0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:04,612 --> 00:00:06,982 [الخندق المظلم] 2 00:00:16,022 --> 00:00:19,822 [كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية] 3 00:00:22,992 --> 00:00:25,102 [تلقينا بلاغاً يا "تاي هان"] 4 00:00:25,162 --> 00:00:28,502 [يبدو أن "غانغ سو" سرق متجر آلات المخلب] 5 00:00:35,472 --> 00:00:37,012 جميل 6 00:00:39,182 --> 00:00:41,482 مرحباً قد أتيت 7 00:00:42,582 --> 00:00:45,051 [الشرطة] 8 00:00:47,482 --> 00:00:48,622 هيا اخرج 9 00:00:48,892 --> 00:00:51,192 لحظة واحدة هذه آخر جولة 10 00:00:51,252 --> 00:00:52,692 قلت اخرج 11 00:00:53,562 --> 00:00:55,832 لماذا تصرخ في وجهي؟ 12 00:00:56,492 --> 00:00:58,632 هل لأنك شرطي الآن؟ 13 00:00:58,702 --> 00:01:00,632 كيف تجرؤ على السرقة وأخوك شرطي؟ 14 00:01:02,402 --> 00:01:04,072 - ماذا؟ - وعدتني 15 00:01:04,132 --> 00:01:05,442 أنك لن تسرق مجدداً 16 00:01:07,042 --> 00:01:08,942 لم أسرق مفهوم؟ 17 00:01:09,672 --> 00:01:11,012 حسناً 18 00:01:11,212 --> 00:01:12,682 لنذهب إلى مركز الشرطة 19 00:01:13,182 --> 00:01:15,082 قلت إنني لم أسرق 20 00:01:16,582 --> 00:01:18,122 أنت مثل الآخرين تماماً 21 00:01:18,352 --> 00:01:20,722 حتى إن لم يثق بي أحد يجب أن تثق أنت بي 22 00:01:21,182 --> 00:01:22,352 هكذا هي العائلة 23 00:01:22,422 --> 00:01:23,922 أنا من يجب أن يغضب منك 24 00:01:23,991 --> 00:01:25,521 ذهبت إلى هناك لأربح الدمية المحشوة وحسب 25 00:01:26,192 --> 00:01:28,262 قد وفيت بوعدي 26 00:01:32,732 --> 00:01:33,832 مهلاً 27 00:01:44,512 --> 00:01:45,642 مهلاً 28 00:01:49,012 --> 00:01:50,212 حقاً؟ 29 00:01:51,882 --> 00:01:53,482 لم يكن "غانغ سو" إذاً؟ 30 00:01:59,922 --> 00:02:01,022 حسناً 31 00:02:13,202 --> 00:02:15,412 [تهانينا على كونك شرطياً] 32 00:02:15,472 --> 00:02:18,782 [تهانينا على كونك شرطياً يا "تاي هان"] 33 00:02:19,082 --> 00:02:21,382 في المرة القادمة سأشتري لك قلادة حقيقية بدلاً من واحدة مزيفة 34 00:02:21,782 --> 00:02:24,012 [ساعة فاخرة "نوليكس"] 35 00:02:22,112 --> 00:02:24,612 [خسرت عشرة آلاف وون لأربح هذا] 36 00:02:52,812 --> 00:02:55,182 - يبدو أن الإصابة خطيرة - يا إلهي 37 00:02:55,252 --> 00:02:57,512 - إنه ينزف كثيراً - يجب أن نتصل بالإسعاف 38 00:02:57,582 --> 00:02:59,422 - ألا يجب أن نتصل بالإسعاف؟ - أُغمي عليه 39 00:02:59,482 --> 00:03:01,182 هل يمكن لأحد أن يحصل على رقمه؟ 40 00:03:01,252 --> 00:03:02,992 - يا إلهي - استيقظي 41 00:03:06,192 --> 00:03:08,862 يبدو الأمر خطيراً حتى إن الخوذة سقطت 42 00:03:38,992 --> 00:03:42,062 [الخندق المظلم] 43 00:03:43,762 --> 00:03:45,402 [الحلقة الرابعة] 44 00:03:45,562 --> 00:03:48,272 انظر هناك 45 00:03:49,302 --> 00:03:51,502 هذا جناح جراحي لكن ذلك المكان مُغلق 46 00:03:55,812 --> 00:03:57,642 [النجدة يوجد ناجون هنا] 47 00:03:57,712 --> 00:03:58,982 مهلاً 48 00:04:01,212 --> 00:04:03,552 أليست هذه زوجتك؟ 49 00:04:09,192 --> 00:04:10,452 إنها زوجتي 50 00:04:12,162 --> 00:04:14,992 سأراك لاحقاً اتفقنا؟ أراك لاحقاً 51 00:04:16,392 --> 00:04:17,662 آمل أن يسير كل شيء على ما يرام 52 00:04:19,502 --> 00:04:21,802 زوجتي "جي آي" في الداخل 53 00:04:28,172 --> 00:04:30,412 لا "جي آي" 54 00:04:30,612 --> 00:04:31,882 ماذا حدث؟ 55 00:04:31,942 --> 00:04:34,442 ماذا تفعل "جي آي" هناك؟ 56 00:04:34,712 --> 00:04:37,752 قالت إنها ستذهب إلى المشفى لأن موعد الولادة اقترب 57 00:04:38,212 --> 00:04:41,182 لكنني ظننت أنها كانت في المنزل لأنني لم أستطع الاتصال بها 58 00:04:41,482 --> 00:04:43,152 كيف نصل إلى هناك؟ 59 00:04:43,752 --> 00:04:46,522 ذلك المكان مغلق وممتلئ بالمتحولين 60 00:04:46,592 --> 00:04:47,722 هذا خطير جداً 61 00:04:47,792 --> 00:04:49,732 لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي فزوجته في الداخل 62 00:04:50,792 --> 00:04:52,932 هل لديك أي فكرة إذاً؟ 63 00:04:55,002 --> 00:04:57,302 لا أعرف سأرى ما يمكنني فعله في طريقي إلى هناك 64 00:06:44,712 --> 00:06:45,712 "هوا سيون" 65 00:06:59,922 --> 00:07:00,992 "هوا سيون" 66 00:07:41,002 --> 00:07:42,702 - هل أنت بخير؟ - أجل 67 00:07:42,932 --> 00:07:44,372 يجب أن تأتي معنا إلى المدرسة 68 00:07:46,342 --> 00:07:47,342 هيا بنا 69 00:07:48,402 --> 00:07:49,812 قمت بالإعلان صحيح؟ 70 00:07:49,972 --> 00:07:51,372 أنا معلّم هنا 71 00:07:51,542 --> 00:07:52,812 وهو حارس الأمن الخاص بنا 72 00:07:52,912 --> 00:07:54,882 لنعد إلى الداخل بسرعة 73 00:07:54,942 --> 00:07:56,112 نعم من هنا من فضلك 74 00:07:58,082 --> 00:08:00,252 يجب أن تسبقيني سآتي حالاً 75 00:08:16,002 --> 00:08:17,272 خذ الطفلة واذهب 76 00:08:19,272 --> 00:08:20,272 هيا بنا 77 00:08:42,332 --> 00:08:43,392 أسرعي وادخلي 78 00:09:04,952 --> 00:09:07,882 الموت بانتظار من لا يطيعونني 79 00:09:08,252 --> 00:09:10,852 الموت بانتظار من لا يطيعونني 80 00:09:10,922 --> 00:09:13,692 الموت بانتظار من لا يطيعونني 81 00:09:21,702 --> 00:09:24,632 الموت بانتظار من لا يطيعونني 82 00:09:50,662 --> 00:09:51,662 [مدرسة "موجي" الثانوية] 83 00:09:58,772 --> 00:09:59,902 هل أنت بخير؟ 84 00:10:01,942 --> 00:10:04,642 ما هذا؟ ماذا حدث للتو؟ 85 00:10:17,592 --> 00:10:20,492 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير إصاباتي ليست بليغة 86 00:10:21,922 --> 00:10:24,392 - هل كُسرت ذراعك؟ - أظنني لويتها قليلاً 87 00:10:24,462 --> 00:10:26,332 - لكنني بخير - دعني ألقي نظرة 88 00:10:26,402 --> 00:10:27,532 أنا بخير حقاً 89 00:10:27,602 --> 00:10:29,202 - دعني أرى - سيد "تشوي" 90 00:10:32,772 --> 00:10:34,742 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 91 00:10:34,802 --> 00:10:37,572 لا يمكنك أن تخاطر وتدع الجميع يُصابون بالعدوى 92 00:10:38,012 --> 00:10:41,382 أيها الرئيس "تشوي" ليستا مصابتين 93 00:10:42,152 --> 00:10:44,352 احتاجتا إلى المساعدة وحسب 94 00:10:46,352 --> 00:10:47,822 ماذا عن الجميع هنا؟ 95 00:10:50,552 --> 00:10:53,662 إن خاطرت بحياتهم جميعاً لإنقاذ هاتين الاثنتين 96 00:10:53,722 --> 00:10:55,332 كيف ستتحمل المسؤولية؟ 97 00:10:56,962 --> 00:10:59,102 سيد "سيو" ماذا تفعل؟ 98 00:10:59,162 --> 00:11:01,202 أخرجوا هاتين الاثنتين من هنا 99 00:11:04,032 --> 00:11:05,102 هذا يكفي 100 00:11:06,072 --> 00:11:08,042 بدأت تثير اشمئزازي حقاً 101 00:11:08,672 --> 00:11:11,412 - ماذا؟ - كفّ عن التظاهر بأن تهتمين لأمره 102 00:11:11,472 --> 00:11:13,182 أعرف أنك تحاول إنقاذ نفسك وحسب يا أبي 103 00:11:13,242 --> 00:11:14,942 كيف تجرؤ على مخاطبتي هكذا؟ 104 00:11:17,882 --> 00:11:19,752 طلابك يشاهدونك يجب أن تتوقف 105 00:11:20,582 --> 00:11:21,682 أفلتيني 106 00:11:21,922 --> 00:11:23,152 أنا شرطي 107 00:11:23,222 --> 00:11:25,022 هل أن يُلقى عليك القبض بتهمة الاعتداء؟ 108 00:11:27,292 --> 00:11:29,232 أتفهّم أنك خائف 109 00:11:29,532 --> 00:11:32,232 لكننا لسنا مصابين كما تشك بنا 110 00:11:35,202 --> 00:11:37,302 كيف لي أن أصدقك؟ 111 00:11:39,842 --> 00:11:41,142 انظر في عينيّ 112 00:11:41,602 --> 00:11:43,212 هل هاتان عينا المصابين؟ 113 00:11:49,282 --> 00:11:53,522 يجب أن أنتظر لأرى إن كان ما قلته صحيحاً 114 00:11:55,752 --> 00:11:59,462 وهلّا أفلتني؟ ستكسرين عظامي 115 00:12:09,272 --> 00:12:14,202 [مشفى "موجي"] 116 00:12:12,032 --> 00:12:13,872 - هل كل شيء على ما يرام؟ - كل شيء على ما يرام 117 00:12:13,942 --> 00:12:14,942 حسناً 118 00:12:14,272 --> 00:12:19,242 [مشفى "موجي"] 119 00:12:18,042 --> 00:12:20,482 جميعاً تعالوا جميعاً وشاهدوا هذا 120 00:12:19,312 --> 00:12:25,582 [مشفى "موجي"] 121 00:12:20,542 --> 00:12:22,252 الدخان ينحسر تعالوا وانظروا 122 00:12:22,312 --> 00:12:23,612 هل أنت جاد؟ 123 00:12:26,652 --> 00:12:28,852 أنت محق الدخان يختفي 124 00:12:28,922 --> 00:12:30,392 قد اختفى 125 00:12:32,262 --> 00:12:33,692 "هيون هو" 126 00:12:34,022 --> 00:12:35,262 أيها الشرطي "تشو" 127 00:12:35,432 --> 00:12:37,762 [مركز الطوارئ الطبية] 128 00:12:35,662 --> 00:12:37,332 إن خرجت من دون استعداد ستُقتل 129 00:12:37,732 --> 00:12:38,962 دعني أذهب 130 00:12:39,362 --> 00:12:41,862 يجب أن أذهب وأحضر "جي آي" إلى هنا 131 00:12:42,572 --> 00:12:43,802 اهدأ يا رجل 132 00:12:43,902 --> 00:12:45,872 ماذا عن المتحولين في المشفى؟ 133 00:12:45,942 --> 00:12:48,102 إن كانت زوجتك مع أشخاص آخرين 134 00:12:48,172 --> 00:12:49,742 هذا يعني أنها في مكان آمن 135 00:12:49,912 --> 00:12:52,482 ستصل المساعدة قريباً لذلك لننتظر قليلاً 136 00:12:53,112 --> 00:12:54,442 أنت تكذب 137 00:12:55,812 --> 00:12:59,222 نعلم جميعاً أنه ما من فرق إنقاذ قادمة 138 00:13:06,822 --> 00:13:07,892 سأذهب معك 139 00:13:10,162 --> 00:13:11,532 أنت تعرف المشفى جيداً صحيح؟ 140 00:13:11,592 --> 00:13:13,732 خذنا إلى الطابق الخامس إلى الجناح الجراحي 141 00:13:14,632 --> 00:13:17,602 أنا بدأت العمل هنا مؤخراً 142 00:13:18,942 --> 00:13:20,242 مهلاً انتظر 143 00:13:20,802 --> 00:13:23,742 ماذا تعني بأنك ستذهب إلى جناح آخر؟ 144 00:13:24,042 --> 00:13:26,312 وجدنا ناجين في طابق آخر 145 00:13:26,382 --> 00:13:27,842 نحن في طريقنا لإنقاذهم 146 00:13:27,912 --> 00:13:29,252 أيريد أحد المساعدة؟ 147 00:13:29,312 --> 00:13:30,452 مهلاً 148 00:13:30,912 --> 00:13:33,652 أنت تتسبب بجلبة كبيرة 149 00:13:33,722 --> 00:13:35,352 فقط للذهاب وإنقاذهم؟ 150 00:13:35,452 --> 00:13:37,622 "أثير جلبة كبيرة فقط كي أنقذهم"؟ 151 00:13:37,922 --> 00:13:40,322 أنت تثير جلبة الآن ما هذا برأيك؟ 152 00:13:40,392 --> 00:13:42,832 ماذا لو أتى المتحولون في المشفى إلى هنا؟ 153 00:13:42,892 --> 00:13:45,132 - ماذا ستفعل حينها؟ - أكنت ستقول الكلام ذاته 154 00:13:45,192 --> 00:13:46,702 حتى لو كانوا من عائلتك؟ 155 00:13:49,372 --> 00:13:50,672 مهلاً انظر 156 00:13:53,672 --> 00:13:56,642 لم تعد طفلاً لماذا تحاول لعب دور البطل؟ 157 00:13:57,072 --> 00:13:58,142 من أنت؟ 158 00:13:59,382 --> 00:14:01,942 طُردت بعد تلقيك رشوة ماذا تفعل؟ 159 00:14:04,352 --> 00:14:06,322 [فريق التحقيق في مسرح الجريمة واحد] 160 00:14:08,422 --> 00:14:09,492 ماذا حدث؟ 161 00:14:09,922 --> 00:14:11,222 ما رأيك؟ 162 00:14:12,522 --> 00:14:13,522 قد طُردت 163 00:14:14,622 --> 00:14:17,192 أنا آسف جداً 164 00:14:17,962 --> 00:14:19,232 لماذا عليك أن تتأسف؟ 165 00:14:19,802 --> 00:14:21,432 ماذا؟ حسناً 166 00:14:22,372 --> 00:14:25,472 لا أعلم من يكون هذا الأحمق لكن من الأفضل له ألا يدعني أمسك به 167 00:14:26,372 --> 00:14:28,802 كفّ عن المبالغة يمكنني أن أكسب عيشي بدون أن أفعل هذا 168 00:14:32,882 --> 00:14:33,982 لنحتس مشروباً 169 00:14:39,082 --> 00:14:42,492 لماذا؟ لا أختلق الأمور 170 00:14:44,222 --> 00:14:46,462 أليس كذلك أيها الرقيب "بارك سون إل"؟ 171 00:14:50,532 --> 00:14:52,932 هلّا تبقى هادئاً وحسب؟ 172 00:14:54,432 --> 00:14:56,572 إن لم تكن تريد المساعدة تنحّ جانباً 173 00:15:00,202 --> 00:15:01,842 إذاً لا أحد يريد المساعدة؟ 174 00:15:01,502 --> 00:15:04,272 [الشرطة] 175 00:15:08,182 --> 00:15:09,482 سنذهب وحدنا إذاً 176 00:15:10,952 --> 00:15:12,012 سون إل 177 00:15:32,232 --> 00:15:34,542 - تباً - إلى أين أنت ذاهب؟ 178 00:15:46,582 --> 00:15:48,852 هل ما زلت ترتدي ذلك الشيء؟ 179 00:15:50,652 --> 00:15:51,692 هيا بنا 180 00:15:57,192 --> 00:15:59,802 - لكن الأمر سيكون خطيراً - حدّثي ولا حرج 181 00:15:59,862 --> 00:16:01,302 [باب الحريق] 182 00:16:34,932 --> 00:16:37,572 خذي نفساً عميقاً وحاولي تحمّل الألم 183 00:16:45,542 --> 00:16:47,381 ["إف أربعة" قسم التمريض غرفة الضغط السلبي] 184 00:16:51,912 --> 00:16:53,782 ["بي" موقف السيارات تحت الأرض] 185 00:16:58,722 --> 00:17:00,662 - أيتها الممرضة - نعم؟ 186 00:17:01,462 --> 00:17:02,792 هل يجب أن تذهب 187 00:17:02,862 --> 00:17:04,862 إلى غرفة الضغط السلبي في الطابق الرابع؟ 188 00:17:06,662 --> 00:17:07,932 لماذا؟ 189 00:17:08,102 --> 00:17:11,472 مهلاً هل تقول إن علينا المغادرة؟ 190 00:17:12,942 --> 00:17:14,972 أحد المتحولين بعيد عن الأنظار حالياً 191 00:17:15,172 --> 00:17:17,072 هذا هو التوقيت المثالي للتحرك 192 00:17:17,212 --> 00:17:19,482 هل تقترح أن نفتح هذا الباب؟ 193 00:17:19,542 --> 00:17:23,382 هل نموت جميعنا هنا إذاً؟ 194 00:17:23,582 --> 00:17:26,422 هل من الممكن أن نتنقل لوحدنا؟ 195 00:17:26,722 --> 00:17:29,722 أظن أنه من الأفضل أن ننتظر فريق الإنقاذ أو الشرطة 196 00:17:29,792 --> 00:17:30,952 ألا توافقني الرأي؟ 197 00:17:31,022 --> 00:17:34,162 أوافقه الرأي يبدو الذهاب إلى الخارج خطيراً جداً 198 00:17:34,862 --> 00:17:37,762 لكن الأم ليست على ما يرام 199 00:17:37,832 --> 00:17:39,562 يجب أن تُؤخذ إلى مكان آمن 200 00:17:39,632 --> 00:17:42,632 كفاك هل تصدق حقاً بوجود أماكن آمنة هنا؟ 201 00:17:42,802 --> 00:17:45,272 ألن يكون الوضع آمناً أكثر في غرفة الضغط السلبي؟ 202 00:17:48,572 --> 00:17:51,472 أنت محق يمكن التحكّم بضغط الهواء 203 00:17:51,542 --> 00:17:54,012 كي نمنع الدخان من الدخول 204 00:17:54,082 --> 00:17:57,252 كما أن المتحولين لن يتمكنوا من تجاوز البابين بسهولة 205 00:17:57,312 --> 00:17:59,452 انظر قد نتمكن من القيام بذلك 206 00:17:59,522 --> 00:18:02,422 لكن ليس حين ترافقك امرأة حامل على وشك الولادة 207 00:18:02,492 --> 00:18:05,292 سنكون في غاية الضعف إذا هاجمنا المتحولون 208 00:18:05,962 --> 00:18:07,692 سيتوجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لمنعهم 209 00:18:11,192 --> 00:18:13,632 سأقود المجموعة وأخلي الطريق 210 00:18:13,702 --> 00:18:15,932 لذا ابذل قصارى جهدك لحماية المرأة الحامل 211 00:18:16,932 --> 00:18:18,172 ما الأمر الآن؟ 212 00:18:19,872 --> 00:18:23,712 هذا لا يُصدّق هل يمكننا التوقف عن الجدال وافتراض المواقف؟ 213 00:18:23,772 --> 00:18:25,042 على أي حال 214 00:18:25,112 --> 00:18:28,112 الإصغاء إلى موظف حكومي هو أفضل فكرة دوماً 215 00:18:28,312 --> 00:18:31,452 تباً حسناً إذاً 216 00:18:32,522 --> 00:18:36,392 حسناً ثم اعثروا على أي شيء يمكننا استخدامه كأسلحة 217 00:18:45,732 --> 00:18:47,102 شكراً لك 218 00:18:54,802 --> 00:18:56,172 هل أنت بخير؟ 219 00:18:56,312 --> 00:18:57,942 شكراً لك على مساعدتنا 220 00:18:58,542 --> 00:19:00,112 أعلم أنه لم يكن قراراً سهلاً 221 00:19:00,182 --> 00:19:01,642 لا تقولي هذا رجاءً 222 00:19:01,712 --> 00:19:04,252 يجب أن يكون الهدف هو إنقاذ حياة واحدة على الأقل 223 00:19:05,512 --> 00:19:09,292 لماذا غادر الدخان الأسود والمتحولون 224 00:19:09,452 --> 00:19:11,422 المنطقة فجأةً برأيك؟ 225 00:19:13,792 --> 00:19:17,462 أظن أن ذاك استجابةً لصوت غريب عالي التردد 226 00:19:18,592 --> 00:19:20,162 صوت عالي التردد؟ 227 00:19:20,962 --> 00:19:24,432 فهمت لم أسمع شيئاً 228 00:19:25,732 --> 00:19:27,042 حقاً؟ 229 00:19:28,272 --> 00:19:29,342 أجل 230 00:19:36,682 --> 00:19:40,452 في هذه الحالة ماذا يمكن أن يكون الصوت 231 00:19:40,522 --> 00:19:42,452 الذي سمعته أنت فقط؟ 232 00:19:42,522 --> 00:19:44,352 لا يمكنني التأكد 233 00:19:44,592 --> 00:19:47,092 لكن بالنظر إلى الطريقة التي توقفوا بها عن مهاجمتنا 234 00:19:48,222 --> 00:19:50,392 أظن أن شيئاً ما يتحكم بهم 235 00:19:56,772 --> 00:20:00,742 رباه يا لسخافتي تأخرت في التعريف عن نفسي 236 00:20:00,842 --> 00:20:03,512 أنا "تشوي سيونغ تاي" 237 00:20:05,712 --> 00:20:08,282 أنا المحققة "لي هوا سيون" من "سول" 238 00:20:24,362 --> 00:20:25,692 أعطني هذا تباً 239 00:20:28,332 --> 00:20:29,702 [ماذا] 240 00:20:29,772 --> 00:20:31,372 ماذا حدث هنا؟ 241 00:20:32,742 --> 00:20:33,802 ما هذا بحق السماء؟ 