﻿1
00:00:01,428 --> 00:00:03,297
<i>"سابقاً في "الظهور</i>

2
00:00:03,297 --> 00:00:05,208
سقطت طائرةٌ على الشاطيء

3
00:00:05,208 --> 00:00:08,197
وجدت طفلة في مكان التحطم قيل لي
بأنّها لمْ تكُ على الطائرة

4
00:00:08,197 --> 00:00:10,385
انا معجبٌ بالطفلة, هي لطيفة
...ولكن يا رجل

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,160
لقد جلبت المخاطر إلى حياتنا

6
00:00:12,160 --> 00:00:14,974
لا أعرف لمَ تحدث هذه الأمور
وهي مخيفة

7
00:00:14,974 --> 00:00:16,413
لأنّكِ مميزة

8
00:00:16,413 --> 00:00:19,594
ربّما نوع من الذاكرة الرقمية ؟

9
00:00:19,594 --> 00:00:20,894
لديّ قصةٌ لكَ

10
00:00:20,894 --> 00:00:23,182
كانت هنالك ناجية من تحطم الطائرة

11
00:00:23,182 --> 00:00:24,536
سيواصلون المجيء

12
00:00:24,536 --> 00:00:27,018
من الممكن أن نهرب لبقية حياتنا
ولنْ يصنع ذلك فرقاً

13
00:00:27,018 --> 00:00:30,132
أتصل بي أحد رجال الحكومة وقال
بأن الحطام يجب أن يقطر بعيداً

14
00:00:30,132 --> 00:00:32,092
إحتفظت بلاسلكي الطائرة ؟

15
00:00:32,092 --> 00:00:38,960
من كان على هذا التردد كان يكلم
من في الطائرة قبل سقوطها

16
00:00:50,535 --> 00:00:52,966
لقد أخذتُ القليل من معجون أسنانك

17
00:00:52,966 --> 00:00:56,918
أنا آسف

18
00:00:56,918 --> 00:00:58,661
ما ذلك الصوت ؟

19
00:00:58,661 --> 00:01:01,590
أجل, لست واثقة فعلاً

20
00:01:01,590 --> 00:01:04,970
...الإرسال يجري على تردد مخفي لذا

21
00:01:04,970 --> 00:01:07,158
أله علاقة بالطفلة ؟

22
00:01:07,158 --> 00:01:08,605
بـ(بايبر) ؟

23
00:01:08,605 --> 00:01:12,625
أجل ربّما

24
00:01:12,625 --> 00:01:14,585
(لا يبدو كشفرة (مورس

25
00:01:14,585 --> 00:01:17,165
أتعلمين شيئاً ؟, أرسلي لي الملف

26
00:01:17,165 --> 00:01:19,849
لدي برنامج تحديد نمط

27
00:01:19,849 --> 00:01:21,351
أجل, حسنٌ, سأبعثه لك

28
00:01:21,351 --> 00:01:22,376
حسنٌ -
شكراً -

29
00:01:22,376 --> 00:01:24,743
وكذلك نفذ منّا الحليب تقريباً

30
00:01:24,743 --> 00:01:28,953
ولكن يمكنني أن أجلب البعض
وأنا في طريقي للبيت

31
00:01:28,953 --> 00:01:32,756
(يا (أليكس

32
00:01:32,756 --> 00:01:35,956
...كما تعلم يبدو إنّ

33
00:01:35,956 --> 00:01:39,473
الأمور قدْ هدأت هنا

34
00:01:39,473 --> 00:01:40,791
ما هي معاييرك لذلك ؟

35
00:01:40,791 --> 00:01:42,316
...إنّ

36
00:01:42,316 --> 00:01:44,794
أحدهم لمْ يقتحم البيت خلال 24 ساعة أم... ؟

37
00:01:44,794 --> 00:01:47,865
أعني يا (جو), أنا لمْ أحصل على تفسير معقول

38
00:01:47,865 --> 00:01:51,301
لسبب مطاردة هؤلاء الناس لهذه
...الطفلة أو ماذا يحدث أو

39
00:01:51,301 --> 00:01:53,715
حسنٌ -
أو لماذا تتحرك الأشياء من تلقاء نفسها -

40
00:01:53,715 --> 00:01:58,298
إذاً, ستبقى تعيش هنا بلا
مدة محددة ؟

41
00:01:58,298 --> 00:02:00,368
سنرى بهذا الشأن لاحقاً -
...أظنّ إنّ ذلك سيكون -

42
00:02:00,368 --> 00:02:02,993
محيّراً قليلاً كما تعلم

43
00:02:02,993 --> 00:02:04,827
محيّرٌ ؟ -
أجل -

44
00:02:04,827 --> 00:02:06,955
محيّرٌ بالنسبة لكِ ؟ -
لا -

45
00:02:06,955 --> 00:02:11,204
لأنّني لست في حيرة -
أليكس), في النهاية ستذهب لبيتك, صحيح ؟) -

46
00:02:11,204 --> 00:02:13,046
صباح الخير يا أمي و أبي

47
00:02:13,046 --> 00:02:14,285
صباح الخير -
صباح الخير -

48
00:02:14,285 --> 00:02:15,992
يمكنني إعداد القهوة

49
00:02:15,992 --> 00:02:17,865
سأحبّ ذلك -
حسنٌ -

50
00:02:17,865 --> 00:02:19,325
شكراً, هل إستيقظت (بايبر) ؟

51
00:02:19,325 --> 00:02:20,574
يفترض بها الذهاب إلى العمل معي

52
00:02:20,574 --> 00:02:22,984
أظنّها لا زالت نائمة -
حسنٌ -

53
00:02:22,984 --> 00:02:28,629
هذا جميل جداً

54
00:02:29,373 --> 00:02:30,693
سأرحل اليوم

55
00:02:30,693 --> 00:02:32,152
أظنّها فكرة سديدة -
حسنٌ -

56
00:02:32,152 --> 00:02:37,800
حسنٌ, شكراً, (بايبر) هل إستيقظتِ ؟

57
00:02:38,022 --> 00:02:43,190
بايبر) ؟)

58
00:02:56,337 --> 00:03:01,333
إفتحوا الباب

59
00:03:01,978 --> 00:03:03,400
إفتحوا الباب أرجوكم

60
00:03:03,400 --> 00:03:05,727
إفتحوا الباب

61
00:03:05,727 --> 00:03:07,777
(بايبر)

62
00:03:07,777 --> 00:03:10,370
هل صحيتِ ؟

63
00:03:10,370 --> 00:03:12,776
أ حدث شيءٌ ما ؟ -
لا أعرف -

64
00:03:12,776 --> 00:03:16,353
الباب, كان مكسوراً -
هذه الباب ؟ -

65
00:03:16,353 --> 00:03:21,111
لمْ يكُ بوسعي الخروج

66
00:03:21,111 --> 00:03:24,894
لا أعرف, تبدو جدية بالنسبة لي

67
00:03:24,894 --> 00:03:26,498
أتظنيه كان حلماً سيئاً ؟

68
00:03:26,498 --> 00:03:27,774
أجل

69
00:03:27,774 --> 00:03:29,591
أجل ربّما

70
00:03:29,591 --> 00:03:31,707
أتعلمين شيئاً

71
00:03:31,707 --> 00:03:32,723
أنتِ ساخنة

72
00:03:32,723 --> 00:03:33,773
أتشعرين بأنّكِ طبيعية ؟

73
00:03:33,773 --> 00:03:36,746
أظنّ ذلك

74
00:03:36,746 --> 00:03:39,012
حسنٌ, سأجلب المحرار

75
00:03:39,012 --> 00:03:41,891
إبقي مستلقية على الفراش

76
00:03:41,891 --> 00:03:46,391
لا زال بوسعي الذهاب معكِ إلى العمل
اليوم برغم ذلك, صحيح ؟

77
00:03:46,391 --> 00:03:48,060
لا, إنْ كنتِ مريضة

78
00:03:48,060 --> 00:03:51,531
ربّما في وقتٍ لاحقٍ

79
00:03:51,531 --> 00:03:53,496
إنتظري

80
00:03:53,496 --> 00:03:56,937
هلّا تركتِ الباب مفتوحاً قليلاً لأطفاً

81
00:03:56,937 --> 00:03:58,509
حسنٌ

82
00:03:58,509 --> 00:04:03,210
أ هذا جيدٌ ؟

83
00:04:06,321 --> 00:04:09,846
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

84
00:04:09,846 --> 00:04:13,869
<font color="#bab6d3">الظهور</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 3</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : 2 ملغ نح 1 في 2</font>

85
00:04:13,869 --> 00:04:17,216
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

86
00:04:17,216 --> 00:04:18,425
صباح الخير

87
00:04:18,425 --> 00:04:19,715
صباح الخير

88
00:04:19,715 --> 00:04:20,845
تبدو رائعاً

89
00:04:20,845 --> 00:04:22,265
أ حقّاً ؟, شكراً

90
00:04:22,265 --> 00:04:24,328
لدي واجبي اليوم

91
00:04:24,328 --> 00:04:27,578
أجل أجل, بالتأكيد

92
00:04:27,578 --> 00:04:31,303
أنتَ تتزين لأجل طبيبة الأورام المثيرة

93
00:04:31,303 --> 00:04:34,503
الدكتورة (ريد) متزوجة و أصغر
منكِ سنّاً يا عزيزتي

