0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:04,733 --> 00:00:07,103 [الخندق المظلم] 2 00:00:16,143 --> 00:00:19,943 [كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية] 3 00:00:31,523 --> 00:00:33,262 هذا المكان جميل جداً 4 00:00:34,093 --> 00:00:37,433 المكان هادئ وجميل 5 00:00:39,133 --> 00:00:41,103 لا تهتمي كثيراً بشأن العمل 6 00:00:41,773 --> 00:00:43,803 تحتاجين إلى استراحة في بعض الأحيان 7 00:00:53,343 --> 00:00:54,683 فيما تفكرين؟ 8 00:00:59,653 --> 00:01:00,883 لا شيء 9 00:01:02,523 --> 00:01:03,853 أشعر بالسعادة فحسب 10 00:01:07,093 --> 00:01:08,963 لولاك أنت 11 00:01:10,063 --> 00:01:14,203 لما عرفت أبداً الشعور بالسعادة 12 00:01:17,373 --> 00:01:18,503 شكراً لك 13 00:01:19,803 --> 00:01:21,142 لا داعي للشكر 14 00:01:21,573 --> 00:01:24,983 رؤيتك سعيدة تجعلني سعيداً أيضاً 15 00:01:32,423 --> 00:01:33,553 "هوا سيون" 16 00:01:37,723 --> 00:01:39,663 هل تقبلين الزواج بي؟ 17 00:01:49,333 --> 00:01:50,873 ألن تجيبني؟ 18 00:01:51,673 --> 00:01:53,343 قالوا إنه غير قابل للإرجاع 19 00:01:57,212 --> 00:01:58,783 لا ترجعه إذاً 20 00:02:04,053 --> 00:02:05,423 [أعدك] 21 00:02:06,853 --> 00:02:08,423 [بأن أجعلك سعيدة] 22 00:02:09,453 --> 00:02:10,953 [لبقية حياتك] 23 00:02:29,143 --> 00:02:32,443 [الخندق المظلم] 24 00:02:33,513 --> 00:02:35,053 [الحلقة السابعة] 25 00:02:40,683 --> 00:02:42,123 ما الخطب يا "هوا سيون"؟ 26 00:02:42,493 --> 00:02:43,753 هل أنت بخير؟ 27 00:02:44,053 --> 00:02:45,462 اركضي بسرعة 28 00:02:45,763 --> 00:02:47,363 اهربي مني 29 00:02:53,863 --> 00:02:55,103 الطقس بارد 30 00:02:55,173 --> 00:02:56,273 أين المحققة؟ 31 00:02:56,333 --> 00:02:58,073 ما زالت هناك مع "دو يون" 32 00:03:05,913 --> 00:03:07,683 "دونغ ريم" 33 00:03:07,743 --> 00:03:09,613 مهلاً يا "دونغ ريم" 34 00:03:11,553 --> 00:03:14,423 [لا يمكنك إنقاذ أحد يا "هوا سيون"] 35 00:03:20,163 --> 00:03:21,593 "لي سو يون"؟ 36 00:03:23,933 --> 00:03:25,763 [مكتب المعلّمين] 37 00:03:28,633 --> 00:03:30,673 [ماذا تخالين نفسك فاعلة؟] 38 00:03:30,733 --> 00:03:33,243 - سوف أقتلك - [لا يمكنك فعل شيء] 39 00:03:33,303 --> 00:03:35,713 - "لي سو يون" - [عليك أن تستسلمي] 40 00:03:35,773 --> 00:03:37,113 سوف أقتلك 41 00:03:37,173 --> 00:03:38,543 "هوا سيون" 42 00:03:39,583 --> 00:03:42,953 أرجوك لا تتحوّلي يا "هوا سيون" 43 00:03:50,893 --> 00:03:52,363 [كفّي عن التصرف بشكل غير عقلاني] 44 00:03:52,663 --> 00:03:54,863 [لا يمكنك إنقاذ أحد] 45 00:03:55,493 --> 00:03:57,263 [استسلمي فحسب] 46 00:04:01,363 --> 00:04:04,733 يجب ألّا تتعمقي كثيراً في الأمر 47 00:04:08,303 --> 00:04:09,373 لا 48 00:04:11,513 --> 00:04:14,542 لن أستسلم أبداً 49 00:04:21,923 --> 00:04:23,823 [مكتب المدير] 50 00:04:28,093 --> 00:04:29,593 أنا سعيدة 51 00:04:32,603 --> 00:04:34,563 لأنك لم تتحوّلي 52 00:04:53,053 --> 00:04:55,893 المتحوّلون عائدون إلى الحافلة 53 00:04:55,953 --> 00:04:57,823 كنت أعلم أن هذا سيحدث 54 00:04:57,893 --> 00:05:00,093 هيا بنا من الممكن أن نموت جميعاً 55 00:05:00,163 --> 00:05:01,792 إنها "دو يون" 56 00:05:06,863 --> 00:05:08,163 [ثانوية "موجي"] 57 00:05:09,303 --> 00:05:10,773 اركبن بسرعة 58 00:05:11,733 --> 00:05:12,973 بسرعة 59 00:05:13,042 --> 00:05:14,673 - شغّل الحافلة الآن - حسناً 60 00:05:27,583 --> 00:05:28,823 [ثانوية "موجي"] 61 00:05:34,823 --> 00:05:37,063 - كن حذراً - يا إلهي 62 00:05:39,663 --> 00:05:41,633 لا 63 00:05:50,443 --> 00:05:52,283 [ثانوية "موجي"] 64 00:05:54,683 --> 00:05:56,583 [ثانوية "موجي"] 65 00:06:05,863 --> 00:06:07,963 [استجابة للطوارئ] 66 00:06:12,003 --> 00:06:14,503 [طريق "موجي سول" السريع] 67 00:06:14,903 --> 00:06:18,943 كم يستغرق الوصول إلى الطريق السريع من هنا؟ 