1
00:00:01,971 --> 00:00:06,605
...في الحلقات السابقة
كيندريد" متورّط في عمليات خطف "
وسرقة وجريمتي قتل

2
00:00:06,639 --> 00:00:08,305
.ليس لديك أي شيء

3
00:00:08,338 --> 00:00:12,405
ستتغيّر الحياة كما تعرفها

4
00:00:12,438 --> 00:00:14,105
"آلان ويلكيس"

5
00:00:14,138 --> 00:00:15,639
كان مصدري المجهول
.عندما قمت بالتحقيق أول الأمر

6
00:00:15,672 --> 00:00:17,272
قد مات؟  -
في حادث إبحار -

7
00:00:17,305 --> 00:00:18,272
انظر لذلك

8
00:00:18,305 --> 00:00:19,739
.عاد السرطان

9
00:00:19,771 --> 00:00:21,605
.فعلنا هذا من قبل
.وبإمكاننا فعله مجددا

10
00:00:21,639 --> 00:00:22,771
ليس هذه المرّة يا عزيزتي

11
00:00:22,804 --> 00:00:24,071
ليس عليك أن تقرر الآن

12
00:00:24,105 --> 00:00:26,338
هل تعرف حقيقتها؟
!لا

13
00:00:26,372 --> 00:00:30,405
نخبر "إيه آي" أنّ " إيه آي" تدمّر البرنامج

14
00:00:30,438 --> 00:00:33,071
أردت أن نتواجد بمكان نتحدث فيه

15
00:00:33,105 --> 00:00:35,238
لِمَ لا أتذكرك عندما أعود؟

16
00:00:35,272 --> 00:00:36,405
.هذا لأجلنا لا غير

17
00:00:36,438 --> 00:00:37,739
ثمّة خطب

18
00:00:37,771 --> 00:00:39,338
جدي، استيقظ

19
00:00:43,372 --> 00:00:46,705
.عليك قول الحقيقة
هل لديك قوى خارقة؟

20
00:00:54,205 --> 00:00:56,138
ركزي

21
00:00:56,171 --> 00:00:57,472
هدّئي عقلك

22
00:00:59,605 --> 00:01:04,472
حركي الكعك الآن

23
00:01:06,605 --> 00:01:08,105
هل يتحرك؟

24
00:01:09,705 --> 00:01:11,205
ليس بعد

25
00:01:13,105 --> 00:01:15,005
ذلك لا يعمل

26
00:01:15,038 --> 00:01:16,338
لا تستسلمي

27
00:01:18,338 --> 00:01:21,838
تخيلي في عقلك
أنه يطفو على الأرض

28
00:01:27,372 --> 00:01:29,238
" فكري في ذلك ، "بايبر

29
00:01:33,605 --> 00:01:34,705
ميا " هيّا"

30
00:01:37,705 --> 00:01:39,238
ماذا كان هذا؟

31
00:01:39,272 --> 00:01:40,771
!لا شيء

32
00:01:56,571 --> 00:01:58,538
لن أدع "ميا " تذهب للمدرسة اليوم

33
00:01:58,571 --> 00:01:59,972
تتدعي مرضاً ببطنها

34
00:02:00,005 --> 00:02:02,072
هذا اختيّار ذكيّ لأعراض ليس مُحددة

35
00:02:02,105 --> 00:02:03,838
لا بأس

36
00:02:03,872 --> 00:02:05,238
يمكننا أن نأخذ يوم عطلة جميعاً

37
00:02:17,072 --> 00:02:19,139
أليس عليك الذهاب؟

38
00:02:19,171 --> 00:02:20,772
لا، لديّ وقت

39
00:02:22,171 --> 00:02:24,139
أيناسبك أمر الفتاتين اليوم؟

40
00:02:24,171 --> 00:02:25,638
أجل

41
00:02:25,672 --> 00:02:28,105
ربما سأخبرهم اليوم

42
00:02:33,438 --> 00:02:36,405
أراك لا تحبّذين هذه الفكرة

43
00:02:38,105 --> 00:02:39,972
.أعتقد أن ذلك سابق لأوانه يا أبي
.أعتقد أننا يجب أن ننتظر