94
00:04:34,503 --> 00:04:37,741
حسنٌ, انا أرى قنينة سائل (كولونيا) أمامكَ

95
00:04:37,741 --> 00:04:39,922
و كنتُ أريد أن أعطي نصيةٌ, لا تضع منه

96
00:04:39,922 --> 00:04:42,426
أ أنتِ بحاجة لشيء ؟ -
لا شكراً, إنسَ الأمر -

97
00:04:42,426 --> 00:04:43,998
حرارة (بايبر) مرتفعةٌ قليلاً

98
00:04:43,998 --> 00:04:45,436
لكنني سأجدُ حلاً -
لا, لا تصابي بالهلع -

99
00:04:45,436 --> 00:04:47,115
سأُغيّر موعد مراجعتي, لا بأس

100
00:04:47,115 --> 00:04:51,000
فحصك الدوري نصف السنوي ؟, بالطبع
لنْ تغير الموعد

101
00:04:51,000 --> 00:04:53,590
كيف تشعر حيال الأمر ؟

102
00:04:53,590 --> 00:04:55,902
حزينٌ قليلاً ربّما

103
00:04:55,902 --> 00:05:00,883
على الأرجح لنْ أرى الدكتورة (ريد) مجدداً

104
00:05:00,883 --> 00:05:05,792
أرجو ذلك

105
00:05:05,798 --> 00:05:07,855
حظّاً طيباً -
شكراً يا عزيزتي -

106
00:05:07,855 --> 00:05:08,964
مع ذلك, غيّر قميصكَ

107
00:05:08,964 --> 00:05:11,361
ماذا ؟ -
فكرةٌ فحسب -

108
00:05:11,361 --> 00:05:12,627
إنتظري

109
00:05:12,627 --> 00:05:16,126
لقد طلبتِ منّي أن أغادر المنزل للتو

110
00:05:16,126 --> 00:05:20,455
أعني, تقنياً, أنا قلتُ لكَ بأن
تذهب إلى بيتكَ الخاص

111
00:05:20,455 --> 00:05:22,165
(أنا لم أشترك في هذا يا (جو

112
00:05:22,165 --> 00:05:24,165
لمْ أشترك,  واضح ؟, أنا
لدي طفلة واحدة

113
00:05:24,165 --> 00:05:26,624
واحدةٌ, ولمْ يؤخذ رأيي على المزيد

114
00:05:26,624 --> 00:05:29,569
...في الماضي كنتَ دوماً قادراً على

115
00:05:29,569 --> 00:05:32,083
العمل من المنزل طالما كانت (ميا) مريضة

116
00:05:32,083 --> 00:05:34,083
...و لكن لو تغير الحال بعدها ... فأنا

117
00:05:34,083 --> 00:05:36,101
أنا لمْ أكُ أعلم, لمْ أعلم -
لمْ أقل ذلك -

118
00:05:36,101 --> 00:05:38,204
الأمر فحسب يكمن في كوني
لا أعرف هذه الطفلة

119
00:05:38,204 --> 00:05:40,504
ما الذي يفترض بي فعله
معها طوال اليوم ؟

120
00:05:40,504 --> 00:05:42,574
أعني, لا أعرف, أيّ شيءٍ
تفعله في العادة

121
00:05:42,574 --> 00:05:48,033
أعني (ميا) لطالما أحبّت
البقاء معكَ في البيت

122
00:05:48,033 --> 00:05:49,527
أنا ممتازٌ في أيام المرض

123
00:05:49,527 --> 00:05:53,505
أعرف -
أجل -

124
00:05:53,505 --> 00:05:56,213
حسنٌ, شكراً جزيلاً لك
أنا مدينةٌ لكَ

125
00:05:56,213 --> 00:06:02,626
حسنٌ, لا تصبحي عاطفيةٌ جداً -
أراكَ لاحقاً -

126
00:06:03,391 --> 00:06:06,868
هيّا يا عزيزتي -
صباح الخير -

127
00:06:06,868 --> 00:06:09,038
أنا آتٍ حاملاً المعجنات

128
00:06:09,038 --> 00:06:10,537
ما الذي تفعله هنا ؟

129
00:06:10,537 --> 00:06:14,287
كنصيحة للمهتم, قيل لي إنّ فطائر
عصير التفاح إختصاصهم

130
00:06:14,287 --> 00:06:16,334
سآخذ واحدة -
لا, لن تفعلي -

131
00:06:16,334 --> 00:06:18,834
أنتِ لا تعرفين هذا الشخص -
أنتِ تعرفينه -

132
00:06:18,834 --> 00:06:21,452
هلّا ركبتِ في السيارة, إركبي في السيارة -
أجل, حسنٌ, حسنٌ -

133
00:06:21,452 --> 00:06:26,009
...لا تفعلي -
...وبينما أنا هنا, فكّرتُ في أن أتكلم قليلاً -

134
00:06:26,009 --> 00:06:28,784
مع الإضافة الجديدة لعائلتكِ

135
00:06:28,784 --> 00:06:30,284
لا

136
00:06:30,284 --> 00:06:33,425
ولا تفعل هذا أبداً ثانيةً

137
00:06:33,425 --> 00:06:36,566
أنا آسفٌ, ظننتنا نتعاون الآن

138
00:06:36,566 --> 00:06:39,243
كما تعلمين, الأصدقاء يساعدون أصدقائهم -
أنت مخطيء -

139
00:06:39,243 --> 00:06:42,742
لقد كتبتُ قصة لطيفة عنكما
...وفي المقابل

140
00:06:42,742 --> 00:06:44,612
أ سأترككَ تستجوب طفلة
في العاشرة من العمر ؟

141
00:06:44,612 --> 00:06:46,282
إنّه صفحة شخصية للمتابعة

142
00:06:46,282 --> 00:06:48,275
فلربّما امكننا أن نجد والداها الأصليين

143
00:06:48,275 --> 00:06:51,283
لو كانت لديك طلب لتقدمه فإتصل
بي أو تعال إلى مكتبي

144
00:06:51,283 --> 00:06:52,673
حسنٌ, لا بأس

145
00:06:52,673 --> 00:06:54,530
فلنحدد موعداً لجلوسي معها

146
00:06:54,530 --> 00:06:57,453
في مكتبكِ وبحضوركِ وعلانية

147
00:06:57,453 --> 00:07:00,078
أ سعيدةٌ أنتِ ؟

148
00:07:00,078 --> 00:07:03,163
لا

149
00:07:03,163 --> 00:07:04,913
لمَ لا تريدنني أن أكلّمها ؟

150
00:07:04,913 --> 00:07:06,778
لأنّها تأذت بما يكفي, واضح ؟

151
00:07:06,778 --> 00:07:08,528
و لنْ أسمح لكَ بأن تزيد الأمر سوءاً

152
00:07:08,528 --> 00:07:11,238
ما كنتُ لأؤذيها أبداً

153
00:07:11,238 --> 00:07:12,918
ما الذي عليّ فعله لتثقي بي ؟

154
00:07:12,918 --> 00:07:16,069
"كريس)... أفاق المتهم في المستشفى)"

155
00:07:16,069 --> 00:07:19,712
أرجو لكِ وقتاً جيداً في العمل يا عزيزتي

156
00:07:19,712 --> 00:07:24,774
تفضلي

157
00:07:29,776 --> 00:07:30,929
صباح الخير

158
00:07:30,929 --> 00:07:33,259
أنا أتضوّر جوعاً

159
00:07:33,259 --> 00:07:34,599
أعطني هذه

160
00:07:34,599 --> 00:07:36,218
ما الذي جاء بكِ ؟

161
00:07:36,218 --> 00:07:37,928
الرجل الذي إقتحم منزلي في الأعلي

162
00:07:37,928 --> 00:07:39,258
و علي أن أقابله

163
00:07:39,258 --> 00:07:41,612
الكثير من المشاكل جائت
(مع هذه الطفلة يا (جو

164
00:07:41,612 --> 00:07:43,175
(تتكلمين مثل (أليكس

165
00:07:43,175 --> 00:07:45,216
هو مصرٌّ على البقاء في المنزل

166
00:07:45,216 --> 00:07:47,007
(مرحباً يا (والتر -
مرحباً أيتها الرئيسة -

167
00:07:47,007 --> 00:07:48,272
تفضل

168
00:07:48,272 --> 00:07:51,332
لا شكراً, أنا في حمية كيتونية

169
00:07:51,332 --> 00:07:52,566
تهانينا

170
00:07:52,566 --> 00:07:54,995
أنا آسفة, إسمحي لي

171
00:07:54,995 --> 00:07:58,694
زوجكِ السابق, يبات عندكِ ؟

172
00:07:58,694 --> 00:08:00,042
أجل

173
00:08:00,042 --> 00:08:01,572
أين ؟

174
00:08:01,572 --> 00:08:03,464
على الأريكة, أحقّاً ؟

175
00:08:03,464 --> 00:08:04,855
لماذا ؟

176
00:08:04,855 --> 00:08:07,734
لا أعرف, يشعر بحاجته لحمايتنا
على ما أظن

177
00:08:07,734 --> 00:08:09,229
أنتِ من معكِ المسدس

178
00:08:09,229 --> 00:08:12,133
أجل, أعرف -
جو), لا يمكنكِ العبث معه بهذه الصورة) -

