00:58:51,606 - لنذهب إلى المدرسة - [يوجد ملجأ هنا] 678 00:58:53,546 --> 00:58:55,376 [إن سمعتم هذه الرسالة فتعالوا إلى مدرسة "موجي" الثانوية] 679 00:58:55,476 --> 00:58:56,846 يا فتاة 680 00:58:57,846 --> 00:59:00,146 [إن سمعتم هذه الرسالة فتعالوا إلى مدرسة "موجي" الثانوية] 681 00:59:00,246 --> 00:59:01,816 [ثمة ملجأ هنا] 682 00:59:01,916 --> 00:59:03,756 [إن سمعتم هذه الرسالة فتعالوا إلى مدرسة "موجي" الثانوية] 683 00:59:03,816 --> 00:59:05,126 [ثمة ملجأ هنا] 684 00:59:21,876 --> 00:59:23,506 إنهم قادمون 685 00:59:36,886 --> 00:59:39,226 [خضع كل الأطفال الممثلين لعلاج نفسي أثناء التصوير] 686 00:59:39,626 --> 00:59:42,126 [نقدّر استضافة "جونغ هاي كيون" و"آهن إيون جين" و"تاك جاي هون"] 687 00:59:59,746 --> 01:00:01,916 [الخندق المظلم]