68 00:06:19,503 --> 00:06:22,273 حوالي عشر دقائق بالسيارة 69 00:06:22,443 --> 00:06:24,643 بدلاً من محاولة الصمود في هذا المشفى 70 00:06:24,713 --> 00:06:27,143 ألن يكون الخروج من "موجي" أكثر أماناً؟ 71 00:06:30,853 --> 00:06:33,183 [الإسعاف] 72 00:06:35,353 --> 00:06:37,493 [مشفى "موجي"] 73 00:06:37,823 --> 00:06:39,793 أنت تحسنين صنعاً نكاد ننتهي 74 00:06:39,923 --> 00:06:41,523 جيد 75 00:06:41,593 --> 00:06:44,633 جيد ادفعي للمرة الأخيرة 76 00:06:45,133 --> 00:06:46,163 جيد 77 00:06:47,063 --> 00:06:50,033 مرةً أخرى ادفعي 78 00:06:50,773 --> 00:06:51,833 ادفعي 79 00:07:13,893 --> 00:07:15,463 [الشرطة] 80 00:07:18,963 --> 00:07:20,263 تهانيّ 81 00:07:30,973 --> 00:07:34,743 [الشرطة] 82 00:07:55,773 --> 00:07:58,373 [مركز الطوارئ] 83 00:07:56,833 --> 00:07:58,233 نحن نفعل هذا منذ أيام 84 00:07:58,843 --> 00:08:00,942 ماذا لو متنا جميعاً معاً؟ 85 00:08:01,003 --> 00:08:02,473 هذا يقتلني 86 00:08:02,542 --> 00:08:04,812 متى سيصل فريق الإنقاذ بحق السماء؟ 87 00:08:04,942 --> 00:08:06,682 يا إلهي العزيز 88 00:08:06,743 --> 00:08:09,113 - أنقذنا من خطايانا - مهلاً هذا يكفي 89 00:08:09,182 --> 00:08:10,513 - هذا لا يساعد - سامحنا 90 00:08:10,583 --> 00:08:12,283 على كل خطأ ارتكبناه 91 00:08:12,052 --> 00:08:17,893 [الاستقبال] 92 00:08:12,353 --> 00:08:13,353 يا إلهي 93 00:08:14,083 --> 00:08:16,093 تلك المرأة واحدة من أفضل النساء 94 00:08:16,393 --> 00:08:17,553 انظر إليهم 95 00:08:18,593 --> 00:08:22,293 أنتم أيها المؤمنون بالإله ستكونون بمأمن 96 00:08:22,533 --> 00:08:26,663 سيحمينا من هذه الفوضى 97 00:08:26,733 --> 00:08:29,103 - أنقذنا رجاءً - أنقذنا رجاءً 98 00:08:29,173 --> 00:08:30,633 ماذا يفعلون؟ 99 00:08:30,873 --> 00:08:32,173 أليسوا يصلون؟ 100 00:08:32,903 --> 00:08:34,443 لماذا عساهم يصلون؟ 101 00:08:36,773 --> 00:08:37,973 كفّوا عن هذا الهراء 102 00:08:38,043 --> 00:08:39,983 ماذا تفعلين أيتها المحتالة؟ 103 00:08:41,183 --> 00:08:42,853 [اخرجي إلى هنا أيتها المحتالة] 104 00:08:42,913 --> 00:08:44,583 ما خطبك بحق الجحيم؟ 105 00:08:44,783 --> 00:08:47,923 ماذا ستفعلين بأسهمي؟ 106 00:08:47,983 --> 00:08:49,153 دعيني وشأني 107 00:08:49,223 --> 00:08:50,853 يا لك من حمقاء غبية 108 00:08:51,523 --> 00:08:54,423 لست تتمتعين بأية قوى روحية الآن كيف تجرئين على التحديق بي؟ 109 00:08:54,693 --> 00:08:57,463 هل تعلمين كم خسرت من المال بسببك؟ 110 00:08:57,533 --> 00:08:59,333 تباً 111 00:08:59,403 --> 00:09:02,433 - تقول إنها فقدت كل ما لديها من قوى - ربما هي محقة 112 00:09:04,273 --> 00:09:06,673 ماذا حدث لها؟ 113 00:09:07,673 --> 00:09:10,413 - هل جُننت؟ - دعيها وشأنها 114 00:09:14,613 --> 00:09:17,883 هل تظنين أن الإله الذي تؤمنين به سينقذ حياتك؟ 115 00:09:18,013 --> 00:09:19,953 نعم بالطبع 116 00:09:20,623 --> 00:09:21,853 اخرجي إلى هناك إذاً 117 00:09:23,153 --> 00:09:25,323 اخرجي وأثبتي إيمانك 118 00:09:27,563 --> 00:09:28,563 ما المانع؟ 119 00:09:29,793 --> 00:09:30,993 ألا يمكنك ذلك؟ 120 00:09:31,933 --> 00:09:33,533 سأريك إذاً 121 00:09:34,363 --> 00:09:36,933 شاهديني بأمّ عينيك 122 00:09:46,343 --> 00:09:48,413 - تنحوا جانباً - أفسحوا لها الطريق 123 00:09:52,123 --> 00:09:53,483 - ماذا تفعل؟ - كيف لي أن أعرف 124 00:09:53,553 --> 00:09:55,323 يا إلهي ماذا ستفعل؟ 125 00:09:55,853 --> 00:09:56,953 يا جماعة 126 00:09:57,753 --> 00:10:00,023 لا تصدقوا كلمةً مما تقوله تلك الشامانة إنها محتالة 127 00:10:00,093 --> 00:10:02,533 إنها شامانة مزيفة 128 00:10:27,023 --> 00:10:29,023 الموت بانتظار من لا يصدقونني 129 00:10:29,393 --> 00:10:31,593 الموت بانتظار من لا يصدقونني 130 00:10:31,953 --> 00:10:33,223 الموت بانتظار 131 00:10:55,613 --> 00:10:58,213 [مشفى "موجي"] 132 00:10:58,713 --> 00:11:00,523 - ما كان ذلك؟ - ماذا حدث للتو؟ 