179
00:08:12,133 --> 00:08:13,882
من يعبث ؟, لقد طلبت منه الرحيل

180
00:08:13,882 --> 00:08:15,281
و سيرحل

181
00:08:15,281 --> 00:08:17,120
...مباشرة

182
00:08:17,120 --> 00:08:19,788
(بعد أن ينهي مجالسته هذا اليوم لـ(بايبر

183
00:08:19,788 --> 00:08:21,530
سيكون ذلك مربكاً تماماً بالنسبة له

184
00:08:21,530 --> 00:08:27,934
أعرف, لقدْ قلت له تلك
الجملة بالضبط

185
00:08:28,991 --> 00:08:30,340
أ تستوعب كلّ هذا يا (والتر) ؟

186
00:08:30,340 --> 00:08:35,668
لقدْ غيّرتُ رأيي

187
00:08:37,574 --> 00:08:39,637
سنتكلّم لاحقاً بهذا الشأن

188
00:08:39,637 --> 00:08:44,467
أعرف

189
00:08:46,565 --> 00:08:50,167
يا لها من غرفة رائعة

190
00:08:50,167 --> 00:08:52,398
راقية فعلاً

191
00:08:52,398 --> 00:08:54,219
أجمل بكثير من غرفتك السابقة

192
00:08:54,219 --> 00:08:56,626
فقط... كم أنت محظوظٌ

193
00:08:56,626 --> 00:08:59,125
أصغِ, أنا أريد فحسب أنْ أعطيك
فرصة لتنقذ نفسك

194
00:08:59,125 --> 00:09:04,454
إن كنتَ أجيراً لإنجاز مهمة, و هو ما
أعتقده, فأنت لستَ هدفي

195
00:09:04,454 --> 00:09:10,827
الكلام صعبٌ, وأنا متعبٌ جداً, لذا
فلنتكلم من النهاية

196
00:09:10,827 --> 00:09:15,185
...حيث أقول لكِ لا وأنتِ

197
00:09:15,185 --> 00:09:16,552
تذهبين للبيت

198
00:09:16,552 --> 00:09:19,144
لقد أصبح لديّ صديقٌ جديد

199
00:09:19,144 --> 00:09:20,412
وهو مراسلٌ صحفي

200
00:09:20,412 --> 00:09:23,951
وقد كتب مقالةً عني وعن
الطفلة التي أرهبتموها

201
00:09:23,951 --> 00:09:26,371
و أصبحنا مشهورين لدقيقة, كان
ذلك ممتعاً للغاية

202
00:09:26,371 --> 00:09:30,620
ولكن خمّن عمّ ستكون مقالته التالية

203
00:09:30,620 --> 00:09:32,987
أنتَ

204
00:09:32,987 --> 00:09:36,779
أعرف إنّك قد أصبت بالملل ولكن هذه
...الخلاصة, قمنا بإعتقالكَ

205
00:09:36,779 --> 00:09:42,054
و كنتَ متعاوناً جداً مع الشرطة
وتكلمتّ كثيراً جداً

206
00:09:42,054 --> 00:09:46,917
وفي مقابل ذلك حصلت على حكمٍ
مخفف من النائب العام

207
00:09:46,917 --> 00:09:52,447
و غرفة رائعة في المستشفى

208
00:09:52,447 --> 00:09:55,736
أعني, أصغ, ربّما لن يهتم أحدٌ بالأمر

209
00:09:55,736 --> 00:09:58,616
أعني, أيّاً كان من أرسلت لتنظّف
الفوضى التي سببوها

210
00:09:58,616 --> 00:10:01,575
سيضحي غير مهتم بالأمر ببساطة

211
00:10:01,575 --> 00:10:03,766
لا يمكنكِ فعل ذلك

212
00:10:03,766 --> 00:10:06,984
فستقتليني بهذا

213
00:10:06,984 --> 00:10:12,272
لا, بل أنتَ من ستقتل نفسك

214
00:10:14,653 --> 00:10:16,073
حسنٌ -
حسنٌ -

215
00:10:16,073 --> 00:10:19,192
فلنبدأ بإسمكَ

216
00:10:19,192 --> 00:10:21,272
(ليرنر)

217
00:10:21,272 --> 00:10:23,066
(كين ليرنر)

218
00:10:23,066 --> 00:10:25,211
حسنلإ, ماذا كنتَ تفعل في
بيتي يا سيد (ليرنر) ؟

219
00:10:25,211 --> 00:10:31,070
تمّ إرسالي لإستعادة قطعة تقنية

220
00:10:31,070 --> 00:10:34,270
أُرسلتَ من قبل من ؟

221
00:10:34,270 --> 00:10:36,811
(ريتشارد كندرد)

222
00:10:36,811 --> 00:10:38,229
و من يكون ؟

223
00:10:38,229 --> 00:10:40,923
!! (رئيس مصانع (أوغور

224
00:10:40,923 --> 00:10:43,358
شركة تقنيات (الثروة 500) مثلاً ؟

225
00:10:43,358 --> 00:10:46,302
ربّما عليكِ أن تشاهدي الأخبار
بين فترة و أخرى

226
00:10:46,302 --> 00:10:49,267
ولمَ يسرق أشياءً من بيتي ؟

227
00:10:49,267 --> 00:10:52,778
لا يسرق شيئاً

228
00:10:52,778 --> 00:10:59,074
بل يستعيد أغراضه

229
00:10:59,074 --> 00:11:00,896
ماذا عن الفتاة ؟

230
00:11:00,896 --> 00:11:02,725
هل هي أيضاً "أغراض" ؟

231
00:11:02,725 --> 00:11:07,354
قيل لي أن لا أشغل بالي بها

232
00:11:07,354 --> 00:11:09,837
ماذا تعني ؟

233
00:11:09,837 --> 00:11:11,144
لمَ لا ؟

234
00:11:11,144 --> 00:11:16,874
كندرد) قال ببساطة إنّ مشكلة الفتاة)
ستحل نفسها بنفسها

235
00:11:16,874 --> 00:11:19,063
لا زالت الحرارة مرتفعة

236
00:11:19,063 --> 00:11:24,490
أيّ شيءٍ كان ما أُصبتِ به لا
يريد أن يتوقف

237
00:11:41,674 --> 00:11:42,547
ما الأمر ؟

238
00:11:42,547 --> 00:11:43,796
هل يمكنني البقاء معك هنا ؟

239
00:11:43,796 --> 00:11:45,609
الأمر مملٌ

240
00:11:45,609 --> 00:11:50,649
لا ليس كذلك

241
00:11:51,708 --> 00:11:52,862
أ تشعرين بتحسن ؟

242
00:11:52,862 --> 00:11:53,959
ما هو عملك ؟

243
00:11:53,959 --> 00:11:55,174
عملي ؟

244
00:11:55,174 --> 00:11:57,796
أنا مهندسٌ مدني

245
00:11:57,796 --> 00:12:01,463
...إختصاصي في ال -
قالت (ميا) إنّك و (جو) منفصلان -

246
00:12:01,463 --> 00:12:04,629
ذلك صحيح, نحن منفصلان

247
00:12:04,629 --> 00:12:05,920
لماذا ؟

248
00:12:05,920 --> 00:12:09,135
ألا ترغبين بمشاهدة الرسوم المتحركة
أو شيء من هذا القبيل ؟

249
00:12:09,135 --> 00:12:10,706
حسنٌ

250
00:12:10,706 --> 00:12:14,251
فلترسمي لي صورة

251
00:12:14,251 --> 00:12:15,333
عن ماذا ؟

252
00:12:15,333 --> 00:12:19,913
لمَ لا ترسمين صورةً عن مستذئب
...يقاتل أُحادي قرن

253
00:12:19,913 --> 00:12:23,869
على قمة بركان في الفضاء الخارجي ؟

254
00:12:23,869 --> 00:12:25,087
بوسعي فعل ذلك

255
00:12:25,087 --> 00:12:27,039
رائع شكراً لكِ

256
00:12:27,039 --> 00:12:32,226
خذي وقتكِ

257
00:12:37,130 --> 00:12:39,468
هل تحب الإقامة هنا ؟

258
00:12:39,468 --> 00:12:40,746
أنتِ كذلك

259
00:12:40,746 --> 00:12:45,584
أجل

260
00:12:46,182 --> 00:12:48,450
"دي"... "آر"

261
00:12:48,450 --> 00:12:55,204
"دي"... "آر"... 5... "زت"... "بي"

262
00:12:55,204 --> 00:13:00,642
"زت"... 3 ... "يو"

