0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:04,830 --> 00:00:07,200 [الخندق المظلم] 2 00:00:16,240 --> 00:00:20,040 [كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية] 3 00:00:20,280 --> 00:00:27,020 [مكتب رئيس مجلس الإدارة] 4 00:00:27,809 --> 00:00:29,719 هل أنت لص أم ماذا؟ 5 00:00:29,779 --> 00:00:32,889 لماذا تقف في الخارج هكذا؟ ادخل فحسب 6 00:00:38,289 --> 00:00:41,529 [رئيس مجلس الإدارة "تشوي كيونغ سو"] 7 00:00:44,499 --> 00:00:47,529 سيد "تشوي" تفضّل بالجلوس 8 00:00:53,739 --> 00:00:55,979 هل تعرف ما هذا؟ 9 00:00:56,609 --> 00:00:58,479 إنه مسدس 10 00:00:59,309 --> 00:01:01,679 إنه ليس مجرد مسدس 11 00:01:02,319 --> 00:01:04,379 إنها ميدالية 12 00:01:04,819 --> 00:01:07,989 هذه هدية منحني إياها الرئيس 13 00:01:05,749 --> 00:01:08,918 [رئيس مجلس الإدارة "تشوي كيونغ سو"] 14 00:01:08,049 --> 00:01:11,759 لأنني ضحيت بنفسي من أجل البلد طيلة حياتي 15 00:01:13,289 --> 00:01:17,599 هل تعرف أصلاً كم عدد الناس الذين عانوا بسبب ذلك المسدس؟ 16 00:01:20,469 --> 00:01:21,569 عانوا؟ 17 00:01:22,239 --> 00:01:25,239 لو لم أقبض على أولئك الخونة 18 00:01:25,539 --> 00:01:29,439 لما كان العالم يتمتع بهذا الأمان 19 00:01:31,079 --> 00:01:32,709 كفّ عن التبرير لنفسك 20 00:01:32,779 --> 00:01:35,449 لم يعد بوسعك السيطرة على الناس بالقوة 21 00:01:38,019 --> 00:01:40,149 أصغ إليّ 22 00:01:41,019 --> 00:01:43,489 طالما أنني أملك هذا المسدس 23 00:01:43,959 --> 00:01:45,429 أنا 24 00:01:45,488 --> 00:01:49,059 القانون والعدالة في هذه المدرسة 25 00:01:59,169 --> 00:02:02,479 [الخندق المظلم] 26 00:02:02,839 --> 00:02:05,509 [إنها "لي سو يون" عادت "سو يون"] 27 00:02:05,579 --> 00:02:08,779 [أردت أن أتحقق بنفسي إن كانت "سو يون" قد ظهرت مجدداً حقاً] 28 00:02:08,879 --> 00:02:11,749 [مات زوجي أيضاً كيف يمكنني أن أتغاضى عن هذه القضية؟] 29 00:02:11,819 --> 00:02:13,689 ما هذا؟ هل هذا حجر نيزكي؟ 30 00:02:13,749 --> 00:02:15,519 - ماذا حدث لعينيك؟ - ابق بعيداً 31 00:02:17,519 --> 00:02:19,429 سأقتلع عينيك 32 00:02:24,629 --> 00:02:25,969 [ماذا رأيت في الخندق؟] 33 00:02:26,029 --> 00:02:28,769 [عينا صديقي أصبحتا سوداوين أيضاً وأصبحتا غريبتين] 34 00:02:28,839 --> 00:02:30,099 أنا واثق من أنك تعرفين شيئاً 35 00:02:30,169 --> 00:02:31,299 لماذا فعلت ذلك؟ 36 00:02:31,369 --> 00:02:32,669 [بدأت أرى أشياء] 37 00:02:32,739 --> 00:02:33,609 [لي سو يون] 38 00:02:33,669 --> 00:02:35,739 [رأيت القاتل المتسلسل الذي قتل زوجي] 39 00:02:35,809 --> 00:02:36,839 "هان دونغ ريم" 40 00:02:36,909 --> 00:02:38,549 هل تعرفين ما هي البالوعة؟ 41 00:02:39,579 --> 00:02:41,179 ما الخطب؟ 42 00:02:42,319 --> 00:02:43,379 ما كان ذلك؟ 43 00:02:45,089 --> 00:02:46,589 [الشرطة] 44 00:02:46,649 --> 00:02:48,519 [لن يتسنى لك أن تفحصي جسدي] 45 00:02:49,059 --> 00:02:52,629 سأقتلع عينيك 46 00:02:54,089 --> 00:02:55,159 أيها المحقق أحتاج إلى المساعدة 47 00:02:55,229 --> 00:02:57,229 [أظن أن مكروهاً أصاب ابنتي] 48 00:02:57,299 --> 00:02:59,799 [كانت عينا تلك المرأة سوداوين كعينيه] 49 00:03:00,169 --> 00:03:02,939 يا "دو يون" يا "جونغ دو يون" 50 00:03:03,299 --> 00:03:05,869 - [أمي] - [أيتها المحققة اذهبي رجاءً] 51 00:03:05,939 --> 00:03:07,309 أمي 52 00:03:11,309 --> 00:03:13,349 - "يونغ سيك" - هل ستضربني مجدداً؟ 53 00:03:19,389 --> 00:03:21,319 [إن سمعتم هذه الرسالة فتعالوا إلى ثانوية "موجي"] 54 00:03:21,389 --> 00:03:22,988 [ثمة ملجأ هنا] 55 00:03:23,319 --> 00:03:25,589 [إن سمعتم هذه الرسالة فتعالوا إلى ثانوية "موجي"] 56 00:03:25,659 --> 00:03:26,988 تعالي معنا إلى المدرسة 57 00:03:28,859 --> 00:03:32,269 ماذا عساه يكون ذلك الصوت الذي سمعته أنت فقط؟ 58 00:03:32,599 --> 00:03:34,099 لست متأكدة 59 00:03:34,169 --> 00:03:36,639 لكن نظراً إلى الطريقة التي توقفوا بها عن مهاجمتنا 60 00:03:36,699 --> 00:03:38,809 أظن أن شيئاً ما يتحكم بهم 61 00:03:40,109 --> 00:03:42,679 افتح الباب 62 00:03:42,739 --> 00:03:46,379 [أين ذهبت تلك المرأة؟ تلك المرأة استنشقت الدخان الأسود أيضاً] 63 00:03:46,579 --> 00:03:49,178 لا يمكنك المخاطرة وجعل الجميع يصابون بالعدوى 64 00:03:49,849 --> 00:03:50,879 [لا تتظاهر بالصلابة] 65 00:03:50,949 --> 00:03:53,549 [يمكنني أن أرى كم أنت خائف الآن] 66 00:03:53,619 --> 00:03:56,159 - مهلاً - أليست هذه زوجتك؟ 67 00:03:56,219 --> 00:03:57,459 كيف نصل إلى هناك؟ 