133 00:11:00,953 --> 00:11:03,053 - يا إلهي - يا إلهي 134 00:11:03,623 --> 00:11:04,623 يا إلهي 135 00:11:04,723 --> 00:11:07,093 أيتها الشامانة ماذا حدث للتو؟ 136 00:11:07,693 --> 00:11:11,733 أخبرني الإله عن وجود طريقة لإيقاف هذا الدخان 137 00:11:12,063 --> 00:11:14,263 رباه ما هي؟ 138 00:11:19,073 --> 00:11:20,743 يجب أن نقدّم أضحية 139 00:11:22,103 --> 00:11:23,713 كيف تجرئين على محاولة تأدية هذه الحيلة؟ 140 00:11:23,773 --> 00:11:27,083 حيلة؟ رأيت لتوك ما فعلته 141 00:11:27,143 --> 00:11:30,253 كيف تجرئين على التحدث هكذا مع شامانتنا؟ سأمسك بك 142 00:11:30,313 --> 00:11:33,353 يا جماعة من الأفضل أن تستعيدوا رباطة جأشكم 143 00:11:33,583 --> 00:11:37,123 كيف ستوقف تلك المحتالة الدخان؟ 144 00:11:37,193 --> 00:11:39,023 - الزمي الصمت - كفّي عن التحدث هكذا 145 00:11:39,093 --> 00:11:40,093 إذاً 146 00:11:40,723 --> 00:11:42,593 كيف ستوقفينه أنت؟ 147 00:11:44,833 --> 00:11:47,633 أيتها الشامانة هل يجب أن نحضر تلك المرأة؟ 148 00:11:49,733 --> 00:11:50,733 لا 149 00:12:52,503 --> 00:12:53,863 تمالك نفسك يا "سون إيل" 150 00:12:55,003 --> 00:12:56,233 لم يكن لديك خيار آخر 151 00:12:57,103 --> 00:12:58,373 أنت لم تقتله 152 00:13:00,143 --> 00:13:02,343 [تكبدنا الكثير من العناء للحصول عليه] 153 00:13:04,273 --> 00:13:06,283 - استغرقنا وقتاً طويلاً - إنه يستحق هذا 154 00:13:06,343 --> 00:13:07,683 - إنه مكانه الطبيعي - تماماً 155 00:13:07,743 --> 00:13:10,183 - يستحق ذلك وأكثر - هو من جنى على نفسه 156 00:13:10,583 --> 00:13:13,083 - يا إلهي - يا إلهي إنها الشامانة 157 00:13:14,523 --> 00:13:18,053 عاد الدخان الأسود مجدداً بسبب هذا الرجل 158 00:13:18,123 --> 00:13:20,963 ماذا تعنين؟ ماذا فعل؟ 159 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 أليست هذه ساعة السيد "كانغ"؟ 160 00:13:28,463 --> 00:13:30,173 أنت محقة إنها ساعته 161 00:13:30,233 --> 00:13:33,373 تجول في البلدة وأخبر الجميع بأنها باهظة الثمن 162 00:13:34,373 --> 00:13:36,513 ماذا يقول؟ 163 00:13:37,013 --> 00:13:39,213 لم يدفع لي قط 164 00:13:39,713 --> 00:13:41,343 لم يدفع لي قط 165 00:13:41,413 --> 00:13:44,383 وجعلني أعمل طوال الوقت 166 00:13:44,683 --> 00:13:46,223 لهذا السبب قتلته؟ 167 00:13:46,853 --> 00:13:48,683 لا لم أكن الفاعل 168 00:13:48,753 --> 00:13:51,323 هل هذا سبب قيامك بضربه بفأس؟ 169 00:13:51,393 --> 00:13:53,563 - يا إلهي - هل فعل ذلك حقاً؟ 170 00:13:55,093 --> 00:13:56,163 لا 171 00:13:56,793 --> 00:14:00,003 أصبح الإله غاضباً بسبب أناس أمثالك 172 00:14:00,063 --> 00:14:01,303 إنه واش قذر 173 00:14:04,073 --> 00:14:05,473 قيدوه بإحكام 174 00:14:05,533 --> 00:14:07,243 اذهب واطلب المغفرة من الإله 175 00:14:55,553 --> 00:14:58,193 ارحل أيها النجس 176 00:14:58,253 --> 00:15:00,223 ارحل أيها النجس 177 00:15:00,293 --> 00:15:01,963 ارحل أيها النجس 178 00:15:07,003 --> 00:15:08,003 أخرجوه 179 00:15:08,633 --> 00:15:14,573 [مركز الطوارئ الطبي] 180 00:15:16,543 --> 00:15:17,643 لا تتحرّكوا 181 00:15:18,373 --> 00:15:19,613 ماذا تفعلون؟ 182 00:15:21,043 --> 00:15:22,653 اقتادوه خارجاً الآن 183 00:15:25,013 --> 00:15:27,983 سأطلق النار إذا خطوت خطوةً أخرى 184 00:15:33,023 --> 00:15:34,263 لا تتحركي 185 00:15:41,863 --> 00:15:43,773 هل يبدو لك أنني أمزح؟ 186 00:15:44,833 --> 00:15:46,073 يا لك من أحمق 187 00:15:47,143 --> 00:15:49,473 لا يمكنك إيقافي بشيء كهذا 188 00:15:51,213 --> 00:15:52,273 تنحي جانباً 189 00:15:52,683 --> 00:15:54,343 ما الذي تخشاه إلى هذا الحد؟ 190 00:15:54,983 --> 00:15:56,413 ما الذي تحاولين فعله؟ 191 00:15:56,683 --> 00:16:01,083 فهمت هل سيفضح ذلك جريمتك النكراء؟ 192 00:16:01,783 --> 00:16:03,353 هذا ما تخشاه 193 00:16:08,063 --> 00:16:10,033 أيتها الشامانة هل أنت بخير؟ 