263
00:13:00,642 --> 00:13:03,283
ماذا تفعلين ؟

264
00:13:03,283 --> 00:13:05,662
أقرأ -
تقرأين ماذا ؟ -

265
00:13:05,662 --> 00:13:09,847
ذاك

266
00:13:09,847 --> 00:13:12,051
أ بوسعكي فهم هذا ؟

267
00:13:12,051 --> 00:13:15,060
أجل

268
00:13:15,060 --> 00:13:16,630
كيف ؟

269
00:13:16,630 --> 00:13:20,999
لا أعرف

270
00:13:20,999 --> 00:13:23,023
قولي مجدداً

271
00:13:23,023 --> 00:13:33,769
"دي"... "آر"... 5... "زت"... "بي"...3..."يو"

272
00:13:33,769 --> 00:13:35,084
أتعرفين معناها ؟

273
00:13:35,084 --> 00:13:36,697
لا, أتعرفه أنت ؟

274
00:13:36,697 --> 00:13:38,777
لا

275
00:13:38,777 --> 00:13:41,005
ولكن بوسعي إخباركِ بشيءٍ واحدٍ فقط
يا (بايبر), لقد كان ذلك مفيداً للغاية

276
00:13:41,005 --> 00:13:43,015
شكراً جزيلاً

277
00:13:43,015 --> 00:13:46,181
بوسعكَ أن تقول لـ(جو) إنّك أنت
من عرفتَ هذا

278
00:13:46,181 --> 00:13:47,761
و لمَ أفعل ذلك ؟

279
00:13:47,761 --> 00:13:49,985
لانّ ذلك سيجعلها سعيدة

280
00:13:49,985 --> 00:13:52,705
مما سيجعلكَ سعيداً

281
00:13:52,705 --> 00:13:58,914
حان وقت الدواء

282
00:14:01,943 --> 00:14:03,233
الدواء على وشك النفاذ يا صغيرة

283
00:14:03,233 --> 00:14:05,255
... لمَ لا

284
00:14:05,255 --> 00:14:07,075
تجلبين معطفكِ ؟

285
00:14:07,075 --> 00:14:12,331
سنذهب في رحلة

286
00:14:12,352 --> 00:14:14,771
(الرئيسة (إيفانز

287
00:14:14,771 --> 00:14:16,441
كنت متوقعاً ساعي البريد

288
00:14:16,441 --> 00:14:19,811
إلى الداخل

289
00:14:19,811 --> 00:14:23,850
تبدين على ما يرام

290
00:14:23,850 --> 00:14:26,689
لقد إعتقلت الشخص الذي إقتحم منزلي

291
00:14:26,689 --> 00:14:28,945
حسنٌ, ذلك جيد

292
00:14:28,945 --> 00:14:30,689
تخيل لمن يعمل ؟

293
00:14:30,689 --> 00:14:34,018
و كيف لي معرفة ذلك ؟ -
(ريتشارد كندرد) -

294
00:14:34,018 --> 00:14:36,648
أجل, هذا صحيح

295
00:14:36,648 --> 00:14:38,807
و ماذا أجد حينما أبحث عنه ؟

296
00:14:38,807 --> 00:14:40,428
ما هو أول شيءٍ أجده ؟

297
00:14:40,428 --> 00:14:43,452
حسنٌ, مقالتي ؟

298
00:14:43,452 --> 00:14:48,552
لا تقل لي بأنّ هذه صُدفة

299
00:14:48,552 --> 00:14:49,936
حسنٌ

300
00:14:49,936 --> 00:14:54,345
ليستْ صُدفة

301
00:14:54,345 --> 00:14:58,144
ما حقيقة ما تفعله هنا ؟

302
00:14:58,144 --> 00:15:00,934
أ تعمل لصالح (كندرد) ؟

303
00:15:00,934 --> 00:15:04,303
كنت أحقق بشأن (كندرد) لمدة سنة

304
00:15:04,303 --> 00:15:07,291
و تلك المقالة القصيرة دعمت
عملي مالياً لستة أشهر

305
00:15:07,291 --> 00:15:09,143
كانت طريقي للدخول

306
00:15:09,143 --> 00:15:12,745
و لكن لا أحد يتكلم بصفة رسمية
...ولا أحد يسمح لي بالدخول لذا

307
00:15:12,745 --> 00:15:15,278
(ها أنا على جزيرة (لونغ -
ماذا تفعل هنا بالضبط ؟ -

308
00:15:15,278 --> 00:15:18,381
لمَ لا تدعيني أُكلّم الفتاة ؟

309
00:15:18,381 --> 00:15:21,221
إنّها مختلفة أليس كذلك ؟

310
00:15:21,221 --> 00:15:26,289
تفعل أشياء لا يستطيع فعلها الآخرون, أشياء
لا ينبغي لها أن تقدر على فعلها

311
00:15:26,289 --> 00:15:30,259
مصانع (أوغور) بدأت الإستثمار في
بحث طبي مكلف للغاية

312
00:15:30,259 --> 00:15:31,553
...وذلك ما بدأت أسمع عنه

313
00:15:31,553 --> 00:15:36,428
شائعات تفيد بأنّ (كندرد) قدْ أنشأ
قسماً للتجارب على البشر

314
00:15:36,428 --> 00:15:38,138
أيُّ نوعٍ من التجارب ؟

315
00:15:38,138 --> 00:15:43,507
النوع الذي قدْ يجعل طفلة
تنجو من تحطم طائرة

316
00:15:43,507 --> 00:15:48,676
(طائرةٌ أظنّها تعود لـ(كندرد

317
00:15:48,676 --> 00:15:50,816
ولكن, أنظري, ليس لدي أي دليل

318
00:15:50,816 --> 00:15:53,119
ولا أريد أنْ أضعكِ في مخاطرة

319
00:15:53,119 --> 00:15:56,925
هذا رجل سيءٌ للغاية والذي قدْ يفعل
أي شيءٍ لحماية مصالحه

320
00:15:56,925 --> 00:15:59,556
لدينا تلك البطاقة صحيح ؟

321
00:15:59,556 --> 00:16:02,754
و قرص الخزن الذي بداخلها ؟

322
00:16:02,754 --> 00:16:05,252
تلك قدْ تربطه بالناس الذين
حاولوا إختطاف (بايبر) ؟

323
00:16:05,252 --> 00:16:08,293
أجل ولكنه لن يعترف بذلك أبداً, وهو
الوحيد الذي يمكنه تشغيلها

324
00:16:08,293 --> 00:16:14,008
لن يشغلها لنا بكل بساطة

325
00:16:14,632 --> 00:16:16,796
أريد أن أكلمه

326
00:16:16,796 --> 00:16:22,646
ما مدى صعوبة الحصول على
جدول مواعيده ؟

327
00:16:27,580 --> 00:16:29,630
(سيد (كندرد), أنا (جو إيفانز

328
00:16:29,630 --> 00:16:31,369
(أنا رئيسة الشرطة في (ساوثهولد

329
00:16:31,369 --> 00:16:33,129
...لو سمحت لي بدقيقة من وقتك

330
00:16:33,129 --> 00:16:35,646
السيد (كندرد) لديه جدول مزدحم للغاية
...لذا لو إتصلتِ بمكتبه

331
00:16:35,646 --> 00:16:36,855
أنا متأكدٌ من إنّكِ ستحصلين
على موعد مقابلة

332
00:16:36,855 --> 00:16:39,176
ربّما ترغب في أن ترفع يدكَ عنّي

333
00:16:39,176 --> 00:16:41,199
آسف, أجل

334
00:16:41,199 --> 00:16:42,301
آسفٌ جداً -
حسنٌ -

335
00:16:42,301 --> 00:16:44,710
الأأمر فحسب إنني وجدتُ شيئاً
(يخص السيد (كندرد

336
00:16:44,710 --> 00:16:50,169
و ظننتُ بأنّه قدْ يرغب في إستعادته

337
00:16:54,080 --> 00:16:55,705
قلتي من تكونين ؟

338
00:16:55,705 --> 00:16:58,368
(جو إيفانز), رئيسة شرطة (ساوثهولد)

339
00:16:58,368 --> 00:17:01,094
(أظنني أجلب النبيذ من (ساوثهولد

340
00:17:01,094 --> 00:17:02,994
أتعرف شيئاً ؟, أراهن
على إنّك تفعل ذلك

341
00:17:02,994 --> 00:17:07,281
هل تعود هذه لك, بأي مسمى ؟

342
00:17:07,281 --> 00:17:09,155
لستُ واثقاً, أين تمّ العثور عليها ؟

343
00:17:09,155 --> 00:17:11,033
في حادث سيارة, قبل بضعة ليال

344
00:17:11,033 --> 00:17:13,748
أثنان ماتوا, الأمر شنيع جداً

345
00:17:13,748 --> 00:17:15,373
ربّما

346
00:17:15,373 --> 00:17:17,263
لدينا الكثير من المنتجات قيد التطوير

347
00:17:17,263 --> 00:17:19,572
بالطبع, أفهم ذلك

348
00:17:19,572 --> 00:17:22,348
أنتم مشغولون للغاية على ما أظن

349
00:17:22,348 --> 00:17:23,614
لمَ لا تتركينها معي

350
00:17:23,614 --> 00:17:26,425
سأكون سعيداً بأن يلقي
فريقي نظرة عليها

351
00:17:26,425 --> 00:17:29,418
أتعلم, سأكون ممتنة لذلك

352
00:17:29,418 --> 00:17:32,070
أعني, إننا لمْ نتمكن من
...معرفة ماهيتها لذا

353
00:17:32,070 --> 00:17:34,432
شكراً جزيلاً على وقتكَ

354
00:17:34,432 --> 00:17:39,697
بالطبع -
أجل -

355
00:17:42,345 --> 00:17:47,356
(ساوثهولد)