68 00:03:57,519 --> 00:03:59,029 [ذلك المكان مُغلق] 69 00:03:59,089 --> 00:04:01,359 [ومليء بالمتحوّلين هذا خطير جداً] 70 00:04:01,429 --> 00:04:03,499 [سأقود المجموعة وأشق الطريق] 71 00:04:03,559 --> 00:04:05,699 [لذا ابذل قصارى جهدك لحماية المرأة الحامل] 72 00:04:09,239 --> 00:04:10,799 هل يمكنك أن تعطيه الإسعافات الأولية؟ 73 00:04:10,869 --> 00:04:14,309 لمعالجة جرح كهذا أحتاج إلى اللوازم من مكتب التمريض 74 00:04:14,439 --> 00:04:15,979 أعرف طريقة 75 00:04:16,039 --> 00:04:18,549 طريقة للذهاب إلى مكتب التمريض دون أن نلتقي بالمتحولين 76 00:04:19,709 --> 00:04:21,679 [الحلقة الخامسة] 77 00:04:21,919 --> 00:04:22,919 [مهلاً] 78 00:04:24,949 --> 00:04:26,149 [هل يمكنك سماعي؟] 79 00:04:26,219 --> 00:04:28,319 ما كان ذلك؟ من أين يصدر ذلك الصوت؟ 80 00:04:30,319 --> 00:04:31,419 ليس من عندي 81 00:04:31,759 --> 00:04:32,859 نعم أيتها المحققة 82 00:04:33,689 --> 00:04:37,099 أعرف أنه يصعب تصديق ذلك لكنني رأيت شيئاً في الدخان 83 00:04:37,699 --> 00:04:39,969 ربما يوجد شيء أكثر من الدخان الأسود 84 00:04:41,169 --> 00:04:43,739 ماذا تعنين بأنه ربما يوجد شيء أكثر من الدخان الأسود؟ 85 00:04:44,899 --> 00:04:49,609 يبدو أن هناك شيئاً نجهله في الدخان 86 00:05:04,089 --> 00:05:05,089 يجب أن تكون حذراً 87 00:05:07,659 --> 00:05:09,729 أيتها المحققة؟ 88 00:05:10,359 --> 00:05:12,499 أية محققة؟ من كانت تلك؟ 89 00:05:13,068 --> 00:05:14,699 إنها محققة من "سول" 90 00:05:15,999 --> 00:05:19,209 قالت إن هناك شيئاً ما في الدخان 91 00:05:19,609 --> 00:05:20,609 ماذا؟ 92 00:05:43,259 --> 00:05:44,259 انتهى كل شيء 93 00:05:57,109 --> 00:05:59,709 سأعود قريباً لذلك ابقي هنا 94 00:06:02,579 --> 00:06:03,579 "هوا سيون" 95 00:06:04,549 --> 00:06:07,419 اسمي "جونغ دو يون" وعمري ثمانية أعوام 96 00:06:07,749 --> 00:06:10,119 أنا في السنة الأولى من الصف الرابع في مدرسة "غايها" الابتدائية 97 00:06:10,659 --> 00:06:13,389 ستعودين أليس كذلك؟ 98 00:06:18,199 --> 00:06:19,199 حسناً 99 00:06:20,068 --> 00:06:23,639 سأحرص على أن أعود لذا لا تذهبي إلى أي مكان آخر 100 00:06:24,939 --> 00:06:25,939 حسناً 101 00:06:59,309 --> 00:07:01,939 إذاً لماذا انضممت إلى جماعات ناشطة في سن صغير 102 00:07:02,009 --> 00:07:03,809 وأصبحت عضواً ناشطاً؟ 103 00:07:11,079 --> 00:07:12,949 [تعرف ما هو قسم الولاء صحيح؟] 104 00:07:13,019 --> 00:07:15,389 إن قرأت كل شيء حتى حرف "تي" من ذكرياتك 105 00:07:15,459 --> 00:07:16,818 فسأدعك تذهب 106 00:07:17,459 --> 00:07:18,459 ما رأيك؟ 107 00:07:23,729 --> 00:07:26,329 يا رجل كنت أعرف أنك جاسوس 108 00:07:27,399 --> 00:07:28,399 حسناً 109 00:07:29,239 --> 00:07:32,769 أتعهد بشدة أمام العلم الفخور 110 00:07:32,839 --> 00:07:36,109 إخلاصي ووفائي وأكرس 111 00:07:36,179 --> 00:07:37,939 جسدي وروحي 112 00:07:38,379 --> 00:07:42,149 للمجد الأبدي لبلادي وشعبي 113 00:07:46,949 --> 00:07:48,019 حسناً 114 00:07:50,019 --> 00:07:51,359 اشرب بعض الماء 115 00:07:51,419 --> 00:07:54,829 هكذا تعيش بوطنية 116 00:07:55,429 --> 00:07:58,669 ألست سعيداً لأن تلك الصلة القديمة أدت إلى هذا اليوم؟ ألا تظن ذلك؟ 117 00:08:06,939 --> 00:08:12,179 [تعليمات للزوار] 118 00:08:10,679 --> 00:08:11,739 أيها الطبيبة 119 00:08:14,679 --> 00:08:17,179 أنت مرافقة السيدة "كيم أوك بون" 120 00:08:17,979 --> 00:08:19,989 كيف حال أمي؟ 121 00:08:20,689 --> 00:08:24,189 أنا أراقبها لذا لا تقلقي 122 00:08:25,089 --> 00:08:28,929 هل يمكنك أن تسمحي لي برؤيتها مرة واحدة فقط؟ 123 00:08:30,159 --> 00:08:33,099 حسناً يا سيدتي 124 00:08:33,469 --> 00:08:36,299 إن واصلنا فتح باب جناح العزل 125 00:08:36,369 --> 00:08:37,569 فسيغيّر ذلك الضغط 126 00:08:37,639 --> 00:08:40,269 ويسبب لها مشكلة في علاجها 127 00:08:40,439 --> 00:08:43,439 من الأفضل أن يكون المريض معزولاً 128 00:08:43,509 --> 00:08:45,509 عن شتى أنواع التواصل الخارجي في هذا الوقت 129 00:08:45,909 --> 00:08:47,079 أنت تفهمين أليس كذلك؟ 130 00:08:47,679 --> 00:08:48,779 حسناً 131 00:08:49,279 --> 00:08:53,389 إذاً سأثق بكلامك 132 00:08:53,449 --> 00:08:54,449 حسناً 133 00:08:56,259 --> 00:08:57,319 وداعاً 134 00:09:05,059 --> 00:09:06,469 الموت بانتظار من لا يطيعونني 135 00:09:07,699 --> 00:09:09,299 الموت بانتظار من لا يطيعونني 136 00:10:00,119 --> 00:10:01,119 أيتها المحققة 137 00:10:08,959 --> 00:10:10,459 تبدو الأمور على ما يُرام الآن 138 00:10:17,339 --> 00:10:20,109 الدخان الأسود لا يهاجمنا الآن 139 00:10:20,169 --> 00:10:21,569 إنه يراقبنا فحسب 140 00:10:22,109 --> 00:10:23,639 ما يجب أن نحترس منه 141 00:10:24,739 --> 00:10:26,879 قد لا يكون الدخان الأسود فحسب 142 00:10:27,749 --> 00:10:29,449 هل من شيء آخر في الخارج؟ 