44
00:02:40,005 --> 00:02:41,238
سابق علام؟

45
00:02:44,271 --> 00:02:46,338
لأغيّر رأيي؟

46
00:02:46,371 --> 00:02:48,238
عليك أن تفكر في جميع خياراتك

47
00:02:48,271 --> 00:02:49,838
فعلتُ ذلك

48
00:02:49,872 --> 00:02:51,805
ولا أستطيع فعل ذلك

49
00:02:51,838 --> 00:02:53,471
..مزيد من العلاج الكيميائي، إنّه

50
00:02:53,505 --> 00:02:55,238
هناك أشياء أخرى غير العلاج الكيميائيّ

51
00:02:55,271 --> 00:02:58,072
.توجد تجارب سريرية وطبّ بديل

52
00:02:58,105 --> 00:02:59,638
يناسبني هذا

53
00:03:01,838 --> 00:03:03,238
،وأراك لست كذلك

54
00:03:03,271 --> 00:03:05,139
..  عذرًا، لكن

55
00:03:05,171 --> 00:03:07,672
!ليس علينا أن نتحدث عن هذا الآن

56
00:03:11,905 --> 00:03:13,471
لن أخبرهم

57
00:03:13,505 --> 00:03:15,338
جيد

58
00:03:17,838 --> 00:03:19,438
.سوف أراك الليلة

59
00:03:20,672 --> 00:03:22,139
طاب يومك

60
00:03:31,171 --> 00:03:33,705
أهذا من حرس السواحل؟

61
00:03:33,738 --> 00:03:36,072
.جاء للتو
!شكرًا

62
00:03:36,105 --> 00:03:38,204
كم ستبقى هنا؟

63
00:03:38,238 --> 00:03:41,738
إنها في الحجز الوقائي

64
00:03:41,772 --> 00:03:44,505
وستكون هنا حتى نتأكد من
أنّ "كيندريد" لا يمكنه الوصول إليها

65
00:03:44,538 --> 00:03:46,538
هذا ليس فندقاً

66
00:03:46,571 --> 00:03:47,705
ولست الخادمة

67
00:03:47,738 --> 00:03:48,872
.لا.. مفهوم

68
00:03:50,438 --> 00:03:52,171
.نفذت القشدة

69
00:03:52,204 --> 00:03:53,238
تباً

70
00:03:56,405 --> 00:03:57,972
صباح الخير يا رئيس

71
00:03:58,005 --> 00:03:59,204
صباح الخير

72
00:03:59,238 --> 00:04:02,838
أرسل "حرس السواحل" تقرير وفاة ويلكيس

73
00:04:02,872 --> 00:04:06,705
أبحر "ويلكيس" في  سبتمبر 2015
وذلك رغم تحذير البحرية في ذلك اليوم

74
00:04:06,738 --> 00:04:08,705
عثر حرس السواحل على القارب والسارية مكسورة

75
00:04:08,738 --> 00:04:10,505
بعيداً عن ساحل " ديلاوير" بعد حوالي أسبوع

76
00:04:10,538 --> 00:04:12,872
لم يٌعثَر على الجثة قطّ

77
00:04:12,905 --> 00:04:15,005
أثمّة دليل على وجود أحد على متن القارب؟

78
00:04:15,039 --> 00:04:18,338
.لا، فُحص القارب كلّه، وذهب كل شيء

79
00:04:18,371 --> 00:04:21,005
سأتحدث إلى الأرملة ومشطوا أنتم سطح القارب

80
00:04:21,039 --> 00:04:22,638
إنّ أربع سنوات لهي فترة طويلة

81
00:04:22,672 --> 00:04:24,405
لكن ربما يتذكر أي أحد ذلك
.إذا رآه مع أي أحد

82
00:04:26,405 --> 00:04:30,039
يجب مناقشة ضغط المياه في حمامـك

83
00:04:30,072 --> 00:04:31,872
.أعلم، أتوق للقيام بذلك

84
00:04:31,905 --> 00:04:33,304
ذلك بأعلى قائمتي

85
00:04:40,438 --> 00:04:43,005
!كان هذا القارب كل شيء بالنسبة له

86
00:04:43,039 --> 00:04:44,872
.ثمّ العمل

87
00:04:44,905 --> 00:04:48,538
كنت الثالثة على الأرجح

88
00:04:48,571 --> 00:04:51,805
هل ممكن تواجد شخص آخر على
متن القارب معه حين اختفى؟