356
00:17:48,040 --> 00:17:49,617
أين هي ؟

357
00:17:49,617 --> 00:17:51,696
ماذا تقصد الآن ؟ -
ماذا فعلتِ بها ؟ -

358
00:17:51,696 --> 00:17:54,874
هل هنالك شيءٌ مفقود يا سيد (كندرد) ؟

359
00:17:54,874 --> 00:17:56,843
يبدو إنّها تخصك فعلاً ؟

360
00:17:56,843 --> 00:17:59,155
تمّ حل اللغز

361
00:17:59,155 --> 00:18:02,483
أ تعرفين ماذا أفعل بالناس الذين
يسرقون ما يخصني ؟

362
00:18:02,483 --> 00:18:06,794
لا أعرف, ولكن يسعدني معرفة ذلك

363
00:18:06,794 --> 00:18:08,490
ماذا كان بداخلها على أية حال ؟

364
00:18:08,490 --> 00:18:13,732
لا بدّ من إنّه مهمٌ للغاية

365
00:18:18,036 --> 00:18:21,546
حسنٌ, أصغ, كان لطيفاً لقاؤكَ

366
00:18:21,546 --> 00:18:25,449
و سأتصل بكَ بالتأكيد لو وجدنا
المزيد من أغراضك

367
00:18:25,449 --> 00:18:26,800
...و

368
00:18:26,800 --> 00:18:32,370
مكتبك أعجبني فعلاً

369
00:18:34,029 --> 00:18:39,949
إيميلي), هيّا)

370
00:18:40,503 --> 00:18:43,323
خذي بعض الحلويات, و أنا سأجلب الدواء

371
00:18:43,323 --> 00:18:47,119
عن نفسي أنا أحب العنب لأن
الكرز ليس لذيذا أبداً

372
00:18:47,119 --> 00:18:48,249
و لكن, أيّاً كان ما ترغبين به

373
00:18:48,249 --> 00:18:49,597
العنب يبدو جيداً

374
00:18:49,597 --> 00:18:54,433
هذا صحيح

375
00:19:21,494 --> 00:19:22,865
بايبر) ؟)

376
00:19:22,865 --> 00:19:24,139
بايبر) ؟)

377
00:19:24,139 --> 00:19:26,641
بايبر), (بايبر) ؟)

378
00:19:26,641 --> 00:19:28,903
بايبر), عزيزتي)

379
00:19:28,903 --> 00:19:33,108
إتصلوا بالطواريء

380
00:19:33,708 --> 00:19:36,638
ما الذي حدث ؟

381
00:19:36,638 --> 00:19:39,689
هي بخير

382
00:19:39,689 --> 00:19:43,548
آبي) تظنّها إختلاجات بسبب الحمّى)

383
00:19:43,548 --> 00:19:45,758
يريدون إبقائها طوال الليل
تحت المراقبة

384
00:19:45,758 --> 00:19:47,708
آسفةٌ لأنني جعلتكِ تتركين العمل

385
00:19:47,708 --> 00:19:49,547
لا بأس

386
00:19:49,547 --> 00:19:51,757
والدكِ سيجلب (ميا) إلى هنا

387
00:19:51,757 --> 00:19:53,127
عظيم

388
00:19:53,127 --> 00:19:55,266
آسفة, و لكنّها لديها مباراة كرة طائرة

389
00:19:55,266 --> 00:19:57,961
حسنٌ, سأتصل به لأُبلغه

390
00:19:57,961 --> 00:19:59,416
حسنٌ, شكراً لك

391
00:19:59,416 --> 00:20:01,915
تراودني ذكريات إلتهاب الزائدة
(الدودية عند (ميا

392
00:20:01,915 --> 00:20:04,203
يا إلهي, ممتعٌ جداً أليس كذلك ؟

393
00:20:04,203 --> 00:20:05,755
جداً

394
00:20:05,755 --> 00:20:07,375
لقدْ أصابتني بنوبة قلبية يومها كذلك

395
00:20:07,375 --> 00:20:09,042
آسفةٌ

396
00:20:09,042 --> 00:20:12,004
فلتتحسني فحسب

397
00:20:12,004 --> 00:20:17,349
شكراً لك

398
00:20:17,676 --> 00:20:22,137
حسنٌ, لقد سمعتُ بأنّكِ
ركبتِ سيارة إسعاف

399
00:20:22,137 --> 00:20:23,582
يبدو الأمر ممتعاً ؟

400
00:20:23,582 --> 00:20:24,962
لا أتذكّر ذلك

401
00:20:24,962 --> 00:20:26,541
ذلكَ سيءٌ للغاية

402
00:20:26,541 --> 00:20:28,541
لقدْ راودني كابوسٌ مجدداً

403
00:20:28,541 --> 00:20:30,541
عمّ كان ؟

404
00:20:30,541 --> 00:20:37,011
كان كأنّ كلّ شيءٍ يختفي

405
00:20:37,011 --> 00:20:39,749
و الدمار يطاردني

406
00:20:39,749 --> 00:20:45,198
يبدو ذلك جنونياً

407
00:20:45,198 --> 00:20:46,368
أ تعلمين ؟

408
00:20:46,368 --> 00:20:47,993
أريدُ أن أكلّم (آبي) بهذا
الخصوص بأقرب وقت

409
00:20:47,993 --> 00:20:50,458
...سأكون في -
إنتظري, لا تذهبي -

410
00:20:50,458 --> 00:20:52,077
حسنٌ

411
00:20:52,077 --> 00:20:56,039
أنا فحسب... لا أريد أن
يحدث لكِ مكروه

412
00:20:56,039 --> 00:21:00,006
لنْ يصيبني شيء, لا تقلقي

413
00:21:00,006 --> 00:21:03,036
أعدكِ بأنني لنْ أختفي

414
00:21:03,036 --> 00:21:05,075
سأكون في خارج الغرفة مباشرة

415
00:21:05,075 --> 00:21:08,655
أحياناً ترتبط الهلوسات بالإختلاجات

416
00:21:08,655 --> 00:21:10,552
إذاً فأنتِ لستِ قلقة ؟

417
00:21:10,552 --> 00:21:13,074
سأكون مرتاحةً أكثر حينما
نقلل درجة الحرارة

418
00:21:13,074 --> 00:21:15,034
و لكنكِ لستِ قلقة ؟

419
00:21:15,034 --> 00:21:16,138
لا أعرف

420
00:21:16,138 --> 00:21:18,533
المشكلة إننا لا نملك تاريخاً مرضياً

421
00:21:18,533 --> 00:21:20,363
ليست لدي فكرة عن ما
تعرضت له في الماضي

422
00:21:20,363 --> 00:21:22,652
فلو كان لديها مرض إختلاجي
فلا أعلم ما سببه

423
00:21:22,652 --> 00:21:26,152
و هي لا تستجيب لخافضات الحرارة

424
00:21:26,152 --> 00:21:32,111
"ما معنى "2 ملغ نح 1 في 2 ؟

425
00:21:32,111 --> 00:21:34,229
هذه وصفة

426
00:21:34,229 --> 00:21:36,970
إثنان ملغرام من النحاس مرتان يومياً

427
00:21:36,970 --> 00:21:38,978
من أرسلها ؟

428
00:21:38,978 --> 00:21:40,515
ليست لديّ فكرة

429
00:21:40,515 --> 00:21:46,609
"من المرسل"

430
00:22:01,034 --> 00:22:02,316
ليست هنالك جواب

431
00:22:02,316 --> 00:22:07,445
لمَ قدْ يرسل أحدهم وصفةً عشوائية ؟

432
00:22:07,445 --> 00:22:10,588
ربّما ليست عشوائية

433
00:22:10,588 --> 00:22:12,524
ماذا تظنين سيفعل بها ؟

434
00:22:12,524 --> 00:22:13,759
بـ(بايبر) ؟

435
00:22:13,759 --> 00:22:16,144
هل تطلبين مني إعداء دواء بناءً على
رسالة نصية غريبة ؟

436
00:22:16,144 --> 00:22:18,336
أنا أسأل إنْ كنتِ تظنينه سينفع ؟

437
00:22:18,336 --> 00:22:20,234
نظريّاً

438
00:22:20,234 --> 00:22:26,412
حسنٌ, ما الذي تخبينه عني ؟

439
00:22:27,062 --> 00:22:32,181
أظنّ إنّها قد تكون أُجريت عليها تجارب

440
00:22:32,181 --> 00:22:38,389
أيّ نوعٍ من التجارب ؟ -
لا أعرف -

441
00:22:47,192 --> 00:22:48,934
جو), لا يمكنني فعل هذا)