242 00:20:35,342 --> 00:20:36,442 انظر وحسب 243 00:20:37,812 --> 00:20:41,042 ماذا حدث هنا بحق السماء؟ 244 00:20:41,482 --> 00:20:43,082 هذا سيئ 245 00:20:48,182 --> 00:20:50,222 [الشخص المطلوب غير متوفر سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي] 246 00:20:50,292 --> 00:20:51,552 تباً 247 00:20:55,522 --> 00:21:00,102 أنت ألم أخبرك أن تراقب هذا المكان؟ 248 00:21:00,162 --> 00:21:02,132 - بلى - أخبرني إذاً 249 00:21:02,202 --> 00:21:04,402 لماذا البوابة في تلك الحالة 250 00:21:04,472 --> 00:21:06,502 وأين هي الأبقار؟ 251 00:21:07,472 --> 00:21:10,812 لماذا لم تفعل شيئاً لإيقاف أعزائي 252 00:21:10,872 --> 00:21:12,542 من الفرار؟ 253 00:21:12,742 --> 00:21:13,982 أيها الغبي النكرة 254 00:21:40,802 --> 00:21:42,202 من أنت؟ 255 00:21:43,142 --> 00:21:45,342 قد تم اختيارك 256 00:21:48,342 --> 00:21:50,182 سوف يبحث عنك قريباً 257 00:22:50,572 --> 00:22:52,012 كيف يسير كل شيء؟ 258 00:22:56,512 --> 00:22:57,852 هل أنت بخير؟ 259 00:22:58,752 --> 00:23:00,422 نعم أنا بخير 260 00:23:02,422 --> 00:23:04,552 يبدو أن كل شيء على ما يرام الآن 261 00:23:06,262 --> 00:23:08,822 [الشرطة] 262 00:23:06,822 --> 00:23:09,192 آمل أن يتجاوزوا المتحولين 263 00:23:10,892 --> 00:23:14,462 أيها الطبيب سأذهب لتفقّد المولّد 264 00:23:14,532 --> 00:23:16,572 حسناً تفضل 265 00:23:26,282 --> 00:23:29,012 مهلاً لم يعد المتحولون هنا 266 00:23:29,782 --> 00:23:32,952 [مشفى "موجي" الطابق الثاني] 267 00:23:48,532 --> 00:23:50,202 هل من طريق آخر يمكننا أن نسلكه؟ 268 00:23:50,932 --> 00:23:52,232 مهلاً لحظة 269 00:23:54,242 --> 00:23:55,442 هل يمكنك سماعي؟ 270 00:23:56,002 --> 00:23:57,542 نعم هذه غرفة الأمن 271 00:23:58,142 --> 00:23:59,212 مهلاً 272 00:23:59,412 --> 00:24:01,382 انعطف عند الزاوية 273 00:24:01,442 --> 00:24:04,282 وستجد درج طوارئ في نهاية الممر إلى يسارك 274 00:24:04,352 --> 00:24:06,052 [لا يوجد أحد هناك حالياً] 275 00:25:06,072 --> 00:25:08,482 - لا يمكنك الخروج الآن هذا خطير جداً - بئساً اتركيني وحسب 276 00:25:08,542 --> 00:25:10,012 - لا - انظر 277 00:25:10,612 --> 00:25:13,452 اختفى الدخان الآن ولا أرى أي متحولين في الجوار 278 00:25:13,522 --> 00:25:15,422 إلى متى يجب أن أبقى هنا؟ 279 00:25:15,482 --> 00:25:17,722 إما أن أنضم للجيش أو أذهب لمدينة أخرى 280 00:25:17,792 --> 00:25:19,322 يجب أن أفعل شيئاً 281 00:25:19,392 --> 00:25:21,962 بئساً ما سبب كل هذه الجلبة؟ 282 00:25:22,022 --> 00:25:23,132 مهلاً اسمعي 283 00:25:24,332 --> 00:25:27,762 لماذا تهتمين إن خرجوا أم لا؟ 284 00:25:28,602 --> 00:25:30,602 هناك من يحاول النوم هنا 285 00:25:31,332 --> 00:25:33,372 زوجتي وطفلي في انتظاري 286 00:25:33,442 --> 00:25:35,802 لا يمكنني البقاء هنا دون أن أفعل شيئاً 287 00:25:35,872 --> 00:25:39,012 ابقي أنت هنا أنا سأخرج 288 00:25:39,412 --> 00:25:42,512 [مشفى "موجي"] 289 00:25:39,412 --> 00:25:43,512 هيا بنا يا رفاق لنخرج من هنا 290 00:25:43,712 --> 00:25:45,182 لماذا يريدنا أن نأتي معه؟ 291 00:25:45,252 --> 00:25:47,082 - لا يمكننا المغادرة بعد - ليس بعد 292 00:25:47,152 --> 00:25:48,322 أنا أيضاً أريد الخروج 293 00:25:49,952 --> 00:25:51,552 - هيا بنا - سنذهب 294 00:25:51,622 --> 00:25:52,922 هيا بنا 295 00:25:53,292 --> 00:25:54,462 أبي 296 00:25:57,862 --> 00:25:58,962 ماذا تفعل؟ 297 00:26:00,562 --> 00:26:02,062 إلى أين أنت ذاهب؟ 298 00:26:03,832 --> 00:26:07,172 أبي لا تذهب 299 00:26:10,372 --> 00:26:11,572 أبي 300 00:26:12,072 --> 00:26:14,282 أبي لا تتركنا 301 00:26:15,382 --> 00:26:17,512 افتح هذا الباب رجاءً 302 00:26:18,212 --> 00:26:20,182 لا يمكنك تركنا بمفردنا 303 00:26:20,252 --> 00:26:21,352 أبعدي يدك 304 00:26:22,352 --> 00:26:23,422 قلت أبعدي يدك 305 00:26:26,862 --> 00:26:29,522 عزيزي لا يمكنك تركنا هكذا 306 00:26:29,732 --> 00:26:32,292 أبي النجدة 307 00:26:32,492 --> 00:26:34,302 ماذا 308 00:26:34,362 --> 00:26:36,102 يا لها من امرأة مجنونة 309 00:26:36,162 --> 00:26:38,332 اسمح لنا بمرافقتك أرجوك 310 00:26:38,402 --> 00:26:39,872 - أيها الحثالة - هذا ليس صحيحاً 311 00:26:39,942 --> 00:26:41,272 لا يمكنك تركنا بمفردنا 312 00:26:41,342 --> 00:26:42,942 لم أكن أنا 313 00:26:44,372 --> 00:26:46,072 إذا خرجتم فستموتون جميعاً 314 00:26:46,712 --> 00:26:47,812 ما مشكلتك؟ 315 00:26:48,442 --> 00:26:49,712 هيا اذهب إلى الخارج 316 00:26:51,582 --> 00:26:54,652 لتثبت لهؤلاء الناس 317 00:26:56,452 --> 00:26:59,292 أنك قد تقع في ورطة كبيرة إن لم تصغ إلي 318 00:27:01,422 --> 00:27:04,932 أنت مجنونة يا لها من شامانة مجنونة 319 00:27:04,932 --> 00:27:10,502 [مشفى "موجي"] 320 00:27:05,532 --> 00:27:06,602 هيا 321 00:27:06,732 --> 00:27:08,602 - هيا بنا - هيا بنا 322 00:27:08,802 --> 00:27:10,632 - مهلاً - هذا ليس من شأنك 323 00:27:10,702 --> 00:27:11,972 - يا إلهي - هيا بنا 324 00:27:12,032 --> 00:27:14,342 - إلى أين أنت ذاهب؟ - ما الذي أفعله هنا؟ 325 00:27:14,402 --> 00:27:16,312 - يا إلهي - يا إلهي 326 00:27:18,742 --> 00:27:19,942 إنه يخرج حقاً 327 00:27:35,222 --> 00:27:37,192 يا لها من ساقطة مخيفة 328 00:27:37,762 --> 00:27:38,732 عذراً؟ 