194 00:16:29,683 --> 00:16:32,113 أبعدوا أيديكم عني 195 00:16:29,913 --> 00:16:31,913 [مشفى "موجي"] 196 00:16:33,153 --> 00:16:36,222 راقبوا وشاهدوا من هو الشامان 197 00:16:36,653 --> 00:16:38,423 كفّوا عن ذلك هذه جريمة قتل 198 00:17:02,653 --> 00:17:04,683 لا تفعلوا ذلك 199 00:17:04,753 --> 00:17:09,153 أرجوكم أبقوا على حياتي رجاءً 200 00:17:09,223 --> 00:17:10,993 لا تفعلوا ذلك لا 201 00:17:33,783 --> 00:17:35,853 يا إلهي اختفى الدخان 202 00:17:35,913 --> 00:17:38,483 لا بد أن تلك المرأة وسيطة روحية حقاً 203 00:17:38,553 --> 00:17:41,323 لا تنادها بـ"تلك المرأة" إنها الشامانة 204 00:17:41,383 --> 00:17:43,293 هل رأيتم ذلك جميعاً؟ 205 00:17:43,523 --> 00:17:44,923 إن كنتم تؤمنون بالشامانة 206 00:17:44,993 --> 00:17:48,063 فلن نموت هل تفهمون؟ 207 00:17:48,123 --> 00:17:49,993 - نحن نفهم ذلك - نحن نفهم ذلك 208 00:17:50,763 --> 00:17:52,093 دعونا نصلّي 209 00:17:52,163 --> 00:17:53,863 - نعم دعونا نصلّي - لنصلّ 210 00:18:20,463 --> 00:18:23,293 أيتها المحققة إلى أين يجب أن نذهب؟ 211 00:18:27,203 --> 00:18:28,703 إلى مشفى "موجي" 212 00:18:28,763 --> 00:18:30,503 أنا واثقة من أننا سنجد ناجين هناك 213 00:18:31,003 --> 00:18:32,073 فهمت 214 00:18:39,173 --> 00:18:42,343 [ثانوية "موجي"] 215 00:18:42,813 --> 00:18:49,723 [ثانوية "موجي"] 216 00:18:49,853 --> 00:18:51,023 [ثانوية "موجي"] 217 00:18:53,593 --> 00:18:54,863 أيتها المحققة 218 00:18:56,863 --> 00:19:00,063 لا يفوقنا المتحوّلون عدداً فحسب بل إنهم أقوى منا أيضاً 219 00:19:01,003 --> 00:19:03,973 لو أرادوا ذلك لاستطاعوا قتلنا جميعاً بسهولة 220 00:19:04,503 --> 00:19:08,143 لماذا إذاً لم يفعلوا ذلك برأيك؟ 221 00:19:15,983 --> 00:19:17,453 انظري إلى الآخرين 222 00:19:20,923 --> 00:19:23,123 هذا ما يريده الوحش 223 00:19:24,193 --> 00:19:26,293 رؤية الجميع يرتعدون خوفاً 224 00:19:29,123 --> 00:19:32,463 هل تقولين إنه يوجد شخص آخر في الخارج؟ 225 00:19:32,863 --> 00:19:34,433 أنا متأكدة الآن 226 00:19:34,963 --> 00:19:37,933 أن هناك من يسيطر على المتحولين والدخان الأسود 227 00:19:38,933 --> 00:19:40,773 لإنهاء هذا الوضع 228 00:19:40,943 --> 00:19:43,913 يجب أن نكتشف ما هو ذلك الوحش 229 00:19:45,643 --> 00:19:47,983 ماذا لو كان إلهاً وليس وحشاً؟ 230 00:19:50,453 --> 00:19:51,453 ماذا؟ 231 00:19:51,713 --> 00:19:54,623 ماذا لو كان القدير قد خلق هذا الذعر؟ 232 00:19:55,723 --> 00:19:58,453 قد تكون طريقته في معاقبة الناس 233 00:20:01,823 --> 00:20:04,133 هذا العالم مليء بالأشرار 234 00:20:06,063 --> 00:20:08,233 موت من يستحقون الموت 235 00:20:10,633 --> 00:20:12,273 يجب ألّا يخافه أحد 236 00:20:13,473 --> 00:20:14,643 ألا توافقينني الرأي؟ 237 00:20:20,013 --> 00:20:23,983 [مركز الطوارئ الطبي] 238 00:20:26,253 --> 00:20:28,483 [مركز الطوارئ الطبي] 239 00:20:33,963 --> 00:20:35,763 [مركز الطوارئ الطبي] 240 00:20:39,663 --> 00:20:41,903 هل رأيت الممرضة "لي"؟ 241 00:20:41,963 --> 00:20:43,403 لا لم أرها 242 00:20:47,243 --> 00:20:50,313 [غرفة الطوارئ] 243 00:21:17,303 --> 00:21:18,673 أيتها الممرضة "لي"؟ 244 00:21:27,343 --> 00:21:28,813 [أنا آسفة] 245 00:21:36,823 --> 00:21:40,363 [أنا آسفة هذا كثير على المرء ليتحمله] 246 00:21:41,093 --> 00:21:42,663 [وأنا مذعورة] 247 00:21:57,473 --> 00:22:01,543 [تخلص من ورق الحمام في المرحاض] 248 00:22:04,283 --> 00:22:08,683 [ثانوية "موجي"] 249 00:22:20,233 --> 00:22:21,533 تم إغلاق الطريق 250 00:22:21,603 --> 00:22:23,703 علينا أن نفتحه إذاً 251 00:22:23,773 --> 00:22:25,703 لنخرج ونفتح طريقاً 252 00:22:25,773 --> 00:22:26,803 ماذا؟ 253 00:22:28,073 --> 00:22:30,313 هل تقترحون أن نُذبح هنا إذاً؟ 254 00:22:30,373 --> 00:22:31,543 مستحيل 255 00:22:31,613 --> 00:22:33,243 ألا يمكننا اقتحام المكان بالحافلة؟ 