442
00:22:48,934 --> 00:22:50,848
هل سيؤذيها يا (آبي) ؟

443
00:22:50,848 --> 00:22:54,707
ليس لدي سببٌ مقنع يجعلني
أظنّه سيحدث فارقاً

444
00:22:54,707 --> 00:23:00,784
و لكن لا, لنْ يؤذيها

445
00:23:00,784 --> 00:23:02,910
سأجربه لأجلكِ

446
00:23:02,910 --> 00:23:06,588
شكراً لكِ -
ولكن أريد أن أعرف ماذا فعلوا بها, لا يمكنني علاجها بلا علم -

447
00:23:06,588 --> 00:23:10,963
حسنٌ, دعيني أرى إن كان بإمكاني
الحصول على إجابة سريعة لكِ

448
00:23:10,963 --> 00:23:12,151
حسنٌ

449
00:23:12,151 --> 00:23:13,713
ساعدوني -
ما الأمر ؟ -

450
00:23:13,713 --> 00:23:14,837
إنّهم يقتلونني

451
00:23:14,837 --> 00:23:17,401
إنتظر, منْ ؟ -
إنتزعها -

452
00:23:17,401 --> 00:23:21,438
إنتزعها

453
00:23:21,438 --> 00:23:22,813
بلغ عن حالة طارئة

454
00:23:22,813 --> 00:23:26,698
أظنّ إنّ هنالك مشكلة في المورفين

455
00:23:26,698 --> 00:23:28,179
ما الذي حدث ؟

456
00:23:28,179 --> 00:23:31,282
لا أعرف

457
00:23:31,282 --> 00:23:37,855
قال بأنّهم يحاولون قتله

458
00:23:40,436 --> 00:23:43,375
قالت الممرضة إنّ مضخة
المورفين قد تعطلت

459
00:23:43,375 --> 00:23:44,493
"فيها قابلية "بلوتوث

460
00:23:44,493 --> 00:23:47,406
مما يعني بأنّه قدء تمّ إختراقها ؟ كما حدث
حينما أزالوا السجلات الطبية ؟

461
00:23:47,406 --> 00:23:50,359
لقد أخذتُ المضخّة, وسأُحيلها إلى
شعبة الجرائم الحاسوبية

462
00:23:50,359 --> 00:23:51,542
سنبحث عن المدير

463
00:23:51,542 --> 00:23:52,788
لو تم إختراق إحدى أجهزتهم

464
00:23:52,788 --> 00:23:54,756
فقدْ تكون (بايبر) وبقية
المرضى في خطر

465
00:23:54,756 --> 00:23:56,677
عليهم الرجوع إلى الأجهزة اللارقمية الآن

466
00:23:56,677 --> 00:23:57,701
حسنٌ, عُلم

467
00:23:57,701 --> 00:24:01,693
و كذلك طلبتُ من (دافني) أن تحقق في الرسالة النصية التي وصلتكِ -
و ماذا ؟ -

468
00:24:01,693 --> 00:24:03,668
شركة الهاتف النقال تقول بأنّها
ليست مسجلة لديهم

469
00:24:03,668 --> 00:24:06,272
طبقاً لهم الرسالة لم ترسل

470
00:24:06,272 --> 00:24:07,940
ما الأمر ؟

471
00:24:07,940 --> 00:24:13,199
بعض الأخبار الجيدة على سبيل التغيير

472
00:24:13,652 --> 00:24:14,706
أنظري إليكِ

473
00:24:14,706 --> 00:24:15,805
أنا أشعر بتحسن

474
00:24:15,805 --> 00:24:18,145
أجل, بوسعي رؤية ذلك

475
00:24:18,145 --> 00:24:19,224
هل تركتِ مباراتكِ ؟

476
00:24:19,224 --> 00:24:21,143
طبعاً, فـ(بايبر) في المستشفى

477
00:24:21,143 --> 00:24:23,092
هذا الأمر أكثر أهمية بكثير

478
00:24:23,092 --> 00:24:24,611
ماذا قالت الدكتورة (ريد) ؟

479
00:24:24,611 --> 00:24:27,737
حسنٌ, هنالك مشكلة كبيرة

480
00:24:27,737 --> 00:24:29,899
يبدو إنني بصحة جيدة جداً أكثر من اللازم

481
00:24:29,899 --> 00:24:31,055
حسنٌ

482
00:24:31,055 --> 00:24:34,315
كل شيءٍ بخير -
هذا عظيم يا أبي -

483
00:24:34,315 --> 00:24:35,616
لا توجد حمّى

484
00:24:35,616 --> 00:24:37,560
رائع, هل يمكنها الذهاب للمنزل ؟

485
00:24:37,560 --> 00:24:42,644
بعد بضعة فحوصات فحسب

486
00:24:50,896 --> 00:24:53,667
حسنٌ, لقدْ أدى النحاس
...لنتيجه, وذلك

487
00:24:53,667 --> 00:24:57,396
حسب رأيي الطبي
شيءٌ غريبٌ جداً

488
00:24:57,396 --> 00:25:00,105
و قدْ سمعتكم في الأعلى

489
00:25:00,105 --> 00:25:01,292
أجل

490
00:25:01,292 --> 00:25:04,656
حادثة زيادة جرعة المورفين, ليست حادثة

491
00:25:04,656 --> 00:25:06,469
من هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

492
00:25:06,469 --> 00:25:08,979
أعني من ناحية ينقذون
حياة طفلة صغيرة

493
00:25:08,979 --> 00:25:12,035
و من الناحية الأخرى يقتلون شخصاً ؟

494
00:25:12,035 --> 00:25:14,389
أجل, لا أظنّه نفس الشخص

495
00:25:14,389 --> 00:25:19,458
,أعني, مقتله كان مقصوداً ليؤذوننا به
...لكن أيّاً كان من أرسل هذه

496
00:25:19,458 --> 00:25:23,813
فأظنّه كان يريد المساعدة

497
00:25:23,813 --> 00:25:25,358
كيف جرى لقاؤكِ بالسيد (كندرد) ؟

498
00:25:25,358 --> 00:25:27,382
تم الصراخ بوجهي و تهديدي

499
00:25:27,382 --> 00:25:29,319
يبدو إنّكِ قدْ نجحتِ

500
00:25:29,319 --> 00:25:35,217
بايبر) مريضة, لكنّي أظنّ إن هنالك شخصاً في)
شركة (أوغور) يحاول مساعدتنا

501
00:25:35,217 --> 00:25:36,311
من يكون ؟

502
00:25:36,311 --> 00:25:38,376
لستُ واثقة

503
00:25:38,376 --> 00:25:42,094
كانتْ هنالك إمرأة بدى إنّها تريد
قول شيءٍ ما

504
00:25:42,094 --> 00:25:43,457
(كان إسمها (إيميلي

505
00:25:43,457 --> 00:25:45,311
حسنٌ, سأكون بحاجة لما
هو أكثر من ذلك

506
00:25:45,311 --> 00:25:48,755
هي تعمل في مقر الرئيسي
ومقربةٌ منه للغاية

507
00:25:48,755 --> 00:25:50,938
هل تظنّ إنّ من لديك عندهم
يمكنه التعرف عليها ؟

508
00:25:50,938 --> 00:25:52,494
سأحاول

509
00:25:52,494 --> 00:25:54,805
لكن بلا وعود

510
00:25:54,805 --> 00:25:57,041
هل بوسعكِ سماعي يا (بايبر) ؟ -
أجل -

511
00:25:57,041 --> 00:25:59,182
كما قلتُ, سيكون هنالك صوتٌ
عالٍ في الداخل

512
00:25:59,182 --> 00:26:01,860
لذا أريدكِ أن تبقي ساكنة
حتى ننتهي

513
00:26:01,860 --> 00:26:03,174
حسنٌ

514
00:26:03,174 --> 00:26:05,408
جو) موجودة هنا معي)

515
00:26:05,408 --> 00:26:08,189
...أنتِ

516
00:26:08,189 --> 00:26:11,479
لا أعرف... مرحباً

517
00:26:11,479 --> 00:26:14,171
أنتِ... أنتِ تبلين حسناً هناك

518
00:26:14,171 --> 00:26:17,171
إتّضح بأنّ اللاقطات الصوتية تصيبني
برهبة المسرح

519
00:26:17,171 --> 00:26:18,958
لا تجعليها تضحك

520
00:26:18,958 --> 00:26:20,545
ستفسدين المسح

521
00:26:20,545 --> 00:26:25,739
حسنٌ, نحن جاهزون

522
00:26:30,278 --> 00:26:33,261
بايبر), أريدكِ أن تكوني ساكنة تماماً)

523
00:26:33,261 --> 00:26:35,749
أريدُ الخروج

524
00:26:35,749 --> 00:26:37,558
بايبر), أنتِ على ما يرام)

525
00:26:37,558 --> 00:26:40,490
أنتِ بخير

526
00:26:40,490 --> 00:26:45,238
ساعدوني

527
00:26:45,713 --> 00:26:47,955
أخرجيها, أخرجيها

528
00:26:47,955 --> 00:26:49,830
بايبر), (آبي), هل هي بخير ؟)