329 00:27:39,192 --> 00:27:42,502 لا عليك هيا بنا 330 00:27:43,572 --> 00:27:46,102 أروني كل شيء 331 00:28:20,772 --> 00:28:23,842 - افتح الباب - لا يمكنك الدخول ابتعد أيها الوغد 332 00:28:23,912 --> 00:28:26,412 - افتح الباب - تباً 333 00:28:26,482 --> 00:28:27,912 ما خطب هذه السيارة؟ 334 00:28:27,982 --> 00:28:30,612 افتح الباب رجاءً 335 00:28:30,682 --> 00:28:33,082 أسرع وافتحه النجدة 336 00:28:34,782 --> 00:28:35,882 تباً 337 00:28:36,182 --> 00:28:37,592 لماذا لا تعمل؟ 338 00:28:41,692 --> 00:28:43,532 - يا إلهي - ماتوا جميعاً 339 00:28:43,732 --> 00:28:44,832 يا إلهي 340 00:28:44,892 --> 00:28:47,232 كانت محقة 341 00:28:47,302 --> 00:28:48,762 قالت إننا سنموت جميعاً إذا خرجنا 342 00:28:48,832 --> 00:28:49,902 وكانت محقة 343 00:28:49,972 --> 00:28:52,402 - كانت محقة بالفعل - كم هذا مخيف 344 00:28:52,472 --> 00:28:55,642 - رباه أنا خائفة - يا إلهي 345 00:28:56,272 --> 00:28:59,112 - أنا خائفة جداً - ماذا علينا أن نفعل؟ 346 00:28:59,172 --> 00:29:02,642 ستحدث مذبحة هنا قريباً بسبب تلك الشامانة اللعينة 347 00:29:26,772 --> 00:29:28,742 هل رأيت؟ 348 00:29:29,072 --> 00:29:30,212 أعتذر يا سيدي 349 00:29:30,272 --> 00:29:33,882 ربما لم يقم الأولاد بالتثبيت بالمسامير من قبل 350 00:29:34,382 --> 00:29:37,252 إن كان الأولاد لا يعرفون أمكنك تعليمهم 351 00:29:37,312 --> 00:29:39,182 هل يجب أن أعلّمكم كل شيء هكذا؟ 352 00:29:39,252 --> 00:29:40,752 لا يا سيدي أعتذر يا سيدي 353 00:29:42,582 --> 00:29:44,192 هل تمازحني؟ 354 00:29:45,222 --> 00:29:47,122 "جين سيوك" هل يمكننا مناقشة الأمر؟ 355 00:29:47,192 --> 00:29:50,732 يا سيدي هل تمازحني؟ 356 00:29:51,132 --> 00:29:53,732 تناول هذا المخلل القذر 357 00:29:53,802 --> 00:29:55,602 هيا تناوله هيا 358 00:29:55,662 --> 00:29:56,672 مهلاً 359 00:29:58,632 --> 00:30:01,202 كيف تجرؤ أن تتكلم مع معلمك هكذا؟ 360 00:30:03,642 --> 00:30:06,342 هل تظن أنني ما زلت تلميذك؟ 361 00:30:06,982 --> 00:30:09,742 مهلاً أنتما من طردتماني 362 00:30:10,312 --> 00:30:13,082 لماذا تتصرف كأنك معلمي فجأة؟ 363 00:30:13,152 --> 00:30:14,352 لحظة أيها المتذمر 364 00:30:17,592 --> 00:30:18,422 ماذا؟ 365 00:30:18,492 --> 00:30:21,092 توقف عن التذمر بشأن الطعام كالأطفال 366 00:30:22,392 --> 00:30:26,162 فهمت أنت تتحاذقين هكذا لأنك محققة 367 00:30:27,232 --> 00:30:28,232 أيتها الـ 368 00:30:36,542 --> 00:30:37,812 مهلاً 369 00:30:39,882 --> 00:30:40,982 هذا يكفي 370 00:30:56,792 --> 00:30:57,792 افتح عينيك 371 00:31:12,072 --> 00:31:13,072 انهض 372 00:31:23,692 --> 00:31:26,522 ماذا؟ إلام تنظرون أيها الحمقى؟ 373 00:31:47,142 --> 00:31:48,742 جدتي تقول إن الطعام جاهز 374 00:31:48,942 --> 00:31:51,182 - انظر إلى هناك إنها هناك - ماذا؟ 375 00:31:51,282 --> 00:31:52,612 هناك 376 00:31:53,622 --> 00:31:56,592 بهذه يمكننا أن نلعب التقاط الكرة 377 00:32:21,742 --> 00:32:24,052 "دو يون" أنت مبادرة جداً 378 00:32:28,652 --> 00:32:29,652 يمكنك فعلها 379 00:33:07,562 --> 00:33:11,032 هيا هذا خطير أسرعي في العودة 380 00:33:17,272 --> 00:33:18,272 هيا 381 00:33:41,122 --> 00:33:44,062 لماذا فعلت ذلك؟ ألا تعرفين ماذا يحدث عندما تستنشقين الدخان؟ 382 00:33:45,792 --> 00:33:47,762 أجيبني لماذا خرجت؟ 383 00:33:48,062 --> 00:33:50,171 لهزيمة المتحولين 384 00:33:50,272 --> 00:33:52,171 تحتاجين إلى مسدس 385 00:33:52,702 --> 00:33:54,342 لأنك محققة 386 00:33:59,112 --> 00:34:00,312 لحظة واحدة 387 00:34:13,421 --> 00:34:15,222 هل كان اسمك "دو يون"؟ 388 00:34:16,792 --> 00:34:19,492 يا إلهي "دو يون" أنت مذهلة 389 00:34:19,562 --> 00:34:22,132 أنت شجاعة جداً صحيح؟ 390 00:34:23,572 --> 00:34:28,142 مع ذلك لا يجب أن تقومي بشيء خطير كهذا من الآن فصاعداً 391 00:34:28,202 --> 00:34:29,302 هل تفهمين؟ 392 00:34:31,872 --> 00:34:33,712 حسناً يمكنك العودة إلى الداخل إذاً 393 00:34:33,782 --> 00:34:37,012 سأكون أنا والمحققة "لي" هناك بعد أن نتحدث 394 00:34:37,882 --> 00:34:38,982 "دو يون" 395 00:34:56,832 --> 00:34:59,002 ربما أنت ماهرة في إلقاء القبض على المجرمين 396 00:34:59,702 --> 00:35:02,542 لكنك لست بارعة في التحدث إلى طفلة 397 00:35:05,042 --> 00:35:06,942 ما فعلته كان متهوراً للغاية 398 00:35:07,982 --> 00:35:09,642 هي تعرف ذلك أيضاً 399 00:35:10,352 --> 00:35:12,712 قد جازفت وهي تعرف أن هذا خطير 400 00:35:12,782 --> 00:35:14,052 من أجل مصلحتك 401 00:35:15,122 --> 00:35:17,292 ربما أتجاوز حدودي 402 00:35:19,022 --> 00:35:20,992 لكن حاولي ألا تستبعدي الناس 403 00:35:21,562 --> 00:35:25,192 حان الوقت كي نجتاز هذه المحنة معاً 404 00:35:34,572 --> 00:35:36,772 نضع الكرشة المشوية فوق ورقة البريلا 405 00:35:36,842 --> 00:35:40,072 ونضع فوقها النودلز الشفافة ماذا نضع بعد ذلك؟ 406 00:35:40,442 --> 00:35:42,082 - الثوم - وبعض الثوم 407 00:35:42,142 --> 00:35:43,682 - ثم لفيها - نلفّها 408 00:35:43,752 --> 00:35:44,952 ثم آكلها أيضاً 409 00:35:45,652 --> 00:35:47,982 هل أنت خنزير؟ لماذا تأكل كل شيء؟ 