89
00:04:51,838 --> 00:04:53,238
لا أظنّ ذلك

90
00:04:53,271 --> 00:04:54,905
ما كان ليأخذني

91
00:04:54,938 --> 00:04:57,039
أحبَّ العزلة

92
00:04:57,072 --> 00:04:59,405
إذًا ألا يمكن أنه تواجد مع ريتشارد كيندريد؟

93
00:04:59,438 --> 00:05:01,304
لا

94
00:05:01,338 --> 00:05:03,171
محال

95
00:05:03,204 --> 00:05:05,204
هل يتعلق هذا بالاقتحام؟

96
00:05:05,238 --> 00:05:07,738
قلت للشرطة أنّه لم يُؤخذ شيء

97
00:05:09,238 --> 00:05:12,405
.. نشك في أن زوجك

98
00:05:12,438 --> 00:05:13,938
.ربما قد قُتل

99
00:05:18,438 --> 00:05:20,872
والقاتل " ديكي كيندريد"؟

100
00:05:20,905 --> 00:05:22,338
لا، أبدا

101
00:05:22,371 --> 00:05:24,072
لِمَ؟

102
00:05:24,105 --> 00:05:27,072
كان ذلك ليكون
بمثابة قتل أوزته الذهبيّة

103
00:05:29,105 --> 00:05:31,872
هل تريدين معرفة سر عظيم عن ريتشارد كيندريد؟

104
00:05:31,905 --> 00:05:34,271
إنه رجل مخادع

105
00:05:36,005 --> 00:05:38,672
! لا يعرف أول شيء عن التكنولوجيا

106
00:05:38,705 --> 00:05:40,338
هذا ليس مفاجئا إطلاقًا

107
00:05:40,371 --> 00:05:45,072
هل تعلمين أن زوجك حاول تغيير
شروط عقده قبل وفاته؟

108
00:05:45,105 --> 00:05:47,538
كانت " خيارات الأسهم " ستذهب لك

109
00:05:47,571 --> 00:05:49,039
.لكنّها ذهبت إلى كيندريد

110
00:05:50,505 --> 00:05:53,471
لا، لم أكن أعرف ذلك

111
00:05:53,505 --> 00:05:56,204
.لكن يعزّز ذلك نظريتي

112
00:05:56,238 --> 00:05:58,872
.أظنّ " آلان " انتحر

113
00:05:58,905 --> 00:06:01,505
لِمَ عساك تعتقدين هذا؟

114
00:06:01,538 --> 00:06:03,338
أصلح هذا الباب

115
00:06:03,371 --> 00:06:06,638
.اعتاد البقاء طوال الوقت ، ولسنوات

116
00:06:06,672 --> 00:06:09,304
أصلحه قبل أسابيع قليلة من وفاته

117
00:06:11,872 --> 00:06:14,538
.إذا نظرنا إلى الوراء فأعتقد أنه كان يودعني

118
00:06:14,571 --> 00:06:18,304
اعتقلتُ "كيندريد" ثم تركته يرحل

119
00:06:18,338 --> 00:06:20,805
واقتحم أحدهم منزلك

120
00:06:20,838 --> 00:06:23,505
.هذا ليس من قبيل الصدفة

121
00:06:23,538 --> 00:06:26,538
ما الذي قد يبحث " كيندريد " عنه؟

122
00:06:26,571 --> 00:06:28,972
ربما بحثه

123
00:06:29,005 --> 00:06:31,738
لكن" آلان" لم يذكر بأي من ذلك بالمنزل

124
00:06:31,772 --> 00:06:35,072
لم يتحدث عن العمل أبدًا

125
00:06:35,105 --> 00:06:38,338
ذهبت كل تلك المعرفة معه

126
00:06:49,204 --> 00:06:50,738
هل تعرف كيفية ركوب الدراجة؟

127
00:06:50,772 --> 00:06:52,705
لا أعرف

128
00:06:52,738 --> 00:06:53,972
سنكتشف ذلك

129
00:06:54,005 --> 00:06:55,705
لأن أبي يأتي ليطمئنّ عليّ

130
00:06:55,738 --> 00:06:57,872
وسأغادر معك

131
00:06:57,905 --> 00:06:59,238
ألن نواجه مشكلة؟

132
00:06:59,271 --> 00:07:00,905
لا

133
00:07:00,938 --> 00:07:04,204
لأننا سنتحلى بالسرعة والهدوء

134
00:07:13,171 --> 00:07:14,505
مرحبا

135
00:07:18,571 --> 00:07:20,371
رائع أن أراك مجددًا

136
00:07:27,405 --> 00:07:29,005
لِمَ أنا هنا؟

137
00:07:29,039 --> 00:07:30,805
ما رأيك؟

138
00:07:30,838 --> 00:07:32,972
أنت أحضرتني

139
00:07:33,005 --> 00:07:35,905
ليس تماماً

140
00:07:35,938 --> 00:07:39,139
بل دعوتك

141
00:07:39,171 --> 00:07:41,638
لكنك ما كنت لتكوني هنا إذا امتنعت عن ذلك

142
00:07:41,672 --> 00:07:44,738
لكن.. لِمَ هذا المكان؟

143
00:07:44,772 --> 00:07:49,471
أشعر دائمًا بالسلام عندما أكون هنا

144
00:07:49,505 --> 00:07:51,171
بالهدوء

145
00:07:51,204 --> 00:07:52,872
أعرف حقيقتي

146
00:07:52,905 --> 00:07:55,705
ويمكنك أن تعرفي حقيقتك أيضًا

147
00:07:