256 00:22:33,313 --> 00:22:36,283 هذا محض هراء إن تضررت الحافلة 257 00:22:36,813 --> 00:22:38,053 فسيُقضى علينا 258 00:22:43,453 --> 00:22:45,223 هناك طريق آخر يمكننا أن نسلكه 259 00:22:45,293 --> 00:22:46,593 أنت محقة 260 00:22:46,923 --> 00:22:51,333 سيد "تشوي" طريق المزرعة يؤدي إلى البلدة على أية حال 261 00:22:51,393 --> 00:22:53,203 لنذهب من ذلك الاتجاه إذاً 262 00:22:53,463 --> 00:22:55,563 [ثانوية "موجي"] 263 00:22:56,373 --> 00:22:58,003 - البلدة؟ - أجل 264 00:22:58,073 --> 00:23:01,403 أشك بأن ذلك سيكون خطيراً لأنها مجرد منطقة سكنية 265 00:23:03,443 --> 00:23:04,813 ماذا يجب أن نفعل؟ 266 00:23:06,013 --> 00:23:07,413 سنسلك الطريق البديل 267 00:23:07,483 --> 00:23:09,653 يبدو أن هذا هو الخيار الأفضل 268 00:23:10,113 --> 00:23:11,083 حسناً 269 00:23:14,353 --> 00:23:16,123 [الطلاب على متن الحافلة] 270 00:23:16,193 --> 00:23:17,593 [ثانوية "موجي"] 271 00:23:20,823 --> 00:23:23,893 [ثانوية "موجي"] 272 00:23:38,843 --> 00:23:41,143 [استجابة للطوارئ] 273 00:23:44,583 --> 00:23:46,653 [مرافقة الطوارئ] 274 00:24:07,803 --> 00:24:14,713 [استجابة للطوارئ] 275 00:25:27,823 --> 00:25:30,193 [ثانوية "موجي"] 276 00:25:38,763 --> 00:25:39,763 ما هذا بحق السماء؟ 277 00:25:40,433 --> 00:25:41,563 ماذا حدث؟ 278 00:25:41,633 --> 00:25:43,673 السيارة لا تعمل 279 00:26:00,853 --> 00:26:02,523 هذا لن ينفع 280 00:26:05,293 --> 00:26:07,063 - ما كان ذلك؟ - يا إلهي 281 00:26:07,123 --> 00:26:09,523 - لا - بسرعة 282 00:26:09,593 --> 00:26:10,863 ضعوا أقنعتكم 283 00:26:11,293 --> 00:26:13,363 يجب أن نذهب إلى مكان آمن 284 00:26:13,433 --> 00:26:15,463 ضعوا أقنعتكم واخرجوا من الحافلة 285 00:26:16,103 --> 00:26:17,173 يا إلهي 286 00:26:17,273 --> 00:26:21,103 [ثانوية "موجي"] 287 00:26:17,633 --> 00:26:21,403 - هيا - أسرعوا يا إلهي 288 00:26:21,573 --> 00:26:23,773 يجب أن تذهبي أيضاً يا "دونغ ريم" 289 00:26:24,313 --> 00:26:26,813 - ماذا علينا أن نفعل؟ - أسرعوا 290 00:26:26,883 --> 00:26:31,183 [ثانوية "موجي"] 291 00:26:34,823 --> 00:26:37,853 [ثانوية "موجي"] 292 00:26:39,453 --> 00:26:40,463 أين البقية؟ 293 00:26:40,563 --> 00:26:42,963 لا أدري افترقنا جميعاً 294 00:26:45,793 --> 00:26:47,103 علينا الذهاب إلى مكان آمن حالياً 295 00:26:47,433 --> 00:26:48,563 من هنا 296 00:26:52,933 --> 00:26:54,043 [ثانوية "موجي"] 297 00:27:10,053 --> 00:27:11,223 من هنا 298 00:27:19,963 --> 00:27:21,463 هيا 299 00:27:28,573 --> 00:27:29,573 هيا بنا 300 00:27:32,873 --> 00:27:33,883 [تخفيضات للتصفية] 301 00:27:40,983 --> 00:27:42,083 [معدات البناء] 302 00:27:43,593 --> 00:27:44,593 من هنا 303 00:28:04,413 --> 00:28:05,813 لا أستطيع أن أجد "دونغ ريم" 304 00:28:06,343 --> 00:28:07,343 ماذا؟ 305 00:28:08,683 --> 00:28:09,783 سأذهب للبحث عنها 306 00:28:11,153 --> 00:28:12,453 هذا خطير جداً 307 00:28:12,513 --> 00:28:14,023 يجب أن نحضر "دونغ ريم" إلى هنا 308 00:28:14,223 --> 00:28:16,793 [السطح والجدار الخارجي مضادان للماء] 309 00:28:14,883 --> 00:28:17,053 أصغ إليها من فضلك لا تذهب 310 00:28:17,123 --> 00:28:18,553 لا يمكننا أن ندعها تموت هكذا 311 00:28:18,623 --> 00:28:20,563 ماذا لو مات الجميع هنا بسببك؟ 312 00:28:20,623 --> 00:28:22,123 سيكون ذنبك حينها 313 00:30:27,983 --> 00:30:31,653 [تنظيف أنابيب السخان] 314 00:30:43,303 --> 00:30:44,673 هل أنت بخير أيتها المحققة؟ 315 00:30:46,803 --> 00:30:47,803 أجل 316 00:30:50,973 --> 00:30:52,573 لماذا ذهب بعيداً برأيك؟ 317 00:30:56,583 --> 00:30:58,613 تركنا وشأننا عمداً 318 00:31:02,153 --> 00:31:03,393 سوف يعود 319 00:31:05,523 --> 00:31:07,293 لمهاجمتنا 320 00:31:10,333 --> 00:31:12,963 [تنظيف أنابيب السخان] 321 00:31:21,673 --> 00:31:23,143 يجب أن نخرج من هنا 322 00:31:44,593 --> 00:31:45,593 مهلاً 323 00:31:46,463 --> 00:31:48,903 أيتها المحققة هذا أنا 324 00:31:49,603 --> 00:31:50,603 مهلاً 325 00:31:51,503 --> 00:31:52,673 أنا سعيدة لأنكم بخير 326 00:31:52,973 --> 00:31:55,743 هل رأى أحدكم "دونغ ريم"؟ 