529
00:26:49,830 --> 00:26:52,013
آبي) ؟) -
أخرجيها من هنا -

530
00:26:52,013 --> 00:26:58,172
(آبي)

531
00:26:59,036 --> 00:27:04,239
(لقدْ وجدتُ (إيميلي

532
00:27:07,528 --> 00:27:08,944
كيف حال (بايبر) ؟

533
00:27:08,944 --> 00:27:13,307
ليستْ بأفضل حالٍ في الحقيقة

534
00:27:13,307 --> 00:27:16,151
ما الذي حدث ؟

535
00:27:16,151 --> 00:27:19,142
...لا أعرف, حصلتْ لها

536
00:27:19,142 --> 00:27:23,098
نوع من النوبات في جهاز
الرنين المغناطيسي

537
00:27:23,098 --> 00:27:27,304
...آبي) تظن إنّ خياراتنا تقل ولكنّي)

538
00:27:27,304 --> 00:27:29,482
لا أعرف, لا أعرف ماذا يعني ذلك

539
00:27:29,482 --> 00:27:31,195
ما الذي بوسعي فعله ؟

540
00:27:31,195 --> 00:27:34,442
هنالكَ من بوسعه مساعدتها

541
00:27:34,442 --> 00:27:39,913
ولكن عليّ أن أذهب لأجدها

542
00:27:39,913 --> 00:27:43,645
هل تظنّ إن بوسعكَ القدوم
...لتجالسها ؟, أنا أريد

543
00:27:43,645 --> 00:27:45,934
أن لا تكون خائفة لو إستقيظت

544
00:27:45,934 --> 00:27:47,100
بالطبع

545
00:27:47,100 --> 00:27:49,426
سأغادر الآن, أنا في طريقي

546
00:27:49,426 --> 00:27:52,917
...شكراً, ذلك يعني

547
00:27:52,917 --> 00:27:58,268
يعني لي الكثير فحسب

548
00:28:06,306 --> 00:28:08,802
إيميلي) ؟)

549
00:28:08,802 --> 00:28:10,533
هل تتذكريني ؟

550
00:28:10,533 --> 00:28:12,657
وصلتني رسالتكِ

551
00:28:12,657 --> 00:28:15,135
و لكن النحاس لا ينفع حالياً

552
00:28:15,135 --> 00:28:17,255
هي مريضةٌ للغاية

553
00:28:17,255 --> 00:28:19,858
أريدُ أنْ أعرف ما الذي فعلوه بها

554
00:28:19,858 --> 00:28:23,054
أنتِ تعملين مع أشخاص خطيرين للغاية
ولكنكِ لستِ مثلهم

555
00:28:23,054 --> 00:28:25,433
لقد تواصلتِ معها لأنّكِ تهتمين

556
00:28:25,433 --> 00:28:26,473
أنا...أنا آسفة

557
00:28:26,473 --> 00:28:30,450
ليستْ لدي فكرة عمّا تتكلمون عنه

558
00:28:30,450 --> 00:28:32,887
لقدْ رأيتكِ اليوم

559
00:28:32,887 --> 00:28:35,132
أردتِ قول شيءٍ ما

560
00:28:35,132 --> 00:28:36,342
هذه فرصتكِ

561
00:28:36,342 --> 00:28:39,426
قدء تكون هذه فرصتكِ الوحيدة

562
00:28:39,426 --> 00:28:43,550
أصغِو أنا فعلاً أظنّكم مشتبهين
بي مع شخصٍ آخر

563
00:28:43,550 --> 00:28:46,590
...بوسعي حمايتكِ لو -
لستُ بحاجةٍ للحماية -

564
00:28:46,590 --> 00:28:49,429
أنا آسفة, ولكنني لمْ أقم
بإرسال رسالة لكِ

565
00:28:49,429 --> 00:28:54,947
بوسعكِ البحث في كل
هاتفي لو أعجبكِ

566
00:28:54,947 --> 00:28:56,242
"إنّهم يراقبون"

567
00:28:56,242 --> 00:28:59,388
أرأيتِ ؟

568
00:28:59,388 --> 00:29:04,294
أتصدقينني الآن ؟

569
00:29:07,179 --> 00:29:08,704
هل حالفك الحظ ؟

570
00:29:08,704 --> 00:29:10,362
ليس كثيراً

571
00:29:10,362 --> 00:29:16,231
مجموعة شركات تدعى (ديب كاينتك) إشترت
العقار قبل 3 سنوات

572
00:29:16,231 --> 00:29:19,935
لا يمكنني العثور على شيء واحد عنهم

573
00:29:19,935 --> 00:29:22,038
هل أنتِ واثقة إنّ هذا هو المكان ؟

574
00:29:22,038 --> 00:29:23,232
فقد مرّت ساعة

575
00:29:23,232 --> 00:29:25,014
(هذا هو العنوان الذي أرسلته (إيميلي

576
00:29:25,014 --> 00:29:26,684
ستأتِ

577
00:29:26,684 --> 00:29:28,980
...إذاً

578
00:29:28,980 --> 00:29:33,058
بايبر) مريضة للغاية صحيح ؟)

579
00:29:33,058 --> 00:29:35,811
أجل

580
00:29:35,811 --> 00:29:40,940
ياللأسف

581
00:29:41,387 --> 00:29:45,518
لا, ستجد قصة غيرها

582
00:29:45,518 --> 00:29:52,057
أنا متأسف لأنها تعاني بسبب
ما فعلوه بها

583
00:29:57,462 --> 00:29:59,054
مهلاً

584
00:29:59,054 --> 00:30:00,844
تلك هي أليس كذلك ؟

585
00:30:00,844 --> 00:30:05,928
أجل, أظنّ ذلك

586
00:30:16,029 --> 00:30:17,221
ماذا تفعلين ؟

587
00:30:17,221 --> 00:30:19,114
طريقة مساعدتها تكمن داخل البناية

588
00:30:19,114 --> 00:30:20,567
و ما هي بالضبط ؟

589
00:30:20,567 --> 00:30:22,221
هذا موقع غير رسمي
(تابع لشركة (أوغور

590
00:30:22,221 --> 00:30:23,920
لمشاريع (كندرد) الخاصة

591
00:30:23,920 --> 00:30:25,550
حسنٌ, عرّفي الـ"خاصّة" ؟

592
00:30:25,550 --> 00:30:28,050
لا, لا وقت لذلك

593
00:30:28,050 --> 00:30:29,956
ما الذي نفعله هنا ؟ -
نحصل على العلاج -

594
00:30:29,956 --> 00:30:31,526
البناية ذاتية العمل بالكامل

595
00:30:31,526 --> 00:30:33,690
"ستبحثون عن الدولاب "سي-255

596
00:30:33,690 --> 00:30:35,447
نحن من سنبحث عنه ؟ و أين
ستكونين أنتِ ؟

597
00:30:35,447 --> 00:30:37,718
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه

598
00:30:37,718 --> 00:30:40,298
ماذا ؟ -
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه -

599
00:30:40,298 --> 00:30:43,917
فلا يفترض بي أن أفعل هذا أساساً

600
00:30:43,917 --> 00:30:46,174
سأبدأ تحديثاً للبرنامج

601
00:30:46,174 --> 00:30:48,171
كل قطعة من الآلات ستتوقف

602
00:30:48,171 --> 00:30:50,546
و حالما تدخلون سيكون
لديكم 5 دقائق

603
00:30:50,546 --> 00:30:52,906
إيميلي) أنا أمثل الجهاز الأمني)

604
00:30:52,906 --> 00:30:54,915
لا يمكنني إقتحام بناية

605
00:30:54,915 --> 00:30:59,125
خلال ساعتين سيبدأ فشل
الأعضاء الحيوية

606
00:30:59,125 --> 00:31:03,044
ستفقد القدرة على الكلام و السماع
في خلال 3 ساعات

607
00:31:03,044 --> 00:31:06,520
ثم سيتوقف تنفسها

608
00:31:06,520 --> 00:31:08,453
كيف تعرفين ذلك ؟

609
00:31:08,453 --> 00:31:13,621
رأيته سابقاً

610
00:31:16,082 --> 00:31:18,581
كما تعلمين, بوسعي أن
أفعل هذا بمفردي

611
00:31:18,581 --> 00:31:20,729
فلو تمّ الإمساك بكِ ستفقدين وظيفتكِ

612
00:31:20,729 --> 00:31:22,338
أما لو تمّ الإمساك بي فستتم ترقيتي

613
00:31:22,338 --> 00:31:24,161
حسنٌ, لقد غرقتُ في الأمر الآن

614
00:31:24,161 --> 00:31:26,120
ألا زلتِ لا تثقين بي ؟

615
00:31:26,120 --> 00:31:31,061
أنا لا أثق بها

616
00:31:43,136 --> 00:31:47,666
ما المشكلة ؟

617
00:31:47,666 --> 00:31:52,962
هذه مشكلة أكبر

618
00:32:32,814 --> 00:32:34,859
أصغ, علينا انْ نفترق

619
00:32:34,859 --> 00:32:36,531
"نحن نبحث عن "سي-255

620
00:32:36,531 --> 00:32:42,067
حسنٌ, أربع دقائق, إذهبي

621
00:33:14,380 --> 00:33:16,522
(بيني)