143 00:10:32,549 --> 00:10:34,819 حين هُوجم حارس الأمن 144 00:10:35,589 --> 00:10:36,859 رأيت شيئاً 145 00:10:39,259 --> 00:10:42,899 كان كائناً مختلفاً له مجسات 146 00:10:44,229 --> 00:10:46,399 - ماذا؟ - أنتم جميعاً شجعان جداً 147 00:10:47,269 --> 00:10:50,069 لكن لا وقت لدينا يجب أن نغادر حالاً 148 00:10:52,669 --> 00:10:57,179 الموت بانتظار من لا يطيعونني 149 00:11:03,849 --> 00:11:04,849 ما الأمر؟ 150 00:11:06,089 --> 00:11:08,989 أيتها الشامانة هل تتذكرينني؟ 151 00:11:09,059 --> 00:11:11,219 أنا والدة "بونغ جو" من "دايباك" للعقارات 152 00:11:12,429 --> 00:11:15,389 عودي أدراجك لا فائدة 153 00:11:16,129 --> 00:11:17,129 عذراً؟ 154 00:11:17,959 --> 00:11:19,329 من تسألين عنه ميت لا محالة 155 00:11:20,029 --> 00:11:21,829 لا يا إلهي 156 00:11:22,369 --> 00:11:24,169 أمي المسكينة 157 00:11:24,239 --> 00:11:26,869 يا إلهي أمي المسكينة 158 00:11:26,939 --> 00:11:28,769 أمي 159 00:11:29,479 --> 00:11:31,709 أعني أن زوجك ميت 160 00:11:32,849 --> 00:11:33,909 عذراً؟ 161 00:11:34,149 --> 00:11:35,349 لماذا فوجئت جداً؟ 162 00:11:35,719 --> 00:11:37,019 يجب أن تكوني سعيدةً لأنه مات 163 00:11:38,419 --> 00:11:39,419 مهلاً 164 00:11:40,689 --> 00:11:43,759 مهلاً ماذا تعنين؟ 165 00:11:44,259 --> 00:11:46,189 كنت تعرفين بالأمر أيضاً 166 00:11:47,759 --> 00:11:49,029 كنت تعرفين بأمر علاقته الغرامية 167 00:11:51,529 --> 00:11:53,499 ذلك الوغد اللعين 168 00:11:53,829 --> 00:11:56,669 هل لديه أدنى فكرة عما مررت به بسببه؟ 169 00:11:56,739 --> 00:11:58,669 أراد سيارة أجنبية لذا سمحت له بإحضارها 170 00:11:58,739 --> 00:12:00,509 ثم أراد أن يلعب الغولف لذا أحضرت له مضارب 171 00:12:00,569 --> 00:12:02,739 أتركه يفعل ما يشاء 172 00:12:03,039 --> 00:12:04,439 ويجرؤ على خيانتي؟ 173 00:12:04,939 --> 00:12:07,179 لهذا السبب لا يمكننا الوثوق بالبشر 174 00:12:07,909 --> 00:12:09,279 يجب أن نثق به 175 00:12:09,979 --> 00:12:11,679 من تقصدين؟ 176 00:12:16,759 --> 00:12:18,059 انظري في الداخل 177 00:12:18,929 --> 00:12:20,629 الإله موجود هناك 178 00:12:28,699 --> 00:12:29,699 ماذا 179 00:12:32,739 --> 00:12:35,039 هل هي شامانة متمكنة إلى تلك الدرجة؟ 180 00:12:35,239 --> 00:12:37,739 - كوني هادئة - ماذا؟ 181 00:12:37,809 --> 00:12:40,209 قالت إن الرب هناك 182 00:13:05,339 --> 00:13:07,609 - مرحباً أيتها الطبيبة - مرحباً 183 00:13:11,679 --> 00:13:15,509 بسبب صعوبة الأمور لم يتسن لي أن أسأل من قبل 184 00:13:15,649 --> 00:13:17,119 في أي قسم تعملين؟ 185 00:13:17,179 --> 00:13:19,549 لا أظن أنه قسم الطوارئ 186 00:13:19,619 --> 00:13:23,719 كنت أعمل في مشفى في "سول" 187 00:13:23,789 --> 00:13:26,829 ونُقلت مؤخراً فقط إلى قسم الطب الباطني هنا 188 00:13:29,759 --> 00:13:31,099 شكراً لك 189 00:13:31,629 --> 00:13:33,369 أعرف أن هذه تجربة مخيفة 190 00:13:33,429 --> 00:13:35,869 لكنك بقيت عندما كان بوسعك الهرب 191 00:13:35,939 --> 00:13:37,339 لا شكر على واجب 192 00:13:37,599 --> 00:13:41,709 المرضى هنا بحاجة إلينا صحيح؟ 193 00:13:45,309 --> 00:13:47,249 - نالي قسطاً من الراحة إذاً - حسناً 194 00:13:56,289 --> 00:14:03,299 [الشرطة] 195 00:14:17,839 --> 00:14:19,749 مهلاً ما الأمر؟ 196 00:14:21,079 --> 00:14:23,049 أشعر بأننا ملاحقون 197 00:14:23,119 --> 00:14:26,619 لا تكن سخيفاً من قد يتبعنا؟ 198 00:14:33,859 --> 00:14:35,229 هيا بنا 199 00:14:42,869 --> 00:14:45,969 - الرقيب "بارك" إنه هناك - أين؟ هل هم متحولون؟ 200 00:14:46,039 --> 00:14:48,469 رأيت دخاناً أسود يُسحب من الفتحة 201 00:14:48,539 --> 00:14:49,839 - حقاً؟ - هل أنت متأكد؟ 202 00:14:49,909 --> 00:14:51,879 - فلترتدوا أقنعتكم إذاً - أنا واثق من ذلك 203 00:14:52,309 --> 00:14:54,309 أعلم ما الذي رأيته 204 00:15:00,789 --> 00:15:01,889 علينا التحقق من الأمر إذاً 205 00:15:01,949 --> 00:15:04,219 هل جُننت؟ ماذا لو أُصبت بعدوى؟ 206 00:15:06,429 --> 00:15:08,289 إن كان هذا هو الدخان الأسود حقاً 207 00:15:09,199 --> 00:15:11,129 فقد كان يتبعنا 208 00:15:13,099 --> 00:15:16,099 [مملكة التوصيل] 209 00:15:14,469 --> 00:15:15,969 - "سون إيل" - نعم؟ 210 00:15:16,369 --> 00:15:17,639 انحن إلى الأمام 211 00:15:17,969 --> 00:15:20,739 - أنا؟ لماذا؟ - لأصعد إلى هناك 212 00:15:22,309 --> 00:15:24,739 - ظهري يؤلمني - إذاً اصعد إلى هناك بدلاً مني 213 00:15:26,509 --> 00:15:29,249 في الواقع من الأفضل أن تصعد أنت 214 00:15:32,749 --> 00:15:33,889 هيا 215 00:15:37,059 --> 00:15:39,389 ها نحن أولاء 216 00:16:08,389 --> 00:16:09,519 اهربوا 217 00:16:45,518 --> 00:16:46,789 ماذا حدث؟ 