﻿1
00:00:00,555 --> 00:00:02,412
<i>"سابقاً في "الظهور</i>

2
00:00:02,412 --> 00:00:04,310
سقطت طائرةٌ على الشاطيء

3
00:00:04,310 --> 00:00:07,342
وجدت طفلة في مكان التحطم قيل لي
بأنّها لمْ تكُ على متن الطائرة

4
00:00:07,342 --> 00:00:09,515
أظنّها ربّما كانت تعرضت لإختبارات

5
00:00:09,515 --> 00:00:12,607
هذه هي الشفرة اللي كان
يبثّها جهاز الإرسال

6
00:00:12,607 --> 00:00:14,436
هل حللتها ؟ -
بل (بايبر) حلّتها -

7
00:00:14,436 --> 00:00:18,609
كندرد) رجلٌ سيءٌ للغاية, والذي سيفعل)
أيّ شيءٍ لحماية مصالحه

8
00:00:18,609 --> 00:00:21,842
أ تعرفين ماذا أفعل بالناس الذين
يسرقون ممتلكاتي ؟

9
00:00:21,842 --> 00:00:23,734
إيميلي), الآن)

10
00:00:23,734 --> 00:00:25,724
ما الذي نفعله هنا ؟ -
نحصل على علاج -

11
00:00:25,724 --> 00:00:27,084
ليس لدينا ما يكفي من الوقت

12
00:00:27,084 --> 00:00:28,382
هذا قرصٌ

13
00:00:28,382 --> 00:00:29,802
إنّه هي

14
00:00:29,802 --> 00:00:31,607
هي القرص

15
00:00:31,607 --> 00:00:32,922
نقطة الإتصال على رسغها

16
00:00:32,922 --> 00:00:36,349
التحميل سيبدأ بصورة ذاتية

17
00:00:36,349 --> 00:00:41,153
مرحباً

18
00:01:01,879 --> 00:01:08,239
(رسالة من (بيني كالاغار"
"إيميلي) تتجهز للهروب)

19
00:01:10,289 --> 00:01:13,002
جو) ؟)

20
00:01:13,002 --> 00:01:14,162
مرحباً

21
00:01:14,162 --> 00:01:19,002
هل يمكنني الحصول على قليلٍ من الماء ؟

22
00:01:19,002 --> 00:01:21,922
أجل بالطبع

23
00:01:21,922 --> 00:01:27,171
ثمّ عليكِ الرجوع للسرير

24
00:01:44,304 --> 00:01:46,881
أنظري, أظنّها مصدرنا الوحيد
لذا بقيتُ أراقبها

25
00:01:46,881 --> 00:01:49,134
كانت تجهّز سيارتها أظنها
تحاول الهروب

26
00:01:49,134 --> 00:01:51,531
لقد أظهر نتيجة

27
00:01:51,531 --> 00:01:58,111
(التحديث, أظهر نتيجة على (بايبر

28
00:01:58,111 --> 00:02:00,302
...ذلكَ

29
00:02:00,302 --> 00:02:02,042
ذلكَ... جيدٌ

30
00:02:02,042 --> 00:02:04,668
أليس كذلك ؟

31
00:02:04,668 --> 00:02:07,239
لا أعلم

32
00:02:07,239 --> 00:02:14,001
أنا حتى لا أفهم كيف يمكن
حدوث أيّ شيءٍ من هذا

33
00:02:14,342 --> 00:02:19,801
ولكنني أُراهن على إنّها تعرف

34
00:02:21,937 --> 00:02:23,270
(إيميلي)

35
00:02:23,270 --> 00:02:25,067
لا

36
00:02:25,067 --> 00:02:26,092
لا

37
00:02:26,092 --> 00:02:27,592
لا يمكنكم أن تكونوا هنا

38
00:02:27,592 --> 00:02:29,502
الخلل الأول كان قبل 11 دقيقة

39
00:02:29,502 --> 00:02:30,882
من الممكن أن يكونوا في الخارج

40
00:02:30,882 --> 00:02:32,002
عمّ تتكلمين ؟

41
00:02:32,002 --> 00:02:33,882
ثغرة في النظام

42
00:02:33,882 --> 00:02:35,654
ذلك شيءٌ لا يحدث من تلقاء نفسه

43
00:02:35,654 --> 00:02:37,542
لقد دخل للنظام -
و من تقصدين ؟ -

44
00:02:37,542 --> 00:02:39,529
كندرد), إنّه يعلم)

45
00:02:39,529 --> 00:02:42,105
إيميلي), انا جداً آسفة ولكنكِ
لنْ تذهبي إلى أيّ مكان

46
00:02:42,105 --> 00:02:46,637
حتى تجيبي على حوالي مليون سؤال

47
00:02:46,637 --> 00:02:50,212
حظّاً طيباً -
إيميلي), أنظري,... أنا... فقط) -

48
00:02:50,212 --> 00:02:55,092
أريد معرفة منْ تنام في بيتي فحسب

49
00:02:55,092 --> 00:02:58,155
و من أجل ماذا صُنعتْ ؟

50
00:02:58,155 --> 00:03:02,252
لا أعرف

51
00:03:02,252 --> 00:03:05,712
أنا عملتُ على جزءٍ بسيطٍ
جداً من برنامجها

52
00:03:05,712 --> 00:03:07,296
برنامجها ؟

53
00:03:07,296 --> 00:03:09,031
...لقدْ

54
00:03:09,031 --> 00:03:12,484
لقدْ... لقدْ تمّ فحصها من قبل طبيبة

55
00:03:12,484 --> 00:03:14,712
و تمّ سحبُ دمٍ منها

56
00:03:14,712 --> 00:03:18,422
و تحبَ حلويات الرز المقرمشة

57
00:03:18,422 --> 00:03:20,542
كيف يمكن لذلك أنْ يكون برنامجاً ؟

58
00:03:20,542 --> 00:03:24,302
ذلك هو الجزء الأحيائي, لا أعرف
كيفية عمل كل النظام

59
00:03:24,302 --> 00:03:26,531
أعني... هل... هل
هي حقيقية ؟

60
00:03:26,531 --> 00:03:28,499
ماذا يعني حقيقية ؟

61
00:03:28,499 --> 00:03:31,842
هل هي جسمٌ بشريٌ
مزودٌ بذكاء إصطناعي ؟

62
00:03:31,842 --> 00:03:33,842
لا

63
00:03:33,842 --> 00:03:35,796
كل شيءٍ صناعي

64
00:03:35,796 --> 00:03:38,502
مدهش

65
00:03:38,502 --> 00:03:40,542
أ تعرف هي ماهيتها ؟

66
00:03:40,542 --> 00:03:41,922
لا

67
00:03:41,922 --> 00:03:45,342
ذلك سيؤدي إلى خطأ إستثناء مدمر

68
00:03:45,342 --> 00:03:51,396
إخبار الذكاء الصناعي بأنّه ذكاء
صناعي سيدمّر البرنامج تماماً

69
00:03:51,396 --> 00:03:52,813
تحركا

70
00:03:52,813 --> 00:03:53,922
هل هي خطيرة ؟

71
00:03:53,922 --> 00:03:55,752
ليستْ لديّ أجوبة

72
00:03:55,752 --> 00:03:58,233
إيميلي), إنتظري)

73
00:03:58,233 --> 00:03:59,712
دعيني آخذكِ لمكانٍ ما

74
00:03:59,712 --> 00:04:01,172
بوسعي إبقائكِ في مأمن

75
00:04:01,172 --> 00:04:02,922
لدي وسائلٌ تبقيني في مأمنٍ

76
00:04:02,922 --> 00:04:05,078
أ حقّاً ؟

77
00:04:05,078 --> 00:04:07,632
لقد قتلْ (كندرد) للتو أحد رجاله

78
00:04:07,632 --> 00:04:10,002
عن بعد, في سرير مستشفىً

79
00:04:10,002 --> 00:04:16,501
هذا لا يعتبر دعاية مثالية لخدماتكِ

80
00:04:17,382 --> 00:04:19,896
أعني أنظري إليكِ

81
00:04:19,896 --> 00:04:24,278
أنتِ حتى لا تعرفين ما يكفي
لتكوني خائفة حقاً الآن

82
00:04:24,278 --> 00:04:26,887
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

83
00:04:26,887 --> 00:04:29,982
<font color="#bab6d3">الظهور</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 4</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : لا منفذ</font>

84
00:04:29,982 --> 00:04:32,182
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