410 00:35:48,052 --> 00:35:49,352 أنتما ساذجتان 411 00:35:49,422 --> 00:35:51,492 حاول أن يسرق وجبتي أيضاً 412 00:35:51,552 --> 00:35:53,792 ألم تسمعي بالجاباغوري؟ 413 00:35:53,892 --> 00:35:57,062 ♫ امزج بيدك اليمنى واليسرى ♫ 414 00:35:57,132 --> 00:35:59,962 - هذه أغنية البيبيميون - هذا مؤلم 415 00:36:01,662 --> 00:36:03,162 تباً أنت 416 00:36:04,572 --> 00:36:07,672 أنت أيها الحثالة قلت لك أن تبقي فمك مغلقاً 417 00:36:08,472 --> 00:36:11,272 ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟ ماذا تريد؟ 418 00:36:12,042 --> 00:36:13,642 هل جُننت؟ 419 00:36:13,712 --> 00:36:16,342 كفّ عن محاولة التظاهر بالروعة واغرب عن وجهي 420 00:36:16,412 --> 00:36:18,252 لم تستطع فعل شيء أمام تلك المحققة 421 00:36:23,082 --> 00:36:24,522 هل جُننتم جميعاً؟ 422 00:36:24,592 --> 00:36:27,162 ما الأمر الآن؟ ماذا تريد؟ 423 00:36:30,122 --> 00:36:33,132 انتظري وسترين ماذا سأفعل 424 00:36:37,032 --> 00:36:39,932 عليه أن يخجل من نفسه لماذا نهضت؟ استلق على ظهرك 425 00:36:40,172 --> 00:36:42,642 هل يجب أن نتحد ضده؟ 426 00:36:42,702 --> 00:36:44,112 - هل علينا ذلك؟ - هل علينا ذلك؟ 427 00:36:44,172 --> 00:36:45,472 اصمت 428 00:36:48,812 --> 00:36:52,682 أنت أين أمك؟ لماذا أنت هنا بمفردك؟ 429 00:36:53,512 --> 00:36:54,982 إنها ليست 430 00:36:55,982 --> 00:36:57,352 أمي 431 00:36:59,222 --> 00:37:00,722 أمي 432 00:37:00,792 --> 00:37:03,492 لا بأس 433 00:37:04,062 --> 00:37:06,962 ليس عليك قول ذلك فهمت 434 00:37:08,462 --> 00:37:10,902 فلنذهب إلى هناك ونأكل شيئاً مع "تشانغ هي" 435 00:37:32,892 --> 00:37:34,162 ماذا تفعل؟ 436 00:37:35,292 --> 00:37:36,662 هل تستمتعين بوقتك؟ 437 00:37:37,932 --> 00:37:39,162 ماذا تقول؟ 438 00:37:39,232 --> 00:37:41,232 تظنين أنك أمسكت شيئاً ضدي 439 00:37:42,402 --> 00:37:43,702 أخبريهم 440 00:37:44,172 --> 00:37:46,232 أخبري الجميع ثم سأقتلكم جميعاً 441 00:37:46,302 --> 00:37:47,672 كما قلت 442 00:37:48,172 --> 00:37:50,142 أخبرني كيف ستقتلني 443 00:37:54,682 --> 00:37:57,082 أخبرني عندما تأتي 444 00:37:58,012 --> 00:37:59,912 بطريقة مبتكرة لقتلي 445 00:38:01,752 --> 00:38:04,752 لكنني أشك أنك ستجد شيئاً مفيداً في رأسك هذا 446 00:38:43,492 --> 00:38:46,592 "دو يون" أصغي إلى المحققة 447 00:38:46,662 --> 00:38:49,032 أرجوك أن تعيشي 448 00:38:50,162 --> 00:38:54,242 اذهبي أرجوك أيتها المحققة 449 00:38:57,312 --> 00:38:58,972 أمي 450 00:38:59,612 --> 00:39:03,112 كانت تجدني دائماً عندما أختبئ في مكان ما 451 00:39:06,652 --> 00:39:08,152 أنا معك 452 00:39:17,462 --> 00:39:18,792 يصبح الجو أكثر برودة في الليل 453 00:39:20,092 --> 00:39:21,502 شكراً لك 454 00:39:26,132 --> 00:39:28,742 الأطفال يصبحون أصدقاء بسرعة 455 00:39:30,542 --> 00:39:33,142 أثق أنك ستكون صديقاً جيداً لها أيضاً 456 00:39:36,642 --> 00:39:40,782 لا أعرف كيف يجب أن أعاملها 457 00:39:43,752 --> 00:39:48,122 أشعر بمدى يأسها كلما نظرت في عينيها 458 00:39:49,662 --> 00:39:51,862 هل سأتمكن من الحفاظ على سلامتها؟ 459 00:39:53,032 --> 00:39:54,362 أشعر بالرعب 460 00:39:56,532 --> 00:39:57,772 حسناً 461 00:39:58,432 --> 00:40:00,902 ما تريده تلك الفتاة الآن 462 00:40:01,972 --> 00:40:03,142 هو 463 00:40:04,042 --> 00:40:07,082 وجودك إلى جانبها وحسب 464 00:40:08,042 --> 00:40:11,652 لذا لا تحاولي جاهدة أن تفعلي شيئاً 465 00:40:40,142 --> 00:40:41,242 من هناك؟ 466 00:40:41,682 --> 00:40:42,982 كنت أنا 467 00:40:48,122 --> 00:40:49,652 [أنا "هان جي سو"] 468 00:40:51,922 --> 00:40:52,922 نعم؟ 469 00:40:52,992 --> 00:40:55,762 هناك مخرج طوارئ قرب مركز القلب والأوعية الدموية 470 00:40:55,892 --> 00:40:58,192 [تبدو أنها فرصتك الأفضل] 471 00:40:58,792 --> 00:41:00,462 نعم حسناً 472 00:41:12,572 --> 00:41:15,912 [مشفى "موجي" الطابق الثالث] 473 00:41:20,522 --> 00:41:21,782 السلطة الحكومية 474 00:41:37,402 --> 00:41:40,702 [مشفى "موجي" الطابق الرابع] 475 00:42:10,332 --> 00:42:11,732 ماذا يجري؟ 476 00:42:16,442 --> 00:42:18,312 لا أظن أنه كان أمراً مهماً 477 00:42:19,212 --> 00:42:20,512 هيا بنا 478 00:42:20,842 --> 00:42:23,182 - هل أنت بخير؟ - أجل 479 00:42:24,552 --> 00:42:28,352 يجب أن أصمد من أجل عزيزي "غومول" 480 00:42:38,292 --> 00:42:39,292 مهلاً 481 00:42:40,232 --> 00:42:41,602 انظروا إلى هذا 482 00:42:42,902 --> 00:42:44,902 مهلاً لماذا يذهبون في ذلك الاتجاه؟ 483 00:42:46,932 --> 00:42:48,802 إنه الطابق الرابع 484 00:42:50,302 --> 00:42:51,712 هذه هي غرفة الضغط السلبي 485 00:42:51,772 --> 00:42:53,412 لا يمكن للدخان الدخول إلى هناك 486 00:42:53,472 --> 00:42:55,082 إذاً إنهم ينتقلون إلى غرفة آمنة 487 00:42:56,012 --> 00:42:57,042 هل يمكنك سماعي؟ 488 00:42:57,112 --> 00:43:00,252 [من في الطابق الخامس متجهون إلى] 489 00:43:00,412 --> 00:43:01,852 [اذهبوا إلى هناك لا أقصد الـ] 490 00:43:04,122 --> 00:43:05,192 ماذا قالت؟ 491 00:43:05,492 --> 00:43:08,962 يتجه من في الطابق الخامس إلى غرفة الضغط السلبي في الطابق الرابع 492 00:43:09,022 --> 00:43:11,062 اذهبوا إلى الطابق الرابع وليس الخامس 493 00:43:13,592 --> 00:43:16,132 [هل يمكنك سماعي؟] 494 00:43:16,602 --> 00:43:17,802 الطابق الرابع؟ 