327 00:31:55,803 --> 00:31:57,273 لم نرها 328 00:31:57,343 --> 00:31:58,573 أنا رأيتها 329 00:31:58,643 --> 00:32:01,283 رأيتها تركض من الحافلة بمفردها 330 00:32:01,343 --> 00:32:02,543 لكن بسبب الدخان 331 00:32:06,253 --> 00:32:07,823 الظلام يشتد 332 00:32:07,883 --> 00:32:09,453 يجب أن نذهب إلى مكان آمن 333 00:32:10,723 --> 00:32:12,623 كم يستغرق الوصول إلى المشفى من هنا؟ 334 00:32:12,693 --> 00:32:14,323 عادةً ما يستغرق 20 دقيقة 335 00:32:14,393 --> 00:32:17,263 لكن قد يستغرق وقتاً أطول لأن الأطفال معنا 336 00:32:22,503 --> 00:32:24,673 [متجر "جينغان"] 337 00:32:24,733 --> 00:32:26,473 [استرداد الأموال والتبديل متاحان في 30 يوماً] 338 00:32:31,843 --> 00:32:33,543 [تخفيضات مفاجئة 20 بالمئة] 339 00:33:07,013 --> 00:33:10,453 [خاص بالموظفين] 340 00:33:39,173 --> 00:33:40,013 [إعلان] 341 00:34:14,213 --> 00:34:15,812 [إعلان] 342 00:34:18,883 --> 00:34:20,622 [إعلان] 343 00:35:23,243 --> 00:35:26,483 أنا المختار 344 00:35:47,803 --> 00:35:49,203 [سيوندوون] 345 00:35:59,813 --> 00:36:00,823 هل أنت بخير؟ 346 00:36:05,123 --> 00:36:06,523 هل يمكنك أن تنهضي؟ 347 00:36:24,613 --> 00:36:27,943 تباً أردت أن أقتلها 348 00:36:44,063 --> 00:36:48,033 [هي تسببت بالشلل لزوجي بالمخدرات] 349 00:36:48,103 --> 00:36:50,873 [وضعت كيساً أبيض على رأسه وقتلته] 350 00:36:59,373 --> 00:37:00,483 كنت أنت 351 00:37:06,913 --> 00:37:07,923 [أيتها المحققة] 352 00:37:09,023 --> 00:37:10,523 [أيتها المحققة هل تسمعينني؟] 353 00:37:11,523 --> 00:37:12,893 نعم يمكنني سماعك 354 00:37:13,323 --> 00:37:17,193 [القاتلة التي تبحثين عنها والتي تُدعى "لي سو يون"] 355 00:37:17,693 --> 00:37:19,363 معي الآن 356 00:37:22,563 --> 00:37:25,273 هل أنت متأكد من أنها "لي سو يون"؟ 357 00:37:25,503 --> 00:37:28,003 [نعم أنا متأكد] 358 00:37:29,073 --> 00:37:31,243 قمت بتكبيلها وحبسها في غرفة تخزين 359 00:37:31,313 --> 00:37:33,143 [هذا متجر "جينغان"] 360 00:37:34,243 --> 00:37:37,683 مرحباً أنت هل تسمعني؟ 361 00:37:45,523 --> 00:37:48,193 لماذا لم تشحن ذلك الشيء؟ 362 00:37:50,863 --> 00:37:53,463 أنت في السوق لذا يمكنك استبدال البطاريات فحسب 363 00:37:54,463 --> 00:37:55,733 هل تستمتعين بوقتك؟ 364 00:37:56,233 --> 00:37:57,633 أين متجر "جينغان"؟ 365 00:37:57,703 --> 00:38:00,073 إنه قريب يمكنك أن تسلكي ذلك الطريق 366 00:38:00,133 --> 00:38:01,603 لماذا تريدين الذهاب إليه فجأةً؟ 367 00:38:01,873 --> 00:38:03,403 يجب أن أكون هناك الآن 368 00:38:03,473 --> 00:38:05,973 هلا تصطحب الجميع إلى المشفى؟ 369 00:38:07,843 --> 00:38:09,313 هذا مهم 370 00:38:11,883 --> 00:38:14,053 هل ضحكت هكذا عندما قتلت الناس؟ 371 00:38:14,653 --> 00:38:17,023 يمكنني أن أبلي بلاءً أفضل حين أبتسم 372 00:38:17,223 --> 00:38:18,953 أظن أن الأمر ليس كذلك بالنسبة إليك 373 00:38:19,523 --> 00:38:23,063 صحيح هل "يونغ سيك" على قيد الحياة؟ 374 00:38:24,233 --> 00:38:26,733 لا عليك أظن أنه كان ليموت الآن 375 00:38:31,373 --> 00:38:34,443 ماذا؟ هل تريد أن تقتلني؟ 376 00:38:37,813 --> 00:38:41,283 كوني في المشفى مع السيد "تشوي" اتفقنا؟ 377 00:38:48,123 --> 00:38:51,123 سيد "تشوي" إلى أين تذهب المحققة؟ 378 00:38:51,193 --> 00:38:53,653 ستذهب إلى المشفى بعد أن تزور متجر "جينغان" 379 00:38:53,753 --> 00:38:55,593 يمكننا أن نتجه إلى المشفى أولاً 380 00:38:55,663 --> 00:39:00,633 سيد "تشوي" هل تظننا نستطيع الوصول إلى هناك بمفردنا؟ 381 00:39:00,703 --> 00:39:02,933 إنها محقة ليس لدينا حتى مسدس 382 00:39:03,003 --> 00:39:04,373 كان لدى المحققة واحد 383 00:39:04,433 --> 00:39:07,143 إنها محقة يا سيد "تشوي" يجب أن نذهب إلى السوق أيضاً 384 00:39:07,203 --> 00:39:09,673 إنه أقرب بكثير من المشفى 385 00:39:13,983 --> 00:39:17,353 [منتجات يجب نقلها عبر الإنترنت] 386 00:39:17,413 --> 00:39:20,653 هلا تحضر لي مشروباً حين تعود؟ 