85
00:04:32,182 --> 00:04:33,972
مضيعةٌ تامّة للوقت

86
00:04:33,972 --> 00:04:35,955
ليس تماماً

87
00:04:35,955 --> 00:04:38,010
سؤال إفتراضي

88
00:04:38,010 --> 00:04:43,323
لو إنني أقدمت على عملٍ غير قانوني, فهل
تفضلين أن تكوني على علمٍ به ام لا ؟

89
00:04:43,323 --> 00:04:45,102
لا بأس

90
00:04:45,102 --> 00:04:47,331
كنتُ أتمنى أنْ تقولي ذلك

91
00:04:47,331 --> 00:04:52,256
إيميلي) كانت توضّب هذا و بدى)
إنّه مهمٌ لذا سرقته

92
00:04:52,256 --> 00:04:53,830
أتريدين رؤية ما بداخله ؟

93
00:04:53,830 --> 00:05:01,489
أظنّ إنّ (إيميلي) تعرف أكثر قليلاً
من ما كانت تقوله

94
00:05:01,489 --> 00:05:09,908
...و سنكتشف ذلك تقريباً بعد

95
00:05:15,222 --> 00:05:19,842
ما الذي حدث لها ؟

96
00:05:19,842 --> 00:05:23,065
صحيح

97
00:05:23,065 --> 00:05:26,391
أجل, أظنّها ليست صوراً للعائلة

98
00:05:26,391 --> 00:05:30,446
الأخبار الجيدة إنني أعرف
من يمكنه فتح هذا

99
00:05:30,446 --> 00:05:32,528
لو فعلتَ أبلغني

100
00:05:32,528 --> 00:05:36,948
إنْ لمْ تفعل, فأنا لمْ
أعرف بالأمر أساساً

101
00:05:36,948 --> 00:05:38,722
مهلاً

102
00:05:38,722 --> 00:05:41,972
ماذا ستفعلين بالطفلة الآلية ؟

103
00:05:41,972 --> 00:05:44,802
حسنٌ, لنْ نناديها بهذا الإسم

104
00:05:44,802 --> 00:05:46,802
حسنٌ, لا بأس

105
00:05:46,802 --> 00:05:49,222
ماذا ستفعلين بـ(بايبر) ؟

106
00:05:49,222 --> 00:05:51,802
لا زلتُ لنْ أسمح لكَ بمقابلتها
إذا كان ذلك ما ترمي إليه

107
00:05:51,802 --> 00:05:55,842
لا, على الإطلاق, أنا الآن سأضع
مصالحي الشخصية جانباً

108
00:05:55,842 --> 00:05:57,512
و أقول لكِ إنّ عليكِ مراجعة
(خياراتكِ يا (جو

109
00:05:57,512 --> 00:05:59,434
أحقاً ؟, و ماذا تقترح ؟

110
00:05:59,434 --> 00:06:03,130
هل عليّ وضعها على الرصيف عند
قدوم جامعي القمامة ؟

111
00:06:03,130 --> 00:06:07,392
أظنّ إنّ (إيميلي) قدّمتْ حلّاً رائعاً

112
00:06:07,392 --> 00:06:10,087
(خطأ إستثنائي مدمر)

113
00:06:10,087 --> 00:06:11,932
أخبري (بايبر) بأنّها ذكاءٌ إصطناعي

114
00:06:11,932 --> 00:06:13,052
و تنتهي المشكلة

115
00:06:13,052 --> 00:06:14,293
لا, لنْ أفعل ذلك

116
00:06:14,293 --> 00:06:15,762
(يمكن لها أنْ تكون خطيرة يا (جو

117
00:06:15,762 --> 00:06:16,832
نحن لا نعرف ما هي

118
00:06:16,832 --> 00:06:18,802
أجل نحن نعرف, إنّها برنامج

119
00:06:18,802 --> 00:06:26,301
و حتى نتأكّد من إنّ هذا البرنامج ليس
خطيراً فعلينا إعتبارها خطيرة

120
00:06:29,012 --> 00:06:30,996
ذلك مؤلم

121
00:06:30,996 --> 00:06:32,932
لا, ليس مؤلماً

122
00:06:32,932 --> 00:06:35,003
بلى, هو كذلك

123
00:06:35,003 --> 00:06:39,762
إذاً لا تتحركي -
أنا أحاول -

124
00:06:39,762 --> 00:06:42,346
ميا), لم لا تنزلي للأسفل)
لتعملي شيئاً

125
00:06:42,346 --> 00:06:44,432
عائلة (كيم) سيأخذونك للمدرسة
معهم اليوم

126
00:06:44,432 --> 00:06:46,479
تبدين مرهقة للغاية يا أمي ؟

127
00:06:46,479 --> 00:06:48,949
شكراً, هذا لطيف جداً

128
00:06:48,949 --> 00:06:50,808
للأسفل

129
00:06:50,808 --> 00:06:53,362
(حالاً يا (ميا

130
00:06:53,362 --> 00:06:56,182
أنتِ سيئة المزاج جداً

131
00:06:56,182 --> 00:07:01,737
حسنٌ, قومي أنتِ بذلك

132
00:07:09,784 --> 00:07:14,785
حسنٌ

133
00:07:19,892 --> 00:07:24,984
أنا أحبّ تسريح شعري

134
00:07:24,984 --> 00:07:26,512
لماذا ؟

135
00:07:26,512 --> 00:07:32,551
شعورٌ لطيف

136
00:07:35,640 --> 00:07:37,342
هل أنتِ غاضبةٌ منّي ؟

137
00:07:37,342 --> 00:07:38,802
ماذا ؟ ماذا تعنين ؟

138
00:07:38,802 --> 00:07:39,842
لا أعرف

139
00:07:39,842 --> 00:07:41,722
...أنتِ عادةً

140
00:07:41,722 --> 00:07:45,302
تبتسمين أكثر

141
00:07:45,302 --> 00:07:50,228
آسفةٌ, أجل أنا مرهقة فقط

142
00:07:50,228 --> 00:07:55,447
أنا سأكمل

143
00:08:14,842 --> 00:08:17,018
لو سمحتِ, من أنتِ ؟

144
00:08:17,018 --> 00:08:19,205
إبقي في السيارة, إبقي في المركبة

145
00:08:19,205 --> 00:08:20,432
ضعي يديكِ على المقود

146
00:08:20,432 --> 00:08:24,228
لحظة -
يداكِ على المقود الآن -

147
00:08:24,228 --> 00:08:25,931
من أنتِ ؟

148
00:08:25,931 --> 00:08:28,102
(أنا, (ليلي سالغادو

149
00:08:28,102 --> 00:08:31,392
من مصلحة الأطفال و العائلة

150
00:08:31,392 --> 00:08:33,409
لدي بطاقة عمل في حقيبتي

151
00:08:33,409 --> 00:08:34,762
إنّها في محفظة أحادي القرن

152
00:08:34,762 --> 00:08:36,496
أجل

153
00:08:36,496 --> 00:08:40,138
إذا على ما يبدو, إنطباعٌ أولي رائع

154
00:08:40,138 --> 00:08:41,952
ليست مشكلة, فعلاً

155
00:08:41,952 --> 00:08:46,602
أجل, أنا لمْ أتعرف عليكِ لكنني كنت قدْ
...إتصلتُ برئيسكِ, أعني تعلمين

156
00:08:46,602 --> 00:08:48,972
على ما يبدو أنتِ فعلاً من تدعين

157
00:08:48,972 --> 00:08:50,892
لذا مجدداً, أنا آسفة للغاية

158
00:08:50,892 --> 00:08:52,142
لا بأس حقاّ

159
00:08:52,142 --> 00:08:54,762
ستكون قصة رائعة لـ
"أول أسبوع عمل"

160
00:08:54,762 --> 00:08:57,302
هل هذا أول أسبوع عمل بالنسبة لكِ ؟

161
00:08:57,302 --> 00:08:59,623
ذلكَ, رائع

162
00:08:59,623 --> 00:09:02,222
ذلك شيءٌ فعلاً, تهانيّ

163
00:09:02,222 --> 00:09:07,142
على أية حال, قرأتُ للتو تلكَ المقالة عنكِ
و عنْ (بايبر) أليس كذلك ؟

164
00:09:07,142 --> 00:09:08,825
أجل -
رائع -

165
00:09:08,825 --> 00:09:13,357
و من المؤسف إنّ كلا والديها
توفيا في حادث سيارة

166
00:09:13,357 --> 00:09:15,682
أجل, كانتْ مأساة فعلاً

167
00:09:15,682 --> 00:09:17,716
ثمّ آويتها في بيتكِ ؟

168
00:09:17,716 --> 00:09:19,263
رائع

169
00:09:19,263 --> 00:09:26,160
ولكن... ليست تلك الطريقة اللي
نقوم بها بالأمور بالطبع