218 00:16:47,988 --> 00:16:49,228 الدخان الأسود 219 00:16:50,299 --> 00:16:52,399 عاد إلى فتحة التهوية 220 00:16:52,799 --> 00:16:55,498 ماذا؟ كيف يمكن للدخان أن يتحرك بإرادته؟ 221 00:16:55,569 --> 00:16:57,169 ربما أخطأت الرؤية 222 00:16:57,269 --> 00:17:00,309 الرقيب "بارك" أظن أن السيدة في المذياع كانت محقة 223 00:17:00,469 --> 00:17:03,139 أظن أنها اختارت عدم الدخول إلى هنا رغم أنها تستطيع 224 00:17:03,209 --> 00:17:06,049 مهلاً هل ستعود إلى هناك حقاً؟ 225 00:17:07,979 --> 00:17:10,279 لا يبدو أنه أراد مهاجمتنا 226 00:17:10,349 --> 00:17:12,949 ماذا إذاً؟ هل كان يحاول إخافتنا فحسب؟ 227 00:17:13,019 --> 00:17:14,089 هذا صحيح 228 00:17:15,219 --> 00:17:17,819 كان يخيفنا وكأن الصيد جار 229 00:17:19,059 --> 00:17:20,359 هذا لا يُصدّق 230 00:17:20,429 --> 00:17:23,399 هل تقول إن الدخان هو كائن حي؟ 231 00:17:46,349 --> 00:17:48,949 لا بد أنك لا تفهم تحركاتنا بشكل صحيح 232 00:17:49,019 --> 00:17:50,159 لكنني القائد 233 00:17:50,219 --> 00:17:52,319 سأقودك وأنت ستتبعني 234 00:17:52,389 --> 00:17:55,629 [ألم تتلق حقنتك ضد الالتهاب الرئوي بعد؟] 235 00:18:01,469 --> 00:18:06,769 [لقاح الالتهاب الرئوي مؤمّن للمسنين فوق سن الـ65] 236 00:18:13,279 --> 00:18:18,979 [الاستقبال] 237 00:18:25,889 --> 00:18:27,329 عذراً أيتها الشامانة 238 00:18:28,129 --> 00:18:29,159 ماذا؟ 239 00:18:29,959 --> 00:18:32,159 هل يمكنك أن تكتبي لي تميمة؟ 240 00:18:32,229 --> 00:18:34,769 كنت تعرفين بعلاقة زوجي الغرامية 241 00:18:34,829 --> 00:18:36,869 وفي وقت سابق قلت إن الرجل الذي يرتدي قبعة البيسبول 242 00:18:36,939 --> 00:18:38,269 سيموت إن خرج 243 00:18:38,339 --> 00:18:40,339 واتضح أن ذلك صحيح 244 00:18:41,369 --> 00:18:44,309 أنت الوحيدة التي أثق بها هنا الآن 245 00:18:44,379 --> 00:18:47,209 - وأنا أيضاً أيتها الشامانة - وأنا أيضاً 246 00:18:47,279 --> 00:18:50,349 - بربكم يا جماعة - أرجو أن تخفضوا أصواتكم 247 00:18:50,419 --> 00:18:52,849 كما أننا وصلنا إلى هنا أولاً كما تعلمون 248 00:18:58,019 --> 00:19:00,029 هل تجرؤون على جلب سوء الحظ بوقوفكم على أقدامكم؟ 249 00:19:00,929 --> 00:19:01,929 عذراً؟ 250 00:19:02,529 --> 00:19:03,959 اجثوا 251 00:19:04,999 --> 00:19:07,369 - بالطبع - يا إلهي 252 00:19:07,429 --> 00:19:08,699 أيتها الشامانة أرجوك 253 00:19:31,789 --> 00:19:36,299 شكراً لك أيتها الشامانة أنا ممتنة لك كثيراً 254 00:19:36,529 --> 00:19:38,529 إنها إشارة المختارين 255 00:19:38,799 --> 00:19:40,169 لا تمسحيها 256 00:19:40,229 --> 00:19:42,669 بالطبع لن أفعل 257 00:19:51,379 --> 00:19:52,579 شكراً لك 258 00:19:53,709 --> 00:19:56,519 [الاستقبال] 259 00:19:55,579 --> 00:19:56,719 شكراً لك 260 00:20:04,519 --> 00:20:06,259 تباً 261 00:20:06,329 --> 00:20:08,629 فليباركنا الرب 262 00:20:23,909 --> 00:20:25,709 مهلاً لحظة 263 00:20:27,549 --> 00:20:31,249 هذا الأمر مجدداً؟ قلت لك بالتحديد ألّا تملي عليّ الأوامر 264 00:20:31,349 --> 00:20:33,349 هلا تتوقف عن هذا؟ أنت تتصرف كالأطفال 265 00:20:33,549 --> 00:20:35,689 إنه محق يا سيدي هذا يكفي 266 00:20:37,289 --> 00:20:38,689 ادخل إلى هناك أولاً إذاً 267 00:20:38,759 --> 00:20:41,129 احذر المتحولين فحسب 268 00:20:42,159 --> 00:20:46,069 [أبقوا الباب مُغلقاً طوال الوقت] 269 00:20:51,469 --> 00:20:53,169 إنذار بوجود متحول 270 00:20:53,269 --> 00:20:56,309 - أين؟ - في نهاية الرواق 271 00:21:02,819 --> 00:21:04,349 فلنتكتم على الأمر إذاً 272 00:21:04,519 --> 00:21:05,919 هل جُننت؟ 273 00:21:05,979 --> 00:21:07,649 لا وقت لدينا كي نغيّر مسارنا 274 00:21:09,249 --> 00:21:16,229 [أبقوا الباب مُغلقاً طوال الوقت] 275 00:21:33,049 --> 00:21:35,879 [الشرطة] 276 00:22:16,259 --> 00:22:18,889 تم تحويل مدرسة مُغلقة لتصبح هذا الملجأ 277 00:22:19,119 --> 00:22:21,329 يسعدني أن الأطفال قد أحبوا المكان 278 00:22:21,389 --> 00:22:25,059 ماذا كان سيحدث برأيك لو كان لديهم آباء محبون كالآخرين؟ 279 00:22:25,459 --> 00:22:28,699 وعندها ما كانوا ليتورطوا بجرائم كهذه 280 00:22:28,899 --> 00:22:31,569 ولا العيش هنا 281 00:22:36,139 --> 00:22:38,709 أنت وهذا الهراء مجدداً 282 00:22:39,849 --> 00:22:41,309 أنت دليل حيّ هل تذكرين؟ 283 00:22:41,379 --> 00:22:43,719 لقد وصلت إلى هنا رغم طفولة غير الطبيعية 284 00:22:44,549 --> 00:22:46,719 هذا لأنك كنت إلى جانبي 285 00:22:47,749 --> 00:22:50,159 تماماً كما فعلنا مع بعضنا 286 00:22:52,459 --> 00:22:53,959 إن وثقنا بأولئك الأطفال وأحببناهم 287 00:22:54,029 --> 00:22:56,259 فقد يتغيرون ألا تظنين ذلك؟ 