495 00:43:19,202 --> 00:43:20,572 لماذا الرابع على حين غرة؟ 496 00:43:21,202 --> 00:43:22,542 إنهم في الطابق الرابع 497 00:43:22,972 --> 00:43:24,412 أعطني إياه 498 00:43:26,572 --> 00:43:28,082 يجب أن يكون كلامك أكثر وضوحاً 499 00:43:32,912 --> 00:43:34,782 يجب أن يكون كلامك أكثر وضوحاً رجاءً 500 00:43:34,882 --> 00:43:37,152 أيها الشرطي "تشو" هل تسمعني؟ 501 00:43:59,942 --> 00:44:01,182 ما الأمر؟ 502 00:44:02,142 --> 00:44:07,382 ضابط السجن ذاك يبدو مألوفاً لسبب ما 503 00:44:07,752 --> 00:44:09,282 ماذا تعنين؟ 504 00:44:11,852 --> 00:44:12,852 لا شيء 505 00:44:13,622 --> 00:44:15,462 أظن أنني متوتر جداً الآن 506 00:45:01,842 --> 00:45:02,842 هيا 507 00:45:37,202 --> 00:45:38,272 - بسرعة - بسرعة 508 00:46:02,762 --> 00:46:04,772 رأيت ذلك صحيح؟ السلطة الحكومية 509 00:46:07,272 --> 00:46:09,372 تباً كان عليك أن تطلق عليهم النار من قبل 510 00:46:10,472 --> 00:46:11,942 - يا إلهي - كدت أن أموت 511 00:46:37,672 --> 00:46:39,872 الموت بانتظار من لا يطيعونني 512 00:46:41,072 --> 00:46:43,572 الموت بانتظار من لا يطيعونني 513 00:46:44,142 --> 00:46:46,442 الموت بانتظار من لا يطيعونني 514 00:46:46,672 --> 00:46:48,142 الموت بانتظار 515 00:46:50,312 --> 00:46:51,582 من لا يطيعونني 516 00:46:52,012 --> 00:46:54,352 الموت بانتظار من لا يطيعونني 517 00:46:54,822 --> 00:46:58,352 الموت بانتظار من لا يطيعونني 518 00:47:46,532 --> 00:47:48,102 أخبريني بما تريدين 519 00:47:48,802 --> 00:47:50,302 سوف تحصلين عليه مهما كان 520 00:48:11,992 --> 00:48:13,562 اقبلي بي وحسب 521 00:48:15,132 --> 00:48:19,172 عندها يمكنك أن تنتقمي 522 00:48:20,672 --> 00:48:21,742 من أنت؟ 523 00:48:23,242 --> 00:48:24,972 لماذا توقفت عن مهاجمتي فجأة منذ قليل؟ 524 00:48:25,372 --> 00:48:26,642 لأنه أمر ممتع 525 00:48:27,472 --> 00:48:29,982 أن أتلاعب بك 526 00:49:03,742 --> 00:49:10,452 [المختبر] 527 00:49:10,522 --> 00:49:11,352 [المختبر] 528 00:50:14,182 --> 00:50:15,482 من فعل هذا؟ 529 00:50:31,472 --> 00:50:32,472 سيدي 530 00:50:33,502 --> 00:50:36,172 استيقظ هل أنت بخير؟ سيدي 531 00:50:36,802 --> 00:50:37,872 سيدي 532 00:50:39,412 --> 00:50:41,512 يجب أن نأخذه إلى الملجأ في الحال 533 00:50:41,982 --> 00:50:44,242 لا ليس الملجأ هذا سيخيف الناس هناك 534 00:50:44,652 --> 00:50:46,912 ماذا عن مكتب الاستشارة إذاً؟ 535 00:50:46,982 --> 00:50:48,682 - لنأخذه إلى هناك - حسناً 536 00:50:49,422 --> 00:50:50,922 - توخّي الحذر - مهلاً 537 00:50:50,982 --> 00:50:52,722 - هناك - كوني حذرة 538 00:50:52,792 --> 00:50:53,822 هيا بسرعة 539 00:50:53,892 --> 00:50:56,192 يجب أن نسرع 540 00:51:04,232 --> 00:51:05,232 بسرعة 541 00:51:05,872 --> 00:51:06,872 تنحّ جانباً 542 00:51:09,342 --> 00:51:10,342 هناك 543 00:51:15,242 --> 00:51:16,882 هل يمكنك أن تعطيه الإسعافات الأولية؟ 544 00:51:16,942 --> 00:51:20,652 لمعالجة جرح كهذا أحتاج إلى المواد الطبية في مكتب الممرضة 545 00:51:20,712 --> 00:51:23,222 لا يمكننا الذهاب إلى المبنى لآخر الآن بسبب كثرة المتحولين 546 00:51:23,282 --> 00:51:25,922 إذا تُرك دون علاج سيؤدي النزيف إلى صدمة نزفية 547 00:51:30,362 --> 00:51:31,692 سأذهب إلى هناك وأحضر ما تحتاجين إليه 548 00:51:33,162 --> 00:51:34,902 أخبريني أين مكتب الممرضة وحسب 549 00:51:34,962 --> 00:51:37,032 لكن من الخطير الذهاب إلى المبنى الآخر الآن 550 00:51:38,472 --> 00:51:40,772 أنتما ساعدتماني أيضاً مع العلم أن الأمر سيكون خطيراً 551 00:51:41,972 --> 00:51:43,072 ما الذي تحتاجين إليه؟ 552 00:51:43,602 --> 00:51:45,912 أدوات لخياطة الجرح وضمادات غروانية مائية 553 00:51:45,972 --> 00:51:47,742 وضمادات عادية ومسكنات مضادة للالتهاب 554 00:51:47,812 --> 00:51:49,282 وبيروكسيد الهيدروجين 555 00:51:49,342 --> 00:51:51,912 اجلبي معك أيضاً بوفيدون أودين ومسحوقاً جافاً تحسباً 556 00:51:51,982 --> 00:51:54,722 وأحضري كل المسكنات والأدوية المضادة للالتهاب 557 00:51:54,782 --> 00:51:55,852 حسناً 558 00:52:02,722 --> 00:52:03,722 أيتها المحققة 559 00:52:04,692 --> 00:52:07,132 هل تظنين أن هذا تدريب للدفاع المدني؟ 560 00:52:09,262 --> 00:52:11,472 إنها حالة حرب 561 00:52:12,172 --> 00:52:15,172 لذا لا تتجولي وتقومي بأمور دون إذني 562 00:52:15,342 --> 00:52:17,872 قد يموت إذا لم يُعالج حالاً 563 00:52:17,942 --> 00:52:19,972 صحيح يمكن أن يموت 564 00:52:20,172 --> 00:52:23,682 بالإضافة إلى الجميع هنا بسببك 565 00:52:24,812 --> 00:52:28,022 أنا أملك هذه المدرسة مما يعني أنني المسؤول هنا 566 00:52:28,082 --> 00:52:32,122 من واجبي أن أحمي الجميع هنا 567 00:52:32,192 --> 00:52:33,922 كيف ستحمي كل من هنا 568 00:52:33,992 --> 00:52:35,922 إن لم تتمكن من حماية هذا الشخص حتى؟ 569 00:52:36,592 --> 00:52:37,962 لكن الأمر الغريب 570 00:52:38,532 --> 00:52:42,402 أن هناك تفاحة فاسدة تفسد كل شيء 571 00:52:42,462 --> 00:52:44,932 دائماً من دون استثناء 572 00:52:46,072 --> 00:52:47,772 - ماذا؟ - لهذا السبب 573 00:52:48,602 --> 00:52:52,072 لا شيء أهم من النظام والسيطرة 574 00:52:52,472 --> 00:52:55,682 لا يمكنني أن أدع تفاحة فاسدة مجهولة المصدر 575 00:52:55,742 --> 00:52:57,612 تفسد المجموعة بأكملها 576 00:52:59,382 --> 00:53:02,922 أخبرني بما تريده حقاً 577 00:53:06,152 --> 00:53:09,092 أريدك إما أن تبقي تحت سيطرتي في هذه المدرسة 578 00:53:09,162 --> 00:53:12,832 أو دعيني أحضر لك العقار الذي تريدينه 579 00:53:12,892 --> 00:53:14,492 واتركي هذه المدرسة 580 00:53:19,972 --> 00:53:21,032 حسناً 581 00:53:21,642 --> 00:53:24,142 إذا أحضرت لي الدواء سأترك المدرسة 582 00:53:24,202 --> 00:53:25,242 أيتها المحققة 583 00:53:25,312 --> 00:53:28,542 صحيح نسيت أن أقول هذا 584 00:53:29,242 --> 00:53:31,782 أتيتما معاً لذا ارحلا معاً 585 00:53:31,852 --> 00:53:34,922 هذا يكفي يا أبي كل من يخرج من هنا سيموت 586 00:53:34,982 --> 00:53:38,092 يجب التضحية بشخص ما لإنقاذ الجميع 587 00:53:39,992 --> 00:53:41,522 هل أنا مخطئ؟ 588 00:53:42,592 --> 00:53:46,262 سيدي لكننا نتحدث عن طفلة 589 00:53:48,962 --> 00:53:53,372 ما رأيك أن تخرج أنت بدلاً منها إذاً؟ 590 00:53:57,742 --> 00:53:58,872 "دونغ ريم" 591 00:53:59,342 --> 00:54:02,312 يا إلهي "هان دونغ ريم" 592 00:54:03,682 --> 00:54:05,452 أعرف طريقة 593 00:54:05,882 --> 00:54:07,012 ماذا تعنين؟ 594 00:54:07,082 --> 00:54:09,522 طريقة للذهاب إلى مكتب التمريض من دون أن نصطدم بالمتحولين 595 00:54:09,582 --> 00:54:11,052 فقدت عقلك 596 00:54:11,552 --> 00:54:12,822 اتبعيني 597 00:54:17,362 --> 00:54:20,192 الجسر المرتفع هو أسرع طريقة للوصول إلى مكتب التمريض 598 00:54:18,032 --> 00:54:23,232 [قاعة "هايوريوم" الجسر المرتفع] 599 00:54:21,502 --> 00:54:22,932 لكننا أقفلنا جميع الأبواب 600 00:54:23,002 --> 00:54:25,172 في طريقنا إلى هنا لحمايتنا من المتحولين 601 00:54:25,972 --> 00:54:27,202 أين المفاتيح؟ 602 00:54:27,772 --> 00:54:30,572 حسناً الأستاذ الذي كان معه المفاتيح 603 00:54:32,212 --> 00:54:33,642 أصبح من المتحولين 604 00:54:34,472 --> 00:54:36,412 يمكننا الذهاب من دون المفاتيح 605 00:54:36,642 --> 00:54:39,112 - ماذا؟ - هذا الباب مكسور 606 00:54:40,982 --> 00:54:42,082 ماذا تفعل؟ 607 00:54:42,152 --> 00:54:44,892 قالوا إن الباب لا يُقفل لذا أتيت لأرى 608 00:54:45,092 --> 00:54:46,722 أظن أننا يجب أن نغير القطع 609 00:54:47,092 --> 00:54:48,762 - تغيير جميع القطع؟ - أجل 610 00:54:55,402 --> 00:54:58,332 يا إلهي هذا مُحبط جداً 611 00:54:58,872 --> 00:55:00,402 ماذا تفعل هنا؟ 612 00:55:03,642 --> 00:55:06,642 حسناً ظننت أن بإمكاني المساعدة أيضاً 613 00:55:06,712 --> 00:55:08,142 ما الذي تحاول فعله؟ 614 00:55:09,742 --> 00:55:13,512 لا يمكنني الجلوس ومشاهدة الناس يموتون 615 00:55:14,052 --> 00:55:15,882 لست تافهاً إلى هذا الحد 616 00:55:16,022 --> 00:55:19,922 إن كان الباب مفتوحاً كما قالت هل كل شيء بخير؟ 617 00:55:20,322 --> 00:55:23,292 كيف ستعبران الرواق المجاور لقاعة الدراسة إذاً؟ 618 00:55:23,922 --> 00:55:26,132 أتظنان أن بإمكانكما تخطي المحولين بأمان 619 00:55:26,192 --> 00:55:28,962 بينما لا تعرفان أين هم وكم عددهم؟ 620 00:55:31,702 --> 00:55:34,602 هل تقول إن لديك فكرة مختلفة؟ 621 00:55:37,502 --> 00:55:41,612 لديّ موهبة في الخدع الصغيرة 622 00:55:42,982 --> 00:55:45,652 أخبرني إذاً ما هي الخدع الصغيرة؟ 623 00:55:49,452 --> 00:55:52,852 هل من الممكن أنك بارعة في لفت الانتباه؟ 624 00:56:55,652 --> 00:56:56,752 [مرحباً] 625 00:56:58,592 --> 00:57:00,422 - [أيمكنك سماعي؟] - ما كان ذلك؟ 626 00:57:00,492 --> 00:57:01,822 من أين يأتي ذلك الصوت؟ 627 00:57:03,522 --> 00:57:06,262 - ليس من جهازي - نعم أيتها المحققة 628 00:57:06,892 --> 00:57:10,602 أعرف أنه يصعب تصديق ذلك لكنني رأيت شيئاً في الدخان 629 00:57:11,002 --> 00:57:13,372 ربما لا يكون الدخان الأسود وحسب 630 00:57:14,432 --> 00:57:17,002 ماذا تعنين بأنه قد لا يكون الدخان الأسود وحسب؟ 631 00:57:18,112 --> 00:57:19,712 [يبدو] 632 00:57:20,342 --> 00:57:23,412 أن هناك شيئاً لا نعرفه في الدخان 633 00:57:24,082 --> 00:57:25,312 يجب أن تكون حذراً 634 00:57:27,712 --> 00:57:29,952 أيتها المحققة 635 00:57:30,352 --> 00:57:32,722 أي محققة؟ من كانت هذه؟ 636 00:57:33,122 --> 00:57:34,792 إنها محققة من "سول" 637 00:57:37,122 --> 00:57:40,362 قالت إن هناك شيئاً ما في الدخان 638 00:57:41,332 --> 00:57:42,402 ماذا؟ 639 00:57:53,172 --> 00:57:54,012 [للطاقم الطبي فقط] 640 00:57:54,072 --> 00:57:57,212 [قبل يوم] 641 00:57:58,512 --> 00:58:00,012 انتهينا من غسيل معدته 642 00:58:00,082 --> 00:58:01,582 ووجدنا بعض المبيدات الحشرية 643 00:58:02,022 --> 00:58:04,822 حين ينتهي المحلول الوريدي سيستيقظ ويكون حراً للذهاب 644 00:58:19,872 --> 00:58:21,602 مرحباً هذا أنا يا سيدي 645 00:58:22,372 --> 00:58:26,472 يبدو أن هذا الأحمق شرب بعض المبيدات الحشرية 646 00:58:27,312 --> 00:58:29,942 سأعود حالما ينتهي المحلول الوريدي 647 00:58:49,932 --> 00:58:50,962 أي غرفة؟ 648 00:58:51,032 --> 00:58:53,132 تفقّد المؤشرات الحيوية للمريض في الغرفة 503 649 00:59:44,082 --> 00:59:45,322 سيدي 650 00:59:56,962 --> 00:59:57,962 [مخرج] 651 01:00:07,912 --> 01:00:10,312 [خضع كل الأطفال الممثلين لعلاج نفسي أثناء التصوير] 652 01:00:10,542 --> 01:00:12,682 [نقدّر استضافة "لي تشيول مين" في المسلسل]