170
00:09:26,160 --> 00:09:29,552
حسنٌ, لدي بعض المخاوف حيال سلامتها
والتي لازالت موجودة طبعاً

171
00:09:29,552 --> 00:09:31,232
و أنا أحترم ذلك جداً

172
00:09:31,232 --> 00:09:34,182
فكّرت في إنّ علينا أن نبدأ العملية
ونفتح ملف قضية

173
00:09:34,182 --> 00:09:36,682
نجعل الأمر رسمياً ثم
أرحل من هنا

174
00:09:36,682 --> 00:09:39,255
و ما هي العملية بالضبط ؟

175
00:09:39,255 --> 00:09:43,012
كشفٌ عام و كشف مالي وما
إلى ذلك من الأمور المملة

176
00:09:43,012 --> 00:09:46,932
عليّ محادثتكِ أنتِ و عائلتكِ
(وبالطبع (بايبر

177
00:09:46,932 --> 00:09:48,746
نعم, بالطبع

178
00:09:48,746 --> 00:09:51,682
تبدين متعصبة قليلاً و أنا أتفهم ذلك

179
00:09:51,682 --> 00:09:55,682
ولكنّ كل شيءٍ سيكون على ما يرام

180
00:09:55,682 --> 00:09:59,864
...أ تعلمين, انا لمْ أسألكِ أهمّ سؤال

181
00:09:59,864 --> 00:10:03,052
هل تريدين تبنّي (بايبر) بصورة نهائية ؟

182
00:10:03,052 --> 00:10:08,012
أنا إفترضتُ بأنّكِ تريدين فحسب

183
00:10:08,012 --> 00:10:10,760
...عذراً

184
00:10:10,760 --> 00:10:16,207
...هذا قدْ يكون العمل لذا

185
00:10:16,207 --> 00:10:17,232
مرحباً

186
00:10:17,232 --> 00:10:18,646
أرسلتُ سيارة لتقلّكِ

187
00:10:18,646 --> 00:10:24,947
السائق شخصٌ لطيفٌ للغاية
وستكونين بأمانٍ تامٍ معه

188
00:10:24,972 --> 00:10:27,682
هل تريدُ أنْ تبدأ بإخباري مع من أتكلم ؟

189
00:10:27,682 --> 00:10:30,722
(ريتشارد كندرد)

190
00:10:30,722 --> 00:10:36,488
أظنّكِ لديكِ أسئلة لي

191
00:10:41,910 --> 00:10:44,691
أهلا بكِ في أفضل مطاعم المعكرونة
(في (نيويورك

192
00:10:44,691 --> 00:10:49,550
تفضّلي بالجلوس

193
00:10:53,488 --> 00:10:56,040
أظنّ لقائنا كان سيئاً للغاية

194
00:10:56,040 --> 00:10:58,122
وهذا بسببي وليس أنتِ

195
00:10:58,122 --> 00:11:01,642
أنا أتعصب بسرعة

196
00:11:01,642 --> 00:11:03,379
تلكَ نقطة ضعفي

197
00:11:03,379 --> 00:11:05,157
و أنا أحاول تجنّبها

198
00:11:05,157 --> 00:11:08,570
(لا أصدّق ذلك على الإطلاق سيد (كندرد

199
00:11:08,570 --> 00:11:12,134
أ تعلمين, أهلي كانوا يعيشون عند
التقاطع القريب من هنا

200
00:11:12,134 --> 00:11:17,302
و كنت أعمل في هذا المطعم نفسه في الخلف أغسل
الأطباق مقابل 3 دولارات في الساعة

201
00:11:17,302 --> 00:11:22,549
و الآن أنت تمتلك المطعم و البناية و ستة
تجمعات سكنية لغاية ضفة النهر

202
00:11:22,549 --> 00:11:25,262
أنا أقرأ المعلومات الشخصية من المجلات

203
00:11:25,262 --> 00:11:26,900
إذاً دعنا نتجاوز قصة الأصل

204
00:11:26,900 --> 00:11:28,634
قلتَ بأنّ لديكَ أجوبة للي

205
00:11:28,634 --> 00:11:30,611
(أنا هنا للمساعدة أيتها الرئيسة (إيفانز

206
00:11:30,611 --> 00:11:33,736
و أنا أتطلع لذلك بشدة

207
00:11:33,736 --> 00:11:37,469
تبدين جيدة في العثور على
الاشياء التي أفقدها

208
00:11:37,469 --> 00:11:43,009
فقدتُ مؤخرا قطعة تقنية قدْ
تشكل خطراً عليكِ

209
00:11:43,009 --> 00:11:46,033
أترى, الأمر مضحك, أنت تقول
إنّك تريد أن تساعدني

210
00:11:46,033 --> 00:11:47,822
ثمّ ها أنتَ ذا تهددني

211
00:11:47,822 --> 00:11:49,546
أبداً

212
00:11:49,546 --> 00:11:51,330
يمكنني إنتزاعها منكِ

213
00:11:51,330 --> 00:11:52,974
حسنٌ, ذلكَ كرمٌ شديدٌ منكَ

214
00:11:52,974 --> 00:11:57,978
إلّا إننا نعرف إنّكَ حاولتَ
إنتزاعها مني مسبقاً

215
00:11:57,978 --> 00:12:00,047
و لمْ تستطع

216
00:12:00,047 --> 00:12:03,751
لأنّ كل شخص حاول أخذها قدْ مات

217
00:12:03,751 --> 00:12:05,626
تلك وجهة نظر جيدة

218
00:12:05,626 --> 00:12:08,629
وهي وجهة نظري حقيقةً

219
00:12:08,629 --> 00:12:11,859
لقد وجدتِ شيئاً خطراً وتظنين
بأنّكِ تفهمينه

220
00:12:11,859 --> 00:12:14,172
إذاً, ساعدني في الفهم

221
00:12:14,172 --> 00:12:17,509
كم منها عبارة عن برنامج وكم
منها حقيقي ؟

222
00:12:17,509 --> 00:12:19,134
حقيقي ؟

223
00:12:19,134 --> 00:12:22,743
حسنٌ, ذلكَ سؤال الترليون
دولار أليس كذلك ؟

224
00:12:22,743 --> 00:12:25,347
قلتَ إنّكَ ستجيب عن أسئلي, فأجب عنهم

225
00:12:25,347 --> 00:12:29,564
قرأت قصة ذات مرة عن عائلة ربّت
طفل شمبانزي كطفل بشري

226
00:12:29,564 --> 00:12:32,790
أطعموه و ألبسوه و عاملوه
كفردٍ من العائلة

227
00:12:32,790 --> 00:12:35,166
شعروا تقريباً بأنّه بشر

228
00:12:35,166 --> 00:12:42,181
ولكن في يوم مريعٍ ما أظهر
لهم إنّه ليس بشراً

229
00:12:42,181 --> 00:12:50,082
لا تخلطي مشاعركٍ تجاه
شيءٍ ما بالشيء ذاته

230
00:12:54,556 --> 00:12:57,620
أنا أفهم خطأي الآن

231
00:12:57,620 --> 00:13:03,330
ظننتكَ ستعطيني بعض الأجوبة
لكنك تروي لي قصصاً

232
00:13:03,330 --> 00:13:05,267
أصغٍ, فلتستمتع بمعكرونتكَ

233
00:13:05,267 --> 00:13:10,212
ييلب) يقول بأنّها كثيرة الزيت)
ومطهية أكثر من اللازم

234
00:13:10,212 --> 00:13:12,986
تمّ إقتحام إحدى منشآتي ليلة أمس

235
00:13:12,986 --> 00:13:16,153
هل سمعتِ شيئاً من الشرطة
بهذا الخصوص ؟

236
00:13:16,153 --> 00:13:18,236
ليست ضمن رقعتي الجغرافية

237
00:13:18,236 --> 00:13:20,760
حسنٌ, سأكتشف الأمر عن قريب

238
00:13:20,760 --> 00:13:26,444
و سأُبلغكِ بالنتائج

239
00:13:33,094 --> 00:13:34,679
أمي

240
00:13:34,679 --> 00:13:39,227
الباب

241
00:13:39,227 --> 00:13:41,986
بيني), من الرائع رؤيتكَ مجدداً)

242
00:13:41,986 --> 00:13:43,390
يالها من مفاجأةٌ سارّة

243
00:13:43,390 --> 00:13:44,681
تفضّل, كل

244
00:13:44,681 --> 00:13:46,165
(شكراً يا (آبريل

245
00:13:46,165 --> 00:13:48,691
...إذاً

246
00:13:48,691 --> 00:13:51,010
هل هذا ما سبب لكَ مشكلة ؟

247
00:13:51,010 --> 00:13:53,419
أجل, لقد أحرق حاسوبي المحمول

248
00:13:53,419 --> 00:13:55,589
يبدو ذلك كثيرٌ, ماذا يوجد فيه ؟

249
00:13:55,589 --> 00:13:59,579
كنتُ أرجو أن تخبرينني أنتِ

250
00:13:59,579 --> 00:14:05,037
عزيزي أنتَ تعرف, انا لا أعبث
بهذه الأشياء حالياً