288 00:22:58,629 --> 00:23:00,799 هل تظن أنه يمكن للناس أن يتغيروا؟ 289 00:23:02,169 --> 00:23:04,769 نعم أظن ذلك 290 00:23:06,169 --> 00:23:07,939 لقد تغيرت أيضاً منذ أن التقيت بك 291 00:23:10,339 --> 00:23:11,909 قالت لي "سو يون" 292 00:23:12,839 --> 00:23:15,549 أنا وأنت عائلتها الوحيدة الآن 293 00:23:17,479 --> 00:23:21,689 ما زلت لا أصدق أن "سو يون" ارتكبت فعلةً شنيعة كهذه 294 00:23:23,389 --> 00:23:26,229 أتمنى لو لم تكن "سو يون" مشتبهة في جريمة قتل 295 00:23:28,689 --> 00:23:30,129 هل أنت بخير؟ 296 00:23:33,529 --> 00:23:36,199 أنا بخير لا يوجد شيء 297 00:23:45,009 --> 00:23:47,879 [مشفى "موجي" الطابق الخامس] 298 00:23:58,689 --> 00:23:59,689 مهلاً 299 00:24:05,059 --> 00:24:06,059 ليست هنا 300 00:24:06,799 --> 00:24:08,129 زوجتي "جي أي" ليست هنا 301 00:24:11,739 --> 00:24:13,739 يا حراس الأمن 302 00:24:14,839 --> 00:24:17,409 أجيبوني ألا يمكنكم سماعي؟ 303 00:24:17,479 --> 00:24:20,049 تباً لماذا لم يستطيعوا البقاء في أماكنهم؟ 304 00:24:20,109 --> 00:24:21,409 إلى أين ذهبوا؟ 305 00:24:21,479 --> 00:24:24,779 يبدو أنهم هربوا من المتحولين 306 00:24:25,679 --> 00:24:26,819 [قسم التمريض جناح الجراحة] 307 00:24:26,889 --> 00:24:29,759 [قسم التمريض غرفة الضغط السلبي] 308 00:24:28,719 --> 00:24:29,719 غرفة الضغط السلبي؟ 309 00:24:29,919 --> 00:24:31,119 غرفة الضغط السلبي؟ 310 00:24:31,189 --> 00:24:33,989 من الأسهل تجنب الدخان الصادر من تلك الغرفة 311 00:24:34,829 --> 00:24:36,929 إنه موصول مباشرةً بمخرج الطوارئ 312 00:24:37,629 --> 00:24:38,629 "هيون هو" 313 00:24:39,499 --> 00:24:40,869 اهدأ 314 00:24:42,669 --> 00:24:43,669 هيا بنا 315 00:24:44,169 --> 00:24:45,669 مجدداً 316 00:24:50,779 --> 00:24:51,779 سيدي 317 00:24:54,879 --> 00:24:56,449 سيدي هل تسمعني؟ 318 00:24:58,749 --> 00:24:59,919 تباً 319 00:25:04,119 --> 00:25:05,319 [مشفى "موجي"] 320 00:25:07,289 --> 00:25:09,389 [أرجوك يا سيدي افتح الباب] 321 00:25:10,429 --> 00:25:12,099 [مشفى "موجي"] 322 00:25:59,139 --> 00:26:01,749 [يمكن للناجين القدوم إلى المدرسة مدرسة "موجي" الثانوية آمنة] 323 00:26:09,270 --> 00:26:13,280 يا إلهي قم بوصله فحسب ظهري يؤلمني 324 00:26:13,780 --> 00:26:14,880 يا إلهي 325 00:26:14,950 --> 00:26:16,750 ما الذي تفعله الآن؟ 326 00:26:17,180 --> 00:26:18,780 لا شيء يا سيدي 327 00:26:19,220 --> 00:26:21,650 لديّ انزلاق غضروفي لذا 328 00:26:22,990 --> 00:26:24,360 انزلاق غضروفي؟ 329 00:26:25,420 --> 00:26:27,330 معي تقرير الطبيب أيضاً 330 00:26:27,390 --> 00:26:28,460 أخرجه الآن 331 00:26:29,060 --> 00:26:30,060 عذراً؟ 332 00:26:30,290 --> 00:26:32,400 أخرج كل هؤلاء الحمقى عديمي الفائدة 333 00:26:34,530 --> 00:26:36,930 هل فقدت عقلك؟ 334 00:26:37,130 --> 00:26:39,500 أنت تخيف الأطفال فانتبه إلى ألفاظك 335 00:26:40,000 --> 00:26:42,970 إن كنت رئيساً فتصرف على هذا الأساس 336 00:26:44,640 --> 00:26:46,640 - يا إلهي - يا إلهي 337 00:26:48,210 --> 00:26:51,550 هل تريد أن تُطرد أيضاً؟ 338 00:26:54,450 --> 00:26:55,820 أجبني 339 00:26:57,120 --> 00:27:00,260 هل تريد الخروج بهذا الفم عديم الفائدة 340 00:27:00,320 --> 00:27:02,160 أم تريد إطباق فمك 341 00:27:02,230 --> 00:27:04,500 والإصغاء إليّ؟ 342 00:27:05,430 --> 00:27:09,000 حسناً أعني 343 00:27:09,500 --> 00:27:10,740 هل انتهيت من الكلام الآن؟ 344 00:27:17,480 --> 00:27:19,780 أنا آسف يا سيدي 345 00:27:19,840 --> 00:27:23,810 لا بد أنني فقدت عقلي للحظة 346 00:27:23,950 --> 00:27:26,320 سأفعل كل ما تقوله لي 347 00:27:27,450 --> 00:27:31,260 لهذا السبب النظام والسيطرة هما الأهم 348 00:27:31,560 --> 00:27:33,320 في حالة طارئة كهذه 349 00:27:40,530 --> 00:27:42,830 [مكتب المعلّمين] 350 00:27:43,570 --> 00:27:46,100 [أريدك أن تكون مع "دونغ ريم" في مكان آمن] 351 00:27:46,840 --> 00:27:48,810 [سأتأكد من خلو الطريق حتى مكتب التمريض] 352 00:27:48,870 --> 00:27:49,840 [ومن ثم سآتي لأقلّك] 353 00:28:06,760 --> 00:28:07,830 من هنا 354 00:28:40,790 --> 00:28:42,860 ماذا تفعل؟ افتح الباب 355 00:29:33,840 --> 00:29:34,850 "دونغ ريم" 356 00:29:37,750 --> 00:29:38,850 هل أنت بخير؟ 357 00:29:39,450 --> 00:29:40,450 ماذا تعني؟ 358 00:29:42,150 --> 00:29:43,150 حسناً 359 00:29:44,150 --> 00:29:46,760 قد يظهر المتحولون ألست خائفة؟ 360 00:29:47,490 --> 00:29:48,490 لا 361 00:29:49,230 --> 00:29:51,530 البشر مخيفون أكثر من المتحولين بنظري 362 00:29:55,130 --> 00:29:57,740 لماذا تتصرفين بغرابة هذه الأيام؟ 