387 00:39:21,023 --> 00:39:22,653 أنا ظمآنة 388 00:39:23,923 --> 00:39:25,323 أنت مجنونة 389 00:39:25,393 --> 00:39:27,623 [منتجات يجب نقلها عبر الإنترنت] 390 00:40:22,043 --> 00:40:24,453 سيكون هذا ممتعاً لـ"هوا سيون" 391 00:40:45,373 --> 00:40:46,803 هل هذا هو؟ 392 00:40:58,213 --> 00:41:00,923 تعال إلى هنا سأكون بالانتظار 393 00:41:05,123 --> 00:41:07,723 [تسجيل خروج ذاتي] 394 00:41:37,023 --> 00:41:39,523 أطلقوا سراحي 395 00:41:41,263 --> 00:41:43,723 لا أستطيع التنفس جيداً 396 00:41:43,793 --> 00:41:44,933 أطلقوا سراحي 397 00:41:45,233 --> 00:41:46,493 أيتها الشامانة 398 00:41:48,633 --> 00:41:50,463 هلا أطلقت سراحي؟ 399 00:41:56,903 --> 00:41:59,043 ماذا تفعلون يا قوم؟ 400 00:41:59,913 --> 00:42:01,713 يجب أن تُعاقب 401 00:42:01,783 --> 00:42:04,483 لماذا تفعلين هذا؟ لم أرتكب أي خطأ 402 00:42:06,083 --> 00:42:08,023 - أجل - لا تهاجموني 403 00:42:08,083 --> 00:42:09,453 ماذا تفعل؟ 404 00:42:09,753 --> 00:42:11,623 ماذا تفعل؟ كفّ عن ذلك 405 00:42:11,693 --> 00:42:13,823 كف عن لمسي في هذه المنطقة 406 00:42:13,893 --> 00:42:15,063 ها هو 407 00:42:18,593 --> 00:42:20,033 فرد العصابة 408 00:42:21,533 --> 00:42:22,933 أنت قتلته 409 00:42:23,403 --> 00:42:25,773 لا بل كان حادثاً 410 00:42:26,033 --> 00:42:27,643 لم أقتله 411 00:42:27,703 --> 00:42:29,543 من سيصدّقك؟ 412 00:42:30,603 --> 00:42:31,813 "يو تاي هان" 413 00:42:33,313 --> 00:42:35,113 هل سيصدقك؟ 414 00:42:37,983 --> 00:42:40,883 ماذا تريدين مني؟ 415 00:42:42,923 --> 00:42:44,123 الخوف؟ 416 00:42:45,993 --> 00:42:47,663 الرعب 417 00:42:47,723 --> 00:42:50,733 الشجاعة واليأس والإحباط 418 00:42:51,163 --> 00:42:52,533 والموت 419 00:42:54,703 --> 00:42:57,063 ارتكبت خطيئةً لذا يجب أن تُعاقب 420 00:42:58,173 --> 00:43:00,803 ستصبح عما قريب أضحيةً من أجل الإله 421 00:43:04,003 --> 00:43:06,043 ماذا تقولين؟ حاولي أن تتحلي بالمنطق 422 00:43:06,113 --> 00:43:07,413 أتيت إلى هنا لتقولي 423 00:43:07,483 --> 00:43:09,483 - بعضاً من الهراء - الزم الصمت 424 00:43:11,213 --> 00:43:14,983 أيتها الشامانة هل سيكون من الصائب ترك ضابط الشرطة هناك؟ 425 00:43:13,483 --> 00:43:18,693 [تعليمات للزوار] 426 00:43:15,783 --> 00:43:18,623 مهلاً لم يحن الوقت بعد 427 00:43:19,393 --> 00:43:23,063 راقبيه حتى يأمرني الإله بذلك 428 00:43:23,123 --> 00:43:24,393 نعم 429 00:43:34,243 --> 00:43:36,803 [متجر "جينغان"] 430 00:45:06,433 --> 00:45:13,403 [منتجات يجب نقلها عبر الإنترنت] 431 00:45:33,423 --> 00:45:34,563 "هوا سيون" 432 00:45:38,763 --> 00:45:42,263 متى ستصلين إلى هنا؟ كنت أنتظرك على السطح 433 00:45:45,403 --> 00:45:48,303 هل ستصلين إلى هنا قريباً يا "هوا سيون"؟ 434 00:46:41,963 --> 00:46:43,193 تباً 435 00:47:07,283 --> 00:47:08,723 - لا - يا إلهي 436 00:47:08,783 --> 00:47:10,353 النجدة 437 00:47:11,523 --> 00:47:12,853 إنه معلمة الموسيقى 438 00:47:13,193 --> 00:47:14,763 ألا يجب أن نساعدها؟ 439 00:47:14,823 --> 00:47:16,623 هل فقدت عقلك؟ إنهم متحولون 440 00:47:16,693 --> 00:47:17,863 - ابقي بعيداً - النجدة 441 00:47:19,333 --> 00:47:20,763 ساعدوني 442 00:47:23,633 --> 00:47:24,733 ساعدوني 443 00:47:26,803 --> 00:47:28,573 بحقكم هل تريدون الموت جميعاً؟ 444 00:48:05,643 --> 00:48:06,643 هل أنت بخير؟ 445 00:48:26,693 --> 00:48:28,433 وصلت يا "هوا سيون" 446 00:48:33,433 --> 00:48:34,443 "لي سو يون" 447 00:48:39,373 --> 00:48:42,543 ماذا؟ أظن أن رؤيتك لي تجعلك تشتاقين إلى "سيونغ بيوم" 448 00:48:49,553 --> 00:48:50,553 "هوا سيون" 449 00:49:04,703 --> 00:49:05,873 [متجر "جينغان"] 450 00:49:21,083 --> 00:49:22,083 المعذرة 451 00:49:28,223 --> 00:49:29,423 [متجر "جينغان"] 452 00:49:33,263 --> 00:49:34,263 آنسة "نا" 453 00:49:41,873 --> 00:49:42,943 هل أنت بخير؟ 