251
00:14:05,037 --> 00:14:07,673
خطورةٌ بالغة, و فوائد لا تستحق

252
00:14:07,673 --> 00:14:09,087
فوائدٌ لا تستحق ؟ أحقاً ؟

253
00:14:09,087 --> 00:14:10,517
(لقدْ إخترقتِ خادم (ليمان بروذرز

254
00:14:10,517 --> 00:14:12,431
كانت تلك قصة لمرة واحدة في العمر

255
00:14:12,431 --> 00:14:13,525
أجل بالنسبة لك

256
00:14:13,525 --> 00:14:18,448
و أنا تحتم علي العيش مع إبن عمي
لسنتين بعد أن أخذ المصرف بيته

257
00:14:18,448 --> 00:14:23,417
هل سمعتِ بـ(ريتشارد كندرد) ؟

258
00:14:23,417 --> 00:14:26,673
(صناعات (أوغور

259
00:14:26,673 --> 00:14:31,237
أفسد كل شيءٍ جيد ومتاح في التقنيات

260
00:14:31,237 --> 00:14:33,983
(كنتِ الأفضل يا (آبريل

261
00:14:33,983 --> 00:14:39,039
أنا الأفضل

262
00:14:40,958 --> 00:14:46,533
لا دخان, تلك علامة جيدة

263
00:14:46,533 --> 00:14:52,297
إذاً, هل دخلتِ ؟

264
00:14:53,493 --> 00:14:56,509
شكراً يا حبيبتي

265
00:14:56,509 --> 00:15:03,352
أنا... سأجلب المزيد من
الحساء لنفسي

266
00:15:05,393 --> 00:15:07,915
من الجيد إنّ الرئيسة (إيفانز) لديها
أنت لمساعدتها

267
00:15:07,915 --> 00:15:10,494
أنا أحبُّ أن أكون مفيداً

268
00:15:10,494 --> 00:15:12,954
لمْ أكُ أبداً محبّاً للعيش وحدي

269
00:15:12,954 --> 00:15:15,358
لكن (جو) دائماً تأتي للبيت على الغداء

270
00:15:15,358 --> 00:15:18,212
أجل, لأنّ العائلة أولوية هنا

271
00:15:18,212 --> 00:15:20,783
أرى ذلك تماماً

272
00:15:20,783 --> 00:15:22,509
هل إنتقلتَ لبيت (جو) بعد إنفصالها ؟

273
00:15:22,509 --> 00:15:24,129
لا, لا, قبل ذلك

274
00:15:24,129 --> 00:15:28,308
لماذا ؟

275
00:15:28,308 --> 00:15:30,009
كانت لديّ مشاكلٌ صحيّة

276
00:15:30,009 --> 00:15:31,189
و كيف صحّتكَ الآن ؟

277
00:15:31,189 --> 00:15:32,503
جيدة, أشعر بأنني بخير

278
00:15:32,503 --> 00:15:34,291
أجل

279
00:15:34,291 --> 00:15:36,689
ما رأيكِ بتناول الطعام ؟

280
00:15:36,689 --> 00:15:38,423
لا شكراً, أوشكتُ على الإنتهاء

281
00:15:38,423 --> 00:15:40,407
هل والدة (جو) لا زالت معكم ؟

282
00:15:40,407 --> 00:15:43,879
لا, لمْ تبق معنا طوال المدة

283
00:15:43,879 --> 00:15:46,423
لقدْ غادرت حينما كانت (جو) في
الثانية عشرة

284
00:15:46,423 --> 00:15:48,027
لا بدّ من إنّ ذلكَ كان صعباً عليكَ

285
00:15:48,027 --> 00:15:50,089
(و على (جو

286
00:15:50,089 --> 00:15:52,143
لقدْ تجاورتُ الأمر

287
00:15:52,143 --> 00:15:54,006
أضحى ماضٍ سحيق

288
00:15:54,006 --> 00:15:59,656
أجل, ولكن تلازمكَ الذكريات
رغم ذلك

289
00:16:01,379 --> 00:16:03,589
(يا (كريس

290
00:16:03,589 --> 00:16:04,919
قدم لي معروفاً

291
00:16:04,919 --> 00:16:09,740
كلّم قسم شرطة (نيويورك) و أستفهم منهم إنْ كان هنالك إيّ
(تحرٍّ عن عملية إقتحام لإحدى ممتلكات (أوغور

292
00:16:09,740 --> 00:16:12,110
و إجعل ذلك بصفة غير رسمية -
أوغور), حسنٌ) -

293
00:16:12,110 --> 00:16:19,023
حسنٌ, و هل لديكِ أيّة فكرة
عمن تكون تلك السيدة ؟

294
00:16:24,484 --> 00:16:26,914
إيميلي) ؟)

295
00:16:26,914 --> 00:16:27,970
ما الذي تفعلينه هنا ؟

296
00:16:27,970 --> 00:16:30,290
حسنإ, فكّرتُ بأن أدمر قاعدة بيانات
(قسم شرطة (ساوثهولد

297
00:16:30,290 --> 00:16:32,462
و أمحو سجلات عقدين من الزمن

298
00:16:32,462 --> 00:16:34,900
أو أن تعيدي لي القرص الذي سرقته مني

299
00:16:34,900 --> 00:16:36,743
أيّ الخيارين تفضلين ؟ -
أنا لا أملك القرص الخاص بكِ -

300
00:16:36,743 --> 00:16:39,103
(قاعدة بياناتكم أقدم من الـ(أتاري

301
00:16:39,103 --> 00:16:41,322
و حمايتكم الأمنية من التسعينيات

302
00:16:41,322 --> 00:16:43,814
سيكون ذلك محواً غير قابل للإستعادة -
...أرجوكِ إهدأي فحسب و -

303
00:16:43,814 --> 00:16:44,968
لنْ اهدأ

304
00:16:44,968 --> 00:16:46,890
كان القرص طريقة تأميني -
حسنٌ -

305
00:16:46,890 --> 00:16:49,025
إنّه الشيء الوحيد الذي يبقيني
على قيد الحياة

306
00:16:49,025 --> 00:16:50,096
ماذا كان يوجد على القرص ؟

307
00:16:50,096 --> 00:16:52,353
لا أعرف فلم أفكّ شفرته بعد

308
00:16:52,353 --> 00:16:54,087
ولكنّه لمْ يردْ أن يطع عليه أحدٌ

309
00:16:54,087 --> 00:16:55,243
و أنا حصلتُ عليه

310
00:16:55,243 --> 00:16:57,830
كندرد) ؟)

311
00:16:57,830 --> 00:16:59,234
أ سرقته من (كندرد) ؟

312
00:16:59,234 --> 00:17:03,395
حسنٌ, أول ما سنقوم به هو أن نقول
وداعاً للعقد الاول من القرن

313
00:17:03,395 --> 00:17:06,189
إيميلي), أصغِ إليّ)

314
00:17:06,189 --> 00:17:08,793
عليكِ أن تكوني واعية تجاه هذا الأمر

315
00:17:08,793 --> 00:17:11,361
لو أردتِ أن تحضي بأفضلية فعلينا أنْ
نعرف ماذا يوجد على ذلك القرص

316
00:17:11,361 --> 00:17:13,892
لا يمكنكِ, لا أحد يستطيع غيري

317
00:17:13,892 --> 00:17:15,438
إذاً فساعدينا

318
00:17:15,438 --> 00:17:20,079
و دعينا نحميكِ

319
00:17:20,079 --> 00:17:21,189
حسنٌ

320
00:17:21,189 --> 00:17:24,360
أجل

321
00:17:24,360 --> 00:17:26,712
حسنٌ, سنتحدث فحسب و أنا
سأسجل ما نقول

322
00:17:26,712 --> 00:17:28,228
لأنّ ذاكرتي سيئة للغاية

323
00:17:28,228 --> 00:17:29,622
نتكلّم عن ماذا ؟

324
00:17:29,622 --> 00:17:34,658
حسنٌ, انا هنا لأكون متأكدة من إنّكِ بمأمنٍ
وسعيدة وتتم رعايتكِ