363 00:29:58,170 --> 00:30:00,910 لم تكوني هكذا معي من قبل 364 00:30:02,710 --> 00:30:04,340 هل حقاً لا تعرف السبب؟ 365 00:30:10,310 --> 00:30:11,320 حسناً 366 00:30:12,120 --> 00:30:14,150 "دونغ ريم" أنا 367 00:30:18,860 --> 00:30:21,290 مهلاً أين المحققة؟ 368 00:30:21,960 --> 00:30:23,030 أليس الأمر واضحاً؟ 369 00:30:23,560 --> 00:30:26,430 أمسك بها المتحولون لهذا السبب أتيت إلى هنا بمفردي 370 00:30:26,500 --> 00:30:27,930 أخبرني ماذا فعلت بها؟ 371 00:30:28,400 --> 00:30:30,870 لماذا؟ تظن أنني قتلتها أو ما شابه؟ 372 00:30:30,940 --> 00:30:32,640 يا لك من أحمق 373 00:30:32,700 --> 00:30:35,640 اضربني فحسب تباً 374 00:30:38,910 --> 00:30:41,710 لم أتوقع أنك ستضربني حقاً 375 00:30:41,780 --> 00:30:44,110 لم يكن علينا أن نصغي إلى شخص مثلك منذ البداية 376 00:30:44,180 --> 00:30:46,080 ماذا تقصد بقولك هذا؟ 377 00:30:46,450 --> 00:30:49,090 بالنسبة إليّ أنا وأنت متشابهان 378 00:30:49,220 --> 00:30:50,220 هل أنا مخطئ؟ 379 00:30:56,990 --> 00:30:58,000 "دونغ ريم" 380 00:30:58,700 --> 00:30:59,860 ما الذي تفعلينه الآن؟ 381 00:30:59,930 --> 00:31:02,900 المحققة ضحت بنفسها من أجلنا لا يمكننا العودة هكذا ببساطة 382 00:31:05,770 --> 00:31:07,400 إنها مجنونة 383 00:31:09,040 --> 00:31:11,210 ماذا تفعل؟ اتبعها 384 00:32:01,430 --> 00:32:04,600 [ابقوا الباب مُغلقاً طوال الوقت] 385 00:32:41,070 --> 00:32:45,670 [جناح الضغط السلبي] 386 00:32:47,910 --> 00:32:50,410 نكاد نصل اصبري قليلاً بعد 387 00:33:12,060 --> 00:33:13,230 عودوا إلى هناك 388 00:33:14,500 --> 00:33:15,730 تراجعوا 389 00:33:23,840 --> 00:33:25,410 هيا ادخلي إلى هنا 390 00:33:33,080 --> 00:33:35,290 لا مهلاً لا تذهبي 391 00:34:15,529 --> 00:34:17,360 إنها ثقيلة جداً 392 00:34:18,460 --> 00:34:20,660 لماذا ماتت فجأةً؟ 393 00:34:28,270 --> 00:34:29,710 أنت على قيد الحياة 394 00:34:32,480 --> 00:34:33,510 فهمت 395 00:34:35,950 --> 00:34:38,080 بطاقة المفتاح 396 00:34:39,450 --> 00:34:42,190 أيتها الفتاة أين هي بطاقة المفتاح؟ 397 00:34:40,420 --> 00:34:42,120 [خاص بالعاملين] 398 00:34:46,020 --> 00:34:48,790 سيدتي هل رأيت بطاقة المفتاح؟ 399 00:34:56,530 --> 00:34:59,140 لا تجلسي عندك فحسب حاولي أن تجدي بطاقة المفتاح 400 00:35:01,210 --> 00:35:04,780 نحتاج إلى ذلك الشيء لدخول المصعد 401 00:35:08,180 --> 00:35:11,050 - كرر ما قلت - بطاقة المفتاح 402 00:35:11,110 --> 00:35:13,150 اذهبي وابحثي عنها إلا إذا كنت تريدين الموت 403 00:35:16,150 --> 00:35:19,890 هل كان اسم طفلتك "غومول"؟ 404 00:35:20,190 --> 00:35:22,530 إن كنت تريدين رؤية "غومول" اعثري على بطاقة المفتاح 405 00:35:25,760 --> 00:35:27,800 لا أعرف شيئاً 406 00:35:27,870 --> 00:35:29,930 أين وضعته؟ 407 00:35:41,280 --> 00:35:42,350 تباً 408 00:35:57,760 --> 00:36:00,360 يا إلهي تباً 409 00:36:09,470 --> 00:36:10,610 مهلاً يا رفاق 410 00:37:15,270 --> 00:37:16,510 مهلاً 411 00:37:17,940 --> 00:37:19,410 هل هو على قيد الحياة؟ 412 00:37:22,610 --> 00:37:26,080 سيدي أين الآخرون؟ 413 00:37:27,250 --> 00:37:30,150 أين هم؟ قل شيئاً 414 00:37:30,350 --> 00:37:32,460 أين الآخرون؟ 415 00:37:34,290 --> 00:37:36,360 كلهم موتى 416 00:37:36,930 --> 00:37:38,560 ماذا تعني؟ 417 00:37:39,030 --> 00:37:40,930 أخبرني بلغة أفهمها 418 00:37:41,000 --> 00:37:43,970 اهدأ أيها الشرطي "تشو" 419 00:37:44,530 --> 00:37:45,770 اهدأ 420 00:37:45,840 --> 00:37:47,940 هل ماتوا جميعاً؟ 421 00:37:51,040 --> 00:37:55,280 "جي أي" كانت "جي أي" توشك على الولادة 422 00:38:00,280 --> 00:38:01,650 إنها على قيد الحياة 423 00:38:03,350 --> 00:38:06,660 المرأة الحامل على قيد الحياة 424 00:38:09,460 --> 00:38:12,130 ركبت المصعد ونزلت 425 00:38:12,730 --> 00:38:16,030 لا بأس إنها بخير نزلت إلى الأسفل 426 00:38:16,100 --> 00:38:18,500 إنها بخير إنها على قيد الحياة 427 00:38:19,140 --> 00:38:20,700 [مصعد الموظفين] 428 00:38:24,040 --> 00:38:25,440 [مرآب سيارات تحت الأرض] 429 00:39:23,770 --> 00:39:26,270 [وزارة العدل] 430 00:39:54,600 --> 00:39:57,300 [وزارة العدل] 431 00:40:15,820 --> 00:40:17,250 [الإصلاحات] 432 00:40:31,840 --> 00:40:34,070 [موكب الطوارئ] 433 00:40:37,270 --> 00:40:41,510 رجاءً أرجوك دع طفلتي تعيش 434 00:41:10,340 --> 00:41:11,640 [معلومات عن السجين] 435 00:41:17,810 --> 00:41:19,250 [نو جين سو] 436 00:41:20,050 --> 00:41:22,420 [التهم اغتصاب وقتل] 437 00:42:02,990 --> 00:42:04,430 ألا تملك بطاقة مفتاح احتياطية؟ 