622
00:33:16,522 --> 00:33:21,481
(بيني)

623
00:33:22,392 --> 00:33:24,809
هل هنالك زر فتح ؟

624
00:33:24,809 --> 00:33:26,247
لا شيء هنا

625
00:33:26,247 --> 00:33:28,052
هل وجدته ؟

626
00:33:28,052 --> 00:33:32,096
حسنٌ, إرجعي للخلف

627
00:33:32,096 --> 00:33:37,993
إذهبي, أنا بخير, إذهبي فحسب

628
00:33:44,617 --> 00:33:50,414
أو إفعلي ذلك, أجل, أحسنتِ -
أجل -

629
00:33:50,414 --> 00:33:55,195
هيّا

630
00:33:55,195 --> 00:34:00,184
ما ذلك الصوت ؟

631
00:34:13,326 --> 00:34:18,507
هيّا, هيّا, هيّا

632
00:34:53,030 --> 00:34:58,333
هيّا, هيّا

633
00:35:09,254 --> 00:35:13,754
هيّا

634
00:35:31,430 --> 00:35:37,228
جو), هذا الباب لا يفتح)

635
00:36:08,181 --> 00:36:13,462
قلتُ خمس دقائق

636
00:36:30,090 --> 00:36:31,800
كلاب آلية ؟

637
00:36:31,800 --> 00:36:34,035
ألمْ يتهيأ لكِ إنّ ذلك شيء
مهمٌ لتذكريه ؟

638
00:36:34,035 --> 00:36:36,182
صمتاً -
ما الذي تفعلينه ؟ -

639
00:36:36,182 --> 00:36:37,459
إنتظري, ما هذا ؟

640
00:36:37,459 --> 00:36:39,307
هذا قرصٌ بسعة إكسابايت

641
00:36:39,307 --> 00:36:41,548
إذاً, ذلك هو

642
00:36:41,548 --> 00:36:43,173
ذلك يساوي مليار غيغا بايت

643
00:36:43,173 --> 00:36:45,963
ظننتنا نبحث عن علاج -
رجاءً كفوا عن الكلام -

644
00:36:45,963 --> 00:36:47,418
عليّ أنْ أُركّز

645
00:36:47,418 --> 00:36:48,877
بايبر) مريضة, هل هذا واضح ؟)

646
00:36:48,877 --> 00:36:52,717
هي بحاجة إلى دواء

647
00:36:52,717 --> 00:36:55,626
حسنٌ, ليس لدينا الكثير من الوقت

648
00:36:55,626 --> 00:36:57,416
المستقبِل هنا, في داخل الرسغ

649
00:36:57,416 --> 00:37:00,807
العثور على المكان بدقة قد يكون صعباً, لكنكِ
ستعرفين حينما تجدينه

650
00:37:00,807 --> 00:37:03,544
التحميل سيبدأ تلقائياً

651
00:37:03,544 --> 00:37:06,274
يجب أن تفعلي هذا حالاً

652
00:37:06,274 --> 00:37:08,681
أفعل ماذا ؟ -
إنّها بحاجة لهذا -

653
00:37:08,681 --> 00:37:11,374
هذا قرصٌ -
إنّه هي -

654
00:37:11,374 --> 00:37:14,240
هي القرص

655
00:37:14,240 --> 00:37:16,094
هيّا, خذيه

656
00:37:16,094 --> 00:37:17,531
أجل, لا, هذا يبدو منطقياً تماماً

657
00:37:17,531 --> 00:37:18,936
قطعاً

658
00:37:18,936 --> 00:37:22,311
ألا تصدقينني ؟ -
بشأن ماذا ؟, بأنّ (بايبر) إنسان آلي ؟ -

659
00:37:22,311 --> 00:37:23,913
أليس ذلك ما تقولينه ؟

660
00:37:23,913 --> 00:37:26,330
لا, مفهوم ؟ لا أصدقكِ

661
00:37:26,330 --> 00:37:29,474
أنا أصدقكِ

662
00:37:29,474 --> 00:37:32,005
هذا لا يفاجئني إطلاقاً

663
00:37:32,005 --> 00:37:33,040
لقد إنتهى عملي

664
00:37:33,040 --> 00:37:36,267
لا يهمني ماذا ستفعلين

665
00:37:36,267 --> 00:37:38,826
...هل أنت جا -
و لا تتواصلي معي أبداً بعد الآن -

666
00:37:38,826 --> 00:37:43,823
...هل هي

667
00:37:44,118 --> 00:37:46,760
(يا (جو -
لا, لا أريد سماعها منكَ -

668
00:37:46,760 --> 00:37:50,799
لقدْ خدعتنا, ولأجل ماذا ؟ أن نسرق
لها حاسوباً محمولاً ؟

669
00:37:50,799 --> 00:37:52,650
ولا زالت تخدعكَ

670
00:37:52,650 --> 00:37:54,017
ربّما

671
00:37:54,017 --> 00:38:00,116
و لكن أنظري, هل ستضر المحاولة ؟

672
00:38:00,496 --> 00:38:05,504
هذه صفحة شخصية رائعة
(لـ(كريسي تيغن

673
00:38:05,504 --> 00:38:09,494
أشعر بأنّ بوسعنا أن نكون أصدقاءً لها

674
00:38:09,494 --> 00:38:12,654
(ها قدْ عادت (جو

675
00:38:12,654 --> 00:38:19,573
و يبدو إنّ (آبي) تعطيها أخباراً
...سيئة لذا

676
00:38:19,573 --> 00:38:25,671
ربّما يفترض بكِ أنْ تستيقظي
وتخبريها بأنّها مخطئة

677
00:38:32,111 --> 00:38:34,975
أتعرفين, ما أظنّه وقد لا أكون مصيباً

678
00:38:34,975 --> 00:38:36,990
أظنّها ستتعافي

679
00:38:36,990 --> 00:38:40,122
أحقّاً تظن ذلك ؟

680
00:38:40,122 --> 00:38:42,403
أجل, ولا أعرف لماذا

681
00:38:42,403 --> 00:38:46,464
...إنّه شعورٌ فحسب ولكن

682
00:38:46,464 --> 00:38:52,582
تلكَ فعلاً طفلة مميزة

683
00:38:54,480 --> 00:38:56,706
هل يمكنكَ أنْ تحضر لي كوباً من القهوة ؟

684
00:38:56,706 --> 00:38:58,160
طبعاً

685
00:38:58,160 --> 00:39:03,143
شكراً

686
00:40:34,482 --> 00:40:39,806
مرحباً

687
00:40:40,330 --> 00:40:41,490
مرحباً

688
00:40:41,490 --> 00:40:44,975
ما الذي حدث ؟

689
00:40:44,975 --> 00:40:48,938
كنتِ مريضة

690
00:40:48,938 --> 00:40:53,776
و لكنكِ أفضل الآن

691
00:40:53,776 --> 00:40:58,913
هل يمكننا الذهاب للمنزل ؟

692
00:41:01,914 --> 00:41:07,032
أجل

693
00:41:08,287 --> 00:41:10,311
حسنٌ إذاً, ماذا لو فيلم رعب ؟

694
00:41:10,311 --> 00:41:11,428
أجل موافقة

695
00:41:11,428 --> 00:41:12,522
أحقّاً ؟ -
أجل -

696
00:41:12,522 --> 00:41:16,284
لا اظنني أُحب أفلام الرعب

697
00:41:16,284 --> 00:41:17,484
هل أنتِ بخير ؟

698
00:41:17,484 --> 00:41:20,005
أجل, أنا بخير

699
00:41:20,005 --> 00:41:27,002
أنا أشعر فحسب, بأنني محمّلة
بما هو أكثر من طاقتي

700
00:41:28,409 --> 00:41:30,346
...أ لنْ تبقَ هنا

701
00:41:30,346 --> 00:41:33,924
لمشاهدة فيلم الليلة ؟

702
00:41:33,924 --> 00:41:35,781
لا

703
00:41:35,781 --> 00:41:37,741
لقدْ كنتِ محقة

704
00:41:37,741 --> 00:41:41,480
من الأفضل لي الذهاب للبيت -
...لا, أنا -

705
00:41:41,480 --> 00:41:44,847
يبدو منطقياً

706
00:41:44,847 --> 00:41:47,907
...لمْ تسنح لي الفرصة لأُخبرك

707
00:41:47,907 --> 00:41:54,753
و لكن هذه هي الشفرة التي كان
جهاز اللاسلكي يستقبلها

708
00:41:54,753 --> 00:41:55,858
هل حللتها ؟

709
00:41:55,858 --> 00:41:57,318
لم أفعل

710
00:41:57,318 --> 00:42:00,777
بل (بايبر) حلّتها

711
00:42:00,777 --> 00:42:05,802
لا أعرف ماذا تعني حتى الآن
ولكنّها بداية

712
00:42:05,802 --> 00:42:11,050
لقدْ قلتُ لكِ بأنّها طفلة مميزة