325
00:17:34,658 --> 00:17:36,072
أنا كذلك فعلاً

326
00:17:36,072 --> 00:17:37,525
إذاً, سيكون العمل بسيطاً جداً

327
00:17:37,525 --> 00:17:39,695
لديّ بضعة أسئلةٍ فحسب

328
00:17:39,695 --> 00:17:41,839
من سيستمع لذلك ؟

329
00:17:41,839 --> 00:17:44,089
أنا و ربّما رئيسي

330
00:17:44,089 --> 00:17:45,870
لماذا ؟

331
00:17:45,870 --> 00:17:49,156
لكي نقرر ماهو الأفضل لنفعله

332
00:17:49,156 --> 00:17:50,719
ماذا تقصدين ؟

333
00:17:50,719 --> 00:17:52,629
حسنٌ

334
00:17:52,629 --> 00:17:54,884
أحياناً هذه الحالات تكون صعبة

335
00:17:54,884 --> 00:17:57,478
الأطفال ليسوا سعداء, أو العوائل
ليسوا سعداء

336
00:17:57,478 --> 00:17:59,912
لذا نحاول أنْ نجد مكاناً أفضل

337
00:17:59,912 --> 00:18:01,767
ألا تريد (جو) لي أنْ أبقى ؟

338
00:18:01,767 --> 00:18:03,486
لا, لا, قطعاً لا

339
00:18:03,486 --> 00:18:05,408
و انا لا أظنّ إنّ ذلك ما يحدث

340
00:18:05,408 --> 00:18:07,478
أرجوكِ لا تأخذيني لمكان آخر

341
00:18:07,478 --> 00:18:08,751
أنا أحبّ العيش هنا

342
00:18:08,751 --> 00:18:10,501
إذا فربّما تخبرينني لمَ
تحبين العيش هنا ؟

343
00:18:10,501 --> 00:18:11,775
ما الأشياء المفضّلة لديكِ ؟

344
00:18:11,775 --> 00:18:13,533
أريد البقاء هنا -
أعرف ذلك -

345
00:18:13,533 --> 00:18:15,454
هذا لنْ يستغرق كثيراً صدقيني

346
00:18:15,454 --> 00:18:16,898
فلتخبريني مثلاً قليلاً عن (جو) ؟

347
00:18:16,898 --> 00:18:21,977
قلتُ إنني أريد البقاء

348
00:18:24,221 --> 00:18:25,869
يا إلهي

349
00:18:25,869 --> 00:18:27,197
أنا آسفةٌ جداً

350
00:18:27,197 --> 00:18:33,133
دعيني أذهب لأعتني بهذه

351
00:18:40,504 --> 00:18:42,684
قالتْ (دافني) بأنّكِ أردتِ رؤيتي ؟

352
00:18:42,684 --> 00:18:44,488
أجل, أدخل

353
00:18:44,488 --> 00:18:46,669
من هذا الرجل ؟, يبدو فتيّاً ؟

354
00:18:46,669 --> 00:18:49,161
(كانتْ (إيميلي) تعمل لصالح شركات (أوغور

355
00:18:49,161 --> 00:18:51,685
و هي الآن تساعد في تحرياتنا

356
00:18:51,685 --> 00:18:55,879
(في سقوط الطائرة و موت (كين ليرنر

357
00:18:55,879 --> 00:18:58,539
حسنٌ, و ثمّ... ؟

358
00:18:58,539 --> 00:19:02,184
لا بدّ من إنّكِ تريدينها أن تتوارى
عن الأنظار تماماً ؟

359
00:19:02,184 --> 00:19:03,513
أنتَ تقرأ أفكاري

360
00:19:03,513 --> 00:19:08,489
ليس بعيداً تماماً, انا أريد خدمة بث
إنترنت و إنترنت المحمول 4 غيغا

361
00:19:08,489 --> 00:19:10,278
و خدمة غرف

362
00:19:10,278 --> 00:19:12,231
و منظر جميل

363
00:19:12,231 --> 00:19:16,588
مدينة و ليس ماء

364
00:19:16,588 --> 00:19:23,650
أجل, أظنني أعرف المكان
المناسب تماماً

365
00:19:24,353 --> 00:19:28,690
آسفة لأنّ ذلك إستمرّ
أكثر مما كنت أتوقع

366
00:19:28,690 --> 00:19:29,715
ماذا حدث ؟

367
00:19:29,715 --> 00:19:32,081
حدث لدينا خلل تقني بسيط

368
00:19:32,081 --> 00:19:35,862
بطارية هاتفي إنفجرت أو شيءٌ
من هذا القبيل

369
00:19:35,862 --> 00:19:40,183
نحن نسمع بحدوث ذلك و لكن
لا نتوقع أن يحصل معنا

370
00:19:40,183 --> 00:19:42,128
قولي لـ(بايبر) إنني آسفة

371
00:19:42,128 --> 00:19:43,870
سننهي مقابلتنا غداً

372
00:19:43,870 --> 00:19:46,308
سأشعر بالرضا لو سمحتي
لي بتوصيلك

373
00:19:46,308 --> 00:19:48,683
لا فعلاً لا بأس, الضماد الذي وضعتَه ممتاز

374
00:19:48,683 --> 00:19:53,400
أراكم غداً

375
00:20:02,284 --> 00:20:07,103
بايبر) ؟)

376
00:20:08,214 --> 00:20:11,536
بايبر), ما الذي حدث لهاتفها ؟)

377
00:20:11,536 --> 00:20:15,373
لا أعرف

378
00:20:15,373 --> 00:20:17,629
ما الذي حدث لهاتفها يا (بايبر) ؟

379
00:20:17,629 --> 00:20:21,826
لقد كان حادثاً

380
00:20:21,826 --> 00:20:26,924
هل أنتِ من فعل ذلك ؟

381
00:20:26,924 --> 00:20:29,020
أنا آسفة

382
00:20:29,020 --> 00:20:33,884
أرجوكِ لا تغضبي

383
00:20:33,884 --> 00:20:36,488
مرحباً, مرحباً, مرحباً -
أهلاً -

384
00:20:36,488 --> 00:20:40,695
لقدْ تناولنا وجبات خفيفة اليوم في المكتب
الإستشاري و جلبت القليل لكِ

385
00:20:40,695 --> 00:20:41,849
لا, شكراً

386
00:20:41,849 --> 00:20:47,229
سأذهب لغرفتي فحسب

387
00:20:47,622 --> 00:20:48,949
هل هي بخير ؟

388
00:20:48,949 --> 00:20:55,722
أجل هي... لمَ لا تذهبين لتبدأي
بواجبكِ البيتي لأجلي ؟

389
00:20:55,722 --> 00:20:57,113
لقدْ فعلتها

390
00:20:57,113 --> 00:20:58,387
فعلت ماذا ؟

391
00:20:58,387 --> 00:21:01,574
عرفت مغزى الشفرة من اللاسلكي
الذي كنتِ تصغين له

392
00:21:01,574 --> 00:21:02,768
أنتَ تمزح

393
00:21:02,768 --> 00:21:05,277
لا, (بايبر) وضعتني على
الطريق الصحيح

394
00:21:05,277 --> 00:21:07,340
و من ثمّ, وصلت لهذا

395
00:21:07,340 --> 00:21:10,559
أنظري, إنّها إحداثيات

396
00:21:10,559 --> 00:21:14,159
شيءٌ يدعى نظام تربيع الخرائط
المرجعي العسكري

397
00:21:14,159 --> 00:21:15,504
أين يقع ذلك ؟

398
00:21:15,504 --> 00:21:17,434
في أرض خالية على بعد ساعة من هنا

399
00:21:17,434 --> 00:21:18,798
(قرب (بلاين فيو

400
00:21:18,798 --> 00:21:21,522
إنتظري لحظة, لا, لا

401
00:21:21,522 --> 00:21:22,754
أنتِ تفكرين بالذهاب الآن ؟

402
00:21:22,754 --> 00:21:23,801
أ حقّاً ؟

403
00:21:23,801 --> 00:21:26,580
أظنّ إنّه المكان الذي كانتْ الطائرة
ذاهبةٌ إليه قبل تحطمها

404
00:21:26,580 --> 00:21:28,801
ذلك هو المكان الذي كانتْ
(ستذهب له (بايبر

405
00:21:28,801 --> 00:21:31,711
هنالك الكثير مما لا أعرفه عنها

406
00:21:31,711 --> 00:21:37,536
ربّما ذلك هو المكان الذي
أجد فيه أجوبة

407
00:21:37,536 --> 00:21:39,814
ما هي "غالانت" ؟

408
00:21:39,814 --> 00:21:43,236
ربّما شركة لمعالجة البيانات أو
تقارير رصيد المستهلك