438 00:42:10,930 --> 00:42:11,940 هل أنت بخير؟ 439 00:42:13,370 --> 00:42:15,470 اقترحت المجيء إلى هنا 440 00:42:16,740 --> 00:42:20,180 لكن الجميع ماتوا بسببي 441 00:42:26,750 --> 00:42:28,290 يجب أن تبقى قوياً وتتجاوز هذا 442 00:42:28,750 --> 00:42:29,950 يجب أن تنجو 443 00:42:30,450 --> 00:42:32,190 لتتمكني من مساعدة الناجين الآخرين 444 00:42:32,420 --> 00:42:33,420 هيا بنا 445 00:42:36,790 --> 00:42:37,860 هل تعلم 446 00:42:39,530 --> 00:42:42,030 كم يستغرق الوصول إلى الطريق السريع من هنا؟ 447 00:42:42,970 --> 00:42:44,570 حوالي عشر دقائق بالسيارة 448 00:42:44,970 --> 00:42:45,970 لماذا تسأل؟ 449 00:42:48,940 --> 00:42:51,010 بدلاً من محاولة الصمود في هذا المشفى 450 00:42:51,110 --> 00:42:53,610 ألن يكون الخروج من "موجي" أكثر أماناً؟ 451 00:42:57,410 --> 00:42:59,380 لم نسمع أي شيء حتى الآن 452 00:43:00,480 --> 00:43:02,250 ما يعني أن الوضع ما زال على حاله في الخارج 453 00:43:03,350 --> 00:43:04,720 فلنخرج من هنا أولاً 454 00:43:06,090 --> 00:43:07,790 هيا بنا 455 00:43:10,930 --> 00:43:13,030 أيها الشرطي "تشو" هيا بنا 456 00:43:14,000 --> 00:43:15,470 لا بد أنها على قيد الحياة صحيح؟ 457 00:43:16,670 --> 00:43:20,770 ماذا لو تعرضت للتحوّل في الأسفل أو 458 00:43:21,070 --> 00:43:23,570 أنا واثق من أنها بخير 459 00:43:24,170 --> 00:43:27,680 تمكنت من ركوب المصعد في هذا الوضع الجنوني 460 00:43:27,740 --> 00:43:30,350 لذا أنا واثق من أنها بخير لا تقلق 461 00:43:31,080 --> 00:43:32,080 آمل حقاً 462 00:43:33,620 --> 00:43:35,450 أن يصحّ كلامك 463 00:43:52,370 --> 00:43:54,970 تباً من فعل هذا؟ 464 00:44:13,760 --> 00:44:16,260 [لقد أراني كل شيء] 465 00:44:37,850 --> 00:44:39,450 تباً 466 00:44:42,120 --> 00:44:44,220 [تشغيل] 467 00:44:57,870 --> 00:44:59,300 أخبرني بما رأيت 468 00:45:01,000 --> 00:45:02,770 عما تتحدثين؟ 469 00:45:03,340 --> 00:45:06,680 هل وجهت لهم أوامر بتعطيل كاميرا المراقبة؟ 470 00:45:07,180 --> 00:45:08,950 إذا أخبرتني بما رأيت 471 00:45:09,010 --> 00:45:10,710 فيمكنك أن تعيش 472 00:45:11,250 --> 00:45:13,050 بماذا سأخبرك؟ 473 00:45:19,720 --> 00:45:23,130 لماذا تحدقين بي هكذا؟ 474 00:45:24,690 --> 00:45:27,530 هل تظن أن بإمكانك الهرب منهم؟ 475 00:45:34,040 --> 00:45:35,040 [مشفى "موجي"] 476 00:45:38,440 --> 00:45:40,140 هل ما زلت ستخفي الأمر عني؟ 477 00:45:41,110 --> 00:45:42,710 أنا أعرف كل شيء 478 00:45:42,850 --> 00:45:44,680 هو أراني كل شيء 479 00:45:58,230 --> 00:46:00,230 تباً 480 00:46:01,900 --> 00:46:03,430 [مشفى "موجي"] 481 00:46:11,740 --> 00:46:13,710 سيدي 482 00:46:13,780 --> 00:46:15,550 افتح الباب 483 00:46:15,610 --> 00:46:16,850 يا سيد 484 00:46:16,910 --> 00:46:19,680 افتح الباب أرجوك 485 00:46:19,750 --> 00:46:20,980 يا سيد 486 00:46:21,050 --> 00:46:23,420 - افتح الباب - افتح الباب 487 00:46:23,490 --> 00:46:25,760 - أسرع - أدخلنا رجاءً 488 00:46:25,820 --> 00:46:28,120 - افتح الباب - ساعدنا رجاءً 489 00:46:28,190 --> 00:46:29,190 أرجوك أسرع 490 00:46:30,260 --> 00:46:31,730 - بسرعة - ساعدنا رجاءً 491 00:46:36,370 --> 00:46:37,770 [مشفى "موجي"] 492 00:47:00,720 --> 00:47:02,390 إن كنت تريد أن تعيش 493 00:47:03,090 --> 00:47:05,400 فنفّذ ما يُطلب منك فحسب 494 00:47:47,570 --> 00:47:49,010 [ساعدني] 495 00:47:49,440 --> 00:47:51,870 [أرجوك ساعدني يا سيدي] 496 00:47:54,110 --> 00:47:55,080 لا 497 00:47:57,280 --> 00:47:59,020 لم أفعل ذلك عمداً 498 00:48:06,520 --> 00:48:07,520 لا 499 00:48:08,790 --> 00:48:09,790 هل أنت بخير؟ 500 00:48:11,390 --> 00:48:12,730 نعم لا يوجد شيء 501 00:48:23,610 --> 00:48:25,240 [لا تركضوا في الرواق] 502 00:49:17,390 --> 00:49:19,260 لا تقف عندك فحسب افعل شيئاً 503 00:49:25,100 --> 00:49:26,440 ابتعد عني 504 00:49:36,110 --> 00:49:37,880 "دونغ ريم" علينا أن نهرب 505 00:49:38,680 --> 00:49:39,680 هيا بنا 506 00:49:40,520 --> 00:49:41,520 [مكتب التمريض] 507 00:49:46,820 --> 00:49:48,590 هل أنت بخير؟ دعيني أرى 508 00:49:49,090 --> 00:49:50,930 أنا بخير يمكنني الذهاب بمفردي 509 00:49:54,430 --> 00:49:55,430 اركضي 510 00:49:59,400 --> 00:50:00,400 أسرعي 511 00:50:06,080 --> 00:50:07,740 [قاعة "هايوريوم"] 512 00:50:08,750 --> 00:50:09,950 اذهبي اركضي 513 00:50:15,220 --> 00:50:16,990 مهلاً لا انهضي 514 00:50:18,250 --> 00:50:19,290 هل أنت بخير؟ 515 00:50:20,560 --> 00:50:21,790 هيا انهضي 516 00:50:27,160 --> 00:50:28,230 أيتها المحققة 517 00:50:31,470 --> 00:50:32,470 هل تأذيت؟ 