454 00:49:47,743 --> 00:49:48,743 هل أنت بخير؟ 455 00:49:48,943 --> 00:49:49,943 أنا بخير 456 00:49:54,623 --> 00:49:55,623 مهلاً 457 00:49:57,993 --> 00:49:59,423 هل أنت من المدرسة؟ 458 00:49:59,493 --> 00:50:00,493 نعم 459 00:50:01,693 --> 00:50:03,623 هل أنت الذي اتصلت بالمحققة في وقت سابق؟ 460 00:50:07,463 --> 00:50:08,963 أين المحققة "لي"؟ 461 00:50:09,633 --> 00:50:11,533 لست متأكداً 462 00:50:13,973 --> 00:50:15,873 إنها بأمان صحيح؟ 463 00:50:16,743 --> 00:50:19,113 غادرت قبلنا 464 00:50:19,913 --> 00:50:21,583 جدها رجاءً 465 00:51:46,463 --> 00:51:48,533 هل تعلمين لماذا قتلت "سيونغ بيوم"؟ 466 00:51:49,703 --> 00:51:50,963 لقد قتلته 467 00:51:51,033 --> 00:51:53,273 لكي تخافي مني 468 00:51:53,973 --> 00:51:55,173 هل تفهمين؟ 469 00:51:57,943 --> 00:51:58,943 كان 470 00:52:00,873 --> 00:52:03,613 يعني لي العالم بأسره 471 00:52:34,443 --> 00:52:36,083 هل أنت متحولة أيضاً؟ 472 00:52:44,153 --> 00:52:47,723 ألا تريدين أن تعرفي ماذا كانت آخر كلمات "سيونغ بيوم"؟ 473 00:52:48,193 --> 00:52:49,193 أطبقي فمك 474 00:52:51,333 --> 00:52:54,533 "لا تقتليني رجاءً يا سو يون أريد أن أعيش" 475 00:52:55,063 --> 00:52:57,433 - توقّفي - "وعدت هوا سيون" 476 00:52:57,503 --> 00:53:00,033 "بأني سأجعلها سعيدةً لبقية حياتها" 477 00:53:14,113 --> 00:53:16,253 في النهاية هذا ما أردت فعله دائماً 478 00:53:16,323 --> 00:53:17,623 هيا اقتليني 479 00:53:17,883 --> 00:53:19,353 فقدت عقلك 480 00:53:20,653 --> 00:53:23,263 لماذا إذاً لماذا أشفقت عليّ 481 00:53:23,323 --> 00:53:26,533 ونظرت إليّ وكأنك ستحمينني؟ 482 00:53:27,363 --> 00:53:29,863 كيف يمكنك أن تقتلي شخصاً لهذا السبب فقط؟ 483 00:53:30,633 --> 00:53:33,603 لماذا حاولت تحويلي؟ 484 00:53:52,093 --> 00:53:53,093 "هوا سيون" 485 00:53:58,363 --> 00:53:59,433 لا تفعلي ذلك 486 00:54:02,763 --> 00:54:04,263 لقد كنت صامدةً حتى الآن 487 00:54:05,703 --> 00:54:07,433 [ستدخلين إلى الخندق مجدداً] 488 00:54:07,773 --> 00:54:08,943 اخرجي من الخندق 489 00:54:09,203 --> 00:54:10,773 يجب ألّا تتعمقي كثيراً فيه 490 00:54:11,303 --> 00:54:12,513 لا تفعلي ذلك 491 00:54:13,243 --> 00:54:14,373 هذا ليس من شيمك 492 00:54:17,913 --> 00:54:19,053 "هوا سيون" 493 00:54:19,683 --> 00:54:21,753 لا تتحوّلي رجاءً 494 00:54:25,193 --> 00:54:27,553 لن أستسلم أبداً 495 00:54:55,523 --> 00:54:57,923 هل هذا كل ما يمكنك فعله؟ 496 00:55:46,733 --> 00:55:47,703 سأتولى الأمر 497 00:55:53,943 --> 00:55:55,213 هل تأذيت؟ 498 00:56:02,453 --> 00:56:03,683 هل من الممكن 499 00:56:05,553 --> 00:56:07,793 أن أبعد هذا المقص؟ 500 00:56:35,853 --> 00:56:37,253 لا تقلقي 501 00:56:38,623 --> 00:56:40,123 انتهى كل شيء الآن 502 00:56:41,223 --> 00:56:42,693 حقاً؟ 503 00:56:44,933 --> 00:56:47,533 نعم انتهى كل شيء الآن 504 00:57:07,313 --> 00:57:09,053 [قالت لي "سو يون"] 505 00:57:09,323 --> 00:57:12,253 أنا وأنت عائلتها الوحيدة الآن 506 00:57:13,423 --> 00:57:14,553 "هوا سيون" 507 00:57:16,063 --> 00:57:18,963 ما زلت لا أصدق 508 00:57:20,163 --> 00:57:21,533 أن "سو يون" ارتكبت فعلةً شنيعة كهذه 509 00:57:25,733 --> 00:57:28,543 أتمنى لو لم تكن "سو يون" مشتبهة في جريمة قتل 510 00:57:30,003 --> 00:57:32,843 "هوا سيون" 511 00:57:34,673 --> 00:57:35,843 [صحيح لا بد أنك تتساءلين لماذا قتلته] 512 00:57:37,483 --> 00:57:38,783 [ظننتم أن بإمكانكم تغييري وهذا مقرف] 513 00:57:38,853 --> 00:57:40,053 [لذلك قتلته] 514 00:57:40,113 --> 00:57:41,553 [رائع أليس كذلك؟] 515 00:57:41,623 --> 00:57:42,383 [مضحك] 516 00:57:43,583 --> 00:57:44,623 [هوا سيون] 517 00:57:56,103 --> 00:57:58,233 [خضع كل الأطفال الممثلين لعلاج نفسي أثناء التصوير] 518 00:58:15,783 --> 00:58:18,353 [الخندق المظلم]