409
00:21:43,236 --> 00:21:45,183
ليستْ لدي فكرة

410
00:21:45,183 --> 00:21:46,417
إذاً لماذا نحن هنا ؟

411
00:21:46,417 --> 00:21:52,619
لأنّ ملفاتكَ محمية بنظام معيار
التشفير المتقدم 256

412
00:21:52,619 --> 00:21:57,978
و سأقوم بتوظيف كل الحواسيب في
تلك البناية لمساعدتنا

413
00:21:57,978 --> 00:22:00,736
ستكون مثل حاسوب خارق خاص بنا

414
00:22:00,736 --> 00:22:01,885
ذلكَ عبقريٌ للغاية

415
00:22:01,885 --> 00:22:06,183
أجل, طالما لا يتمّ الإمساك بكَ

416
00:22:06,183 --> 00:22:10,151
أ تعرف ؟, مرّ وقتٌ طويل منذ آخر مرّة
أزعجتَ نفسكَ بالتواصل معي

417
00:22:10,151 --> 00:22:13,049
فما الشيء المهم جداً بخصوص هذا ؟

418
00:22:13,049 --> 00:22:17,939
ربّما أنا أحاول مساعدة أحدهم

419
00:22:17,939 --> 00:22:22,219
الآن أنا أعرف إنّكَ تكذب

420
00:22:22,219 --> 00:22:24,658
جو إيفانز)... أنا أعرف إلى أين)"
"كانت الطائرة متجهة

421
00:22:24,658 --> 00:22:32,407
آسفٌ, لكنني أظنّ... إنّ علي الذهاب

422
00:23:08,162 --> 00:23:13,282
بايبر) ؟)

423
00:23:48,051 --> 00:23:52,939
حسناً, نحنُ رسمياً خارج التغطية

424
00:23:52,939 --> 00:23:54,644
أرجو أن تكوني قدْ ألقيتِ فتات
الخبز في الطريق

425
00:23:54,644 --> 00:23:58,564
فليست لدي فكرة عن الطريقة
التي سنعود بها

426
00:23:58,564 --> 00:24:05,129
لنْ نعود حتى نرى ما في الداخل

427
00:24:13,222 --> 00:24:16,134
إنتظر هنا

428
00:24:16,134 --> 00:24:20,806
"خدمة الخرائط غير متوفرة"

429
00:24:20,806 --> 00:24:22,970
إلى أين يتجه الطريق ؟

430
00:24:22,970 --> 00:24:25,419
ليس طريقاً

431
00:24:25,419 --> 00:24:30,447
بلْ مدرج

432
00:25:36,309 --> 00:25:41,574
ما هذا المكان ؟

433
00:25:41,574 --> 00:25:47,150
(أظنّه كان منزل (بايبر

434
00:26:00,370 --> 00:26:02,104
أ تهربين ؟

435
00:26:02,104 --> 00:26:03,613
ربّما

436
00:26:03,613 --> 00:26:06,324
لقدْ هربتِ لثلاثة أزقّة فحسب

437
00:26:06,324 --> 00:26:11,681
لقدْ تعبتُ

438
00:26:17,933 --> 00:26:19,747
يمكنكِ الإحتفاظ بهذه

439
00:26:19,747 --> 00:26:21,495
فهي تخصّكِ

440
00:26:21,495 --> 00:26:23,912
خذي

441
00:26:23,912 --> 00:26:26,842
و أمي لنْ تدع (ليلي) تأخذكِ

442
00:26:26,842 --> 00:26:28,417
لا أعرف

443
00:26:28,417 --> 00:26:29,699
هي غاضبةٌ جداً مني

444
00:26:29,699 --> 00:26:32,324
ذلكَ لا يهم, أنتِ من العائلة الىن

445
00:26:32,324 --> 00:26:35,605
لا يمكنكِ الرحيل, العوائل
تبقى متماسكة

446
00:26:35,605 --> 00:26:37,659
عائلتكِ لمْ تكُ كذلك

447
00:26:37,659 --> 00:26:39,620
أبي لمْ يعد في المنزل فقط

448
00:26:39,620 --> 00:26:41,688
لكنّه لا زال جزءاً من العائلة

449
00:26:41,688 --> 00:26:43,651
وذلك شيءٌ لنْ يتغير

450
00:26:43,651 --> 00:26:48,080
هل هذا مفهوم ؟

451
00:26:48,080 --> 00:26:50,492
هل إنتهيتِ من الهرب الآن ؟

452
00:26:50,492 --> 00:26:52,255
أجل

453
00:26:52,255 --> 00:26:57,525
و لكنني لا أريد العودة للمنزل حالاً

454
00:26:57,878 --> 00:27:00,138
تبدو تلكَ كحقيبة هروب

455
00:27:00,138 --> 00:27:05,033
دعيني أراها, هيّا

456
00:27:06,807 --> 00:27:13,628
بطانية و مطرقة و أصابع مكسرات و...علبة
من الداينوصورات الصغيرة

457
00:27:13,628 --> 00:27:16,252
تشكيلة جيدة

458
00:27:16,252 --> 00:27:21,103
و أنا سأأخذ إصبع حلوى المكسرات

459
00:27:21,103 --> 00:27:23,135
و دايناصور

460
00:27:23,135 --> 00:27:24,749
إذ يجب عليكِ دفع الرسوم

461
00:27:24,749 --> 00:27:26,761
فلتدخلوا هيّا

462
00:27:26,761 --> 00:27:33,494
السؤال الحقيقي هو بيتزا
أم طعام صيني ؟

463
00:27:40,633 --> 00:27:45,745
"مرحباً في في نزل "غانتس بروك

464
00:27:45,745 --> 00:27:47,813
لا

465
00:27:47,813 --> 00:27:50,448
لا -
أجل -

466
00:27:50,448 --> 00:27:57,217
أفضل ذكرياتي كانتْ هنا عندما أذهب
لصيد السمك مع والدي

467
00:27:57,217 --> 00:28:01,519
لا إنترنت و لا خدمة هاتف نقال

468
00:28:01,519 --> 00:28:04,450
فقط أنت و الطبيعة

469
00:28:04,450 --> 00:28:07,264
و كذلك... ورق اللعب

470
00:28:07,264 --> 00:28:11,572
...و أنا رائعٌ في لعبه لذا -
أنا غير مقتنعه بهذا -

471
00:28:11,572 --> 00:28:13,597
هذا سجنٌ غير قانوني

472
00:28:13,597 --> 00:28:15,599
حسنٌ, هذا يبقيكِ بمأمن

473
00:28:15,599 --> 00:28:18,652
فالناس الذين يلاحقونكِ... لقدْ
رأيتُ ما  يمكنهم فعله

474
00:28:18,652 --> 00:28:20,870
سأخاطر بذلك

475
00:28:20,870 --> 00:28:23,855
حسنٌ, أنا أتفهم إنّكِ قدْ لا
تحبين هذا المكان

476
00:28:23,855 --> 00:28:27,719
و لكنني أعدكِ, إنّه أفضل
من الخيار البديل

477
00:28:27,719 --> 00:28:29,167
أنا في الشقة المجاورة بالضبط

478
00:28:29,167 --> 00:28:35,126
لا تفتحي الباب لأيّاً كان سواي

479
00:28:44,738 --> 00:28:47,408
ما الذي حدث هنا ؟

480
00:28:47,408 --> 00:28:52,119
لا أعرف

481
00:29:10,683 --> 00:29:11,894
(مرحباً يا (آبريل

482
00:29:11,894 --> 00:29:13,298
أصغِ سأُكلمكِ لاحقاً

483
00:29:13,298 --> 00:29:15,456
ما الذي تورطتَ فيه ؟

484
00:29:15,456 --> 00:29:17,347
ذلكَ سؤالٌ ممتازٌ

485
00:29:17,347 --> 00:29:18,800
لقدْ تمكنتُ من فتح ملفٍ واحد

486
00:29:18,800 --> 00:29:20,864
إنّه فيديو, لقدْ أرسلته لكَ للتو

487
00:29:20,864 --> 00:29:23,638
بيني), أنا لا يعجبني هذا الأمر)