518 00:50:33,200 --> 00:50:34,270 لا أستطيع المشي 519 00:50:35,610 --> 00:50:36,610 ماذا عن الدواء؟ 520 00:50:36,710 --> 00:50:38,780 أخذه "جين سيوك" وهرب 521 00:50:41,340 --> 00:50:43,250 جد الدواء واذهب إلى المبنى الرئيسي 522 00:50:43,310 --> 00:50:45,050 سآخذ "دونغ ريم" 523 00:50:45,520 --> 00:50:47,050 - لكن - بسرعة 524 00:50:51,390 --> 00:50:52,390 حسناً 525 00:50:56,460 --> 00:50:57,860 هل يمكنك الوقوف؟ 526 00:50:58,260 --> 00:50:59,630 سأحاول 527 00:51:21,120 --> 00:51:23,950 اذهبي أيتها المحققة قد تقعين في مشكلة أيضاً 528 00:51:24,020 --> 00:51:26,160 لا تستسلمي لم ينته الأمر بعد 529 00:51:35,200 --> 00:51:36,930 يجب أن نقفز من هنا حالاً 530 00:51:39,300 --> 00:51:40,700 من هنا؟ 531 00:51:42,440 --> 00:51:43,610 [قاعة "هايوريوم"] 532 00:51:44,870 --> 00:51:46,880 ليس هناك وقت للتردد هيا 533 00:52:13,770 --> 00:52:15,140 ما هذا؟ 534 00:52:15,740 --> 00:52:17,140 إنه النادي الرياضي 535 00:52:18,210 --> 00:52:20,210 سيكون من الصعب الوصول إلى المبنى الرئيسي الآن 536 00:52:20,310 --> 00:52:21,710 لنذهب إلى النادي الرياضي الآن 537 00:53:35,920 --> 00:53:37,650 أنا آسفة لأنني عرضتك للمشاكل 538 00:53:39,390 --> 00:53:40,920 لا تقولي ذلك 539 00:53:47,530 --> 00:53:49,600 - اشربيه دفعةً واحدة - حسناً 540 00:53:54,140 --> 00:53:55,270 [أغلق الصنبور من فضلك] 541 00:53:58,270 --> 00:54:00,580 [طارد الديدان] 542 00:54:35,010 --> 00:54:37,150 تباً 543 00:55:02,170 --> 00:55:05,710 هذه مجرد إسعافات أولية لكن الأمر سيكون على ما يُرام 544 00:55:07,880 --> 00:55:09,910 ألست خائفة؟ 545 00:55:11,410 --> 00:55:14,880 في مواقف كهذه يخاف الناس ويحاولون إنقاذ أنفسهم فقط 546 00:55:19,760 --> 00:55:21,960 بالطبع أنا خائفة أيضاً 547 00:55:29,330 --> 00:55:30,470 كيف تشعرين؟ 548 00:55:31,270 --> 00:55:34,100 هذا أفضل بكثير من قبل 549 00:55:34,300 --> 00:55:36,140 أعرف أن هذا صعب لكن تماسكي 550 00:55:39,910 --> 00:55:43,350 بالمناسبة هل تظنين أن حارس الأمن بخير؟ 551 00:55:43,480 --> 00:55:44,810 سابقاً في الغرفة 552 00:55:46,750 --> 00:55:48,780 سيجده السيد "تشوي" 553 00:55:49,990 --> 00:55:51,790 لذا لا تقلقي 554 00:55:53,520 --> 00:55:55,420 قال لي أبي 555 00:55:55,490 --> 00:55:57,490 إن البشر مخيفون أكثر 556 00:55:58,530 --> 00:56:00,230 أخاف من المتحولين 557 00:56:00,300 --> 00:56:02,630 لكن أمثال "جين سيوك" يخيفونني أكثر 558 00:56:03,070 --> 00:56:05,370 حتى في هذا الموقف يريد فقط أن ينجو بنفسه 559 00:56:06,740 --> 00:56:10,610 قد يتغير العالم لكن الأشرار 560 00:56:11,640 --> 00:56:13,910 سيدفعون دائماً ثمن ما فعلوه 561 00:56:15,480 --> 00:56:17,280 هل تظنين ذلك حقاً؟ 562 00:56:20,680 --> 00:56:23,920 مات أبي إثر حادث صدم وهروب 563 00:56:23,990 --> 00:56:26,290 لكن أحداً لم يُعاقب 564 00:56:27,260 --> 00:56:28,760 يبدو لي 565 00:56:29,230 --> 00:56:31,430 أن الضحايا هم من يجب معاقبتهم في هذا العالم 566 00:56:53,250 --> 00:56:54,950 ماذا؟ ما الأمر الآن؟ 567 00:56:54,820 --> 00:56:59,320 [مسؤوليات التمريض] 568 00:56:55,150 --> 00:56:57,690 ما الذي تتحقق منه هذه المرة؟ 569 00:56:57,750 --> 00:56:59,050 لنذهب فحسب 570 00:56:59,390 --> 00:57:01,390 بئساً إنه لا يصغي أبداً 571 00:57:06,230 --> 00:57:08,900 [رأيت القاتلة المتسلسلة التي قتلت زوجي] 572 00:57:09,230 --> 00:57:11,600 وضعت كيساً أبيض على رأسه 573 00:57:11,670 --> 00:57:14,100 وغرزت حقنةً في عنقه 574 00:57:19,840 --> 00:57:22,650 [ما زلت لا أصدق بأن "سو يون"] 575 00:57:22,710 --> 00:57:24,080 [قد تفعل شيئاً رهيباً كهذا] 576 00:57:50,570 --> 00:57:53,640 [غرفة العزل] 577 00:57:56,150 --> 00:57:59,110 [خاص بالموظفين] 578 00:58:00,520 --> 00:58:02,280 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 579 00:58:02,420 --> 00:58:05,990 نفد لدينا المحلول الملحي في وحدة العناية المركزة 580 00:58:06,690 --> 00:58:07,790 فهمت 581 00:58:08,490 --> 00:58:11,360 هل نظرت إلى الجارور الكبير بجانب المكتب في وحدة العناية المركزة؟ 582 00:58:11,530 --> 00:58:13,430 لا لم أفعل 583 00:58:13,530 --> 00:58:15,660 يجب أن تلقي نظرةً يوجد الكثير فيه 584 00:58:16,070 --> 00:58:17,070 حسناً 585 00:58:17,130 --> 00:58:19,700 و 586 00:58:19,770 --> 00:58:22,270 أريدك ألّا تقتربي من هذه الغرفة 587 00:58:22,340 --> 00:58:24,640 دون إذن مني 588 00:58:25,210 --> 00:58:27,440 حاضر يا سيدتي 589 00:58:35,850 --> 00:58:38,890 [غرفة العزل] 590 00:58:39,590 --> 00:58:46,260 [خاص بالموظفين] 591 00:59:29,340 --> 00:59:31,740 [خضع كل الأطفال الممثلين لعلاج نفسي أثناء التصوير]