488
00:29:23,638 --> 00:29:29,369
حسنٌ يا حبيبتي... سأكلمكِ لاحقاً

489
00:29:29,968 --> 00:29:34,869
فلنشاهده

490
00:29:34,894 --> 00:29:41,923
عيد ميلاد سعيد, تمني أمنية

491
00:29:43,182 --> 00:29:45,669
إذاً, ماذا كانت أمنيتكِ ؟

492
00:29:45,669 --> 00:29:47,699
أريدُ أنْ أرحل

493
00:29:47,699 --> 00:29:49,261
لقدْ تكلمنا بهذا الشأن

494
00:29:49,261 --> 00:29:50,902
أنتِ تعرفين إنّه لا يمكنكِ فعل ذلك

495
00:29:50,902 --> 00:29:53,863
ولكنني أريد الرحيل

496
00:29:53,863 --> 00:29:59,159
سننهي هذه المحادثة و نتكلم
عن شيء جديد

497
00:29:59,159 --> 00:30:00,490
لا

498
00:30:00,490 --> 00:30:02,862
أريد الرحيل من هنا

499
00:30:02,862 --> 00:30:04,550
هل يمكننا الحصول على
إعادة ضبط لطفاً ؟

500
00:30:04,550 --> 00:30:06,620
عودة للبداية, فليخرج الجميع

501
00:30:06,620 --> 00:30:09,035
أنا لا أحب الوضع هنا

502
00:30:09,035 --> 00:30:11,565
و أريد الرحيل

503
00:30:11,565 --> 00:30:16,470
لا, توقفي

504
00:30:25,902 --> 00:30:31,353
...جو)... أنا)

505
00:31:20,633 --> 00:31:24,259
ذلكَ شيطانيٌ حقاً

506
00:31:24,259 --> 00:31:25,791
يصنعوها كطفلة

507
00:31:25,791 --> 00:31:28,789
لا أريد الحديث بهذا معكَ

508
00:31:28,789 --> 00:31:31,885
تظهر عليها البراءة

509
00:31:31,885 --> 00:31:33,423
ذلك الوجه اللطيف الصغير المبهج

510
00:31:33,423 --> 00:31:37,149
أنتِ ستريدين حمايتها فحسب

511
00:31:37,149 --> 00:31:40,533
و الحفاظ عليها

512
00:31:40,533 --> 00:31:42,557
أنا أتفهّم لماذا أنتِ تظنينها حقيقة

513
00:31:42,557 --> 00:31:45,521
ماذا يعني "حقيقية" ؟

514
00:31:45,521 --> 00:31:47,436
(هيّا يا (جو

515
00:31:47,436 --> 00:31:52,937
لا تفعلي هذا بنفسكِ

516
00:31:59,166 --> 00:32:06,226
كل ما قالته على الإطلاق و كل
...مشاعرٍ ظهرت عليها

517
00:32:06,226 --> 00:32:08,249
هي لا شيء

518
00:32:08,249 --> 00:32:10,509
مجرد برنامج

519
00:32:10,509 --> 00:32:12,413
و الأسوأ إنّها خطرة

520
00:32:12,413 --> 00:32:13,869
لقدْ رأيتِ ماذا فعلت بأولئكَ الناس

521
00:32:13,869 --> 00:32:17,095
إنّها تفعل ذلك حينما تريد حماية
نفسها حينما تكون خائفة

522
00:32:17,095 --> 00:32:19,657
أصغِ لنفسكِ

523
00:32:19,657 --> 00:32:21,564
إنّها آلةٌ

524
00:32:21,564 --> 00:32:25,248
رائعة ومحبوبة ولعوبة ولكنّها آلة

525
00:32:25,248 --> 00:32:27,564
آلةٌ يمكنها التشبه بالبشر
ولكنّها ليستْ بشراً

526
00:32:27,564 --> 00:32:29,150
أنا أخشى عليكِ -
لا -

527
00:32:29,150 --> 00:32:31,097
و أخشى على عائلتكِ كذلك

528
00:32:31,097 --> 00:32:33,291
لا زلتُ بحاجة لأجوبة, عليّ
(التكلم مع (كندرد

529
00:32:33,291 --> 00:32:34,384
ولكن لماذا ؟

530
00:32:34,384 --> 00:32:36,572
لماذا يصعبُ عليكِ الإعتراف بماهيتها ؟

531
00:32:36,572 --> 00:32:40,479
...لأنّها لو كانت فتاة صغيرة حقيقية -
و لكنّها ليست حقيقية, أليس كذلك ؟ -

532
00:32:40,479 --> 00:32:42,573
(لديكِ الأجوبة يا (جو

533
00:32:42,573 --> 00:32:46,150
و لكنكِ لا تريدين تصديقهم فحسب

534
00:32:46,150 --> 00:32:54,243
بطريقة أو بأُخرى, سيتحتم
عليكِ تركها

535
00:33:02,276 --> 00:33:03,840
ما الأمر ؟

536
00:33:03,840 --> 00:33:06,490
لا يمكنني الحديث عن الأمر الآن

537
00:33:06,490 --> 00:33:11,127
...حسنٌ, ماذا  -
لا أستطيع, أرجوك لا تسألني مجدداً -

538
00:33:11,127 --> 00:33:13,159
حسنٌ, لا بأس -
أيمكنني الدخول ؟ -

539
00:33:13,159 --> 00:33:16,651
طبعاً, أرجوكِ

540
00:33:16,651 --> 00:33:19,104
أنا أعرف إنّهم يمرحون أكثر من
اللازم في ليلة دراسية

541
00:33:19,104 --> 00:33:22,143
و لكن أنظري إليهم, أنظري إليهم
يعيشون أجمل لحظات حياتهم

542
00:33:22,143 --> 00:33:25,025
مرحباً أمي -
مرحباً -

543
00:33:25,025 --> 00:33:30,128
حسنٌ, لقدْ إرتعبتْ تماماً من
الباحثة الإجتماعية

544
00:33:30,128 --> 00:33:33,846
و لكننا تكلّمنا بذلك الشأن و هي
الآن بخير, أفهمتِ ؟

545
00:33:33,846 --> 00:33:38,035
كلّ شيءٍ على ما يرام

546
00:33:38,035 --> 00:33:44,104
بايبر), أريدكِ أن تجلبي أشيائكِ)
وتأتين معي

547
00:33:44,464 --> 00:33:46,144
ميا), ستبقين مع والدكِ الليلة)

548
00:33:46,144 --> 00:33:48,175
ولكنّها ليستْ الليلة الخاصة به ؟

549
00:33:48,175 --> 00:33:50,433
و لدي مباراة كرة طائرة غداً والزي
الخاص بها في البيت

550
00:33:50,433 --> 00:33:51,496
يمكنكِ أخذه صباحاً

551
00:33:51,496 --> 00:33:53,941
هذا جنون, يمكنني الذهاب الآن
وأوفر المشقة على الجميع

552
00:33:53,941 --> 00:33:55,019
ستبقين هنا هذه الليلة

553
00:33:55,019 --> 00:33:58,694
لماذا تتصرفين بغرابة ؟

554
00:33:58,694 --> 00:34:00,394
ميا), لقدْ سمعتِ والدتكِ)

555
00:34:00,394 --> 00:34:01,472
ستبقين هنا, هذا نهائي

556
00:34:01,472 --> 00:34:02,863
لمَ لا تذهبين لتفرشي أسنانكِ ؟

557
00:34:02,863 --> 00:34:07,363
حسنٌ

558
00:34:09,045 --> 00:34:14,744
حسنٌ, (بايبر), هيا بنا

559
00:34:15,527 --> 00:34:20,856
شكراً لك

560
00:34:22,599 --> 00:34:26,074
هل نحن ذاهبتان للبيت ؟

561
00:34:26,074 --> 00:34:27,737
هل ترتدين حزام الامان ؟

562
00:34:27,737 --> 00:34:30,847
أجل

563
00:34:30,847 --> 00:34:34,238
هل كلّ شيءٍ على مايرام ؟

564
00:34:34,238 --> 00:34:38,011
كل شيءٍ على ما يرام

565
00:34:38,011 --> 00:34:43,353
لمَ لمْ تأتِ (ميا) معنا ؟

566
00:34:43,353 --> 00:34:46,955
لأنني أردتُ الحديث معكِ

567
00:34:46,955 --> 00:34:49,884
جو) ؟)

568
00:34:49,884 --> 00:34:54,402
هل أنتِ خائفة مني ؟

569
00:34:54,402 --> 00:34:57,089
لا

570
00:34:57,089 --> 00:35:01,021
(لستُ خائفةً منكِ يا (بايبر

571
00:35:01,021 --> 00:35:06,635
ما الذي أردتِ التحدث عنه ؟

572
00:35:10,202 --> 00:35:14,022
هل تذكرتِ أيّ شيءٍ عن نفسك ؟

573
00:35:14,022 --> 00:35:19,149
من قبل الليلة التي وجدتكِ بها ؟

574
00:35:19,149 --> 00:35:24,560
أحياناً تراودني تلك الأحلام القصيرة

575
00:35:24,560 --> 00:35:27,779
ولكنني لا أكون نائمة

576
00:35:27,779 --> 00:35:32,601
وذلك مخيفٌ, أنا لا أحبه

577
00:35:32,601 --> 00:35:37,600
لماذا ؟

578
00:35:41,615 --> 00:35:48,472
هل تريدين أنْ تعرفي من أنتِ ؟

579
00:35:48,472 --> 00:35:53,210
أحياناً أظنني لا أريد

580
00:35:53,210 --> 00:35:58,406
هل تعرفين ؟

581
00:35:58,406 --> 00:36:03,035
توقفي

582
00:36:03,035 --> 00:36:05,410
(بايبر)

583
00:36:05,410 --> 00:36:09,132
توقفي يا (بايبر) و عودي إلى هنا

584
00:36:09,132 --> 00:36:13,916
ماذا تفعلين ؟

585
00:36:20,750 --> 00:36:22,451
هيّا, إذهب

586
00:36:22,451 --> 00:36:26,573
إذهب يا صديقي

587
00:36:26,573 --> 00:36:27,873
آسفة

588
00:36:27,873 --> 00:36:33,122
سأعود للسيارة

589
00:36:55,811 --> 00:36:57,923
ما هذا ؟

590
00:36:57,923 --> 00:37:03,522
لا, إنتظر, إنتظر

591
00:37:03,522 --> 00:37:05,147
هل لديكِ رغبة بالموت أمْ ماذا ؟

592
00:37:05,147 --> 00:37:07,288
ما خطبكِ ؟, ما الذي فعلته ؟

593
00:37:07,288 --> 00:37:08,460
لا شيء

594
00:37:08,460 --> 00:37:10,231
لمْ يتصل

595
00:37:10,231 --> 00:37:12,600
أنا آسفة, أردتُ فعل شيءٍ فحسب

596
00:37:12,600 --> 00:37:14,034
أنتِ بحاجة للمساعدة

597
00:37:14,034 --> 00:37:17,543
هذه ليست طريقة لتعيشي بها حياتكِ

598
00:37:17,543 --> 00:37:19,983
يبدو إنّكَ حظيتَ بطفولة رائعة

599
00:37:19,983 --> 00:37:23,212
أ يمكنكِ معرفة ذلك من شكلي
فحسب ؟, رائع

600
00:37:23,212 --> 00:37:26,317
لا أعرف, مجرد شعور

601
00:37:26,317 --> 00:37:28,545
أحبّكَ الناس

602
00:37:28,545 --> 00:37:30,431
أجل

603
00:37:30,431 --> 00:37:32,606
الناس أحبّوني

604
00:37:32,606 --> 00:37:41,318
أ تعرف, أحيانا الأشخاص مثلكَ
لا يفهمون مَنْ مثلي

605
00:37:41,318 --> 00:37:44,443
...العمل في شركات (آغور) كان

606
00:37:44,443 --> 00:37:48,948
الشيء المستقر الوحيد الذي فعلته

607
00:37:48,948 --> 00:37:54,277
و ها قدْ ذهب الآن

608
00:37:56,324 --> 00:37:58,063
أنا آسف

609
00:37:58,063 --> 00:38:03,600
كانوا يتركونني أبرمج
أجمل المشاريع

610
00:38:03,600 --> 00:38:06,678
و كنتُ أجد ذلك التناغم

611
00:38:06,678 --> 00:38:12,518
حالة من الإنسياب أشعر بها
بأنني لمْ أعدْ موجودو

612
00:38:12,518 --> 00:38:18,966
هنالك البرنامج فحسب
وأنا جزءٌ منه

613
00:38:18,966 --> 00:38:21,808
أ تفهم ماذا أقول ؟

614
00:38:21,808 --> 00:38:26,421
"حصلتُ على مجموعة "ليغو
(الخاصة بـ(برج أورثانك

615
00:38:26,421 --> 00:38:27,615
ألفي قطعة

616
00:38:27,615 --> 00:38:32,625
كنتُ مركزاً فيها للغاية

617
00:38:32,625 --> 00:38:37,171
و كان يبدو كأنّ القطع تترتب
من تلقاء نفسها

618
00:38:37,171 --> 00:38:41,751
أنا لا أعني إنّ الأمر خارق للعادة
ولكن كان نوعاً ما كذلك

619
00:38:41,751 --> 00:38:44,104
أجل

620
00:38:44,104 --> 00:38:47,587
ذلكَ بالضبط ما أتكلّم عنه

621
00:38:47,587 --> 00:38:49,655
حسنٌ, أجل

622
00:38:49,655 --> 00:38:53,389
أظنني سأخرجكِ من هذه الغرفة
وكذلكَ أنتزعكِ من أفكاركِ

623
00:38:53,389 --> 00:38:55,703
لذا, إرتدي أحذيتكِ

624
00:38:55,703 --> 00:38:58,227
سآخذكِ للمكان الذي إصطدت
"فيه أول سمكة "تروتة

625
00:38:58,227 --> 00:38:59,358
هيا, هاتيهم و لنذهب

626
00:38:59,358 --> 00:39:04,084
أجل

627
00:39:15,338 --> 00:39:17,322
عائلتكِ لطيفة

628
00:39:17,322 --> 00:39:19,176
ويخشون على (بايبر) جداً

629
00:39:19,176 --> 00:39:20,561
شكراً

630
00:39:20,561 --> 00:39:22,993
هل تجعل الأمر سهلاً

631
00:39:22,993 --> 00:39:25,124
لو أردتِ الإستمرار بتبنيها

632
00:39:25,124 --> 00:39:27,139
فلا أظنّ إنّه من الحكمة أن
تدخليها للمدرسة

633
00:39:27,139 --> 00:39:28,725
خصوصاً مع فقدانها للذاكرة

634
00:39:28,725 --> 00:39:31,132
أنا أنصح بتأجيل ذلك لبضعة شهور

635
00:39:31,132 --> 00:39:35,661
حسنٌ, يمكننا فعل ذلك

636
00:39:35,661 --> 00:39:39,268
هل أنتِ واثقة من إنّكِ تريدين الإستمرار
بهذا أيتها الرئيسة (إيفانز) ؟

637
00:39:39,268 --> 00:39:40,804
أجل

638
00:39:40,804 --> 00:39:41,968
واثقة

639
00:39:41,968 --> 00:39:43,412
إنّه كثيرٌ

640
00:39:43,412 --> 00:39:46,028
قلّة من الناس يتحملون
مسؤولية كهذه

641
00:39:46,028 --> 00:39:52,494
...وبوجود ماضيكِ -
ماضيّ ؟, أ تقصدين مسألة والدتي ؟ -

642
00:39:52,494 --> 00:39:55,600
هل فكرتِ بتأثير ذلكَ على قراراتك ؟

643
00:39:55,600 --> 00:39:58,968
أ تعنين هل أنا فعلاً أريد
أن أرعى (بايبر) ؟

644
00:39:58,968 --> 00:40:06,302
أو إنني أريد فقط أن أثبت
بأنني لستُ كوالدتي ؟

645
00:40:07,001 --> 00:40:12,577
أجل, أنا أتفهم كيف تفكرين بذلك

646
00:40:12,577 --> 00:40:16,358
أظنني كنتُ خائفة من
ذلك في البداية

647
00:40:16,358 --> 00:40:22,768
ولكن... لا أعرف

648
00:40:22,768 --> 00:40:28,513
أظنني لستُ خائفة حالياً

649
00:41:22,861 --> 00:41:25,690
خذها

650
00:41:25,690 --> 00:41:28,033
ولكنكِ الوحيدة التي يمكنها فكّها

651
00:41:28,033 --> 00:41:30,986
ذلكَ إطراءٌ, ولكن ليس بالضرورة
أن يكون صواباً

652
00:41:30,986 --> 00:41:37,322
و أنا تعلمتُ منذ زمنٍ طويلٍ إن كانت في العمل
بادرة مشاكل فأتركه فحسب

653
00:41:37,322 --> 00:41:40,002
حسنٌ

654
00:41:40,002 --> 00:41:41,606
إذاً, لنْ أُجادل

655
00:41:41,606 --> 00:41:43,135
عليكَ أنْ تفعل نفس الشيء

656
00:41:43,135 --> 00:41:44,799
أن تترك الأمر, و الآن -
لا أستطيع -

657
00:41:44,799 --> 00:41:45,971
لماذا ؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك -

658
00:41:45,971 --> 00:41:50,941
قل لي, أظنني أستحق
إجابةً حقيقية

659
00:41:50,941 --> 00:41:56,239
أظنّه قدْ يغير العالم

660
00:41:56,239 --> 00:42:02,063
لو كان هنالك من يستطيع
تغيير العالم فهو أنتَ

661
00:42:03,963 --> 00:42:08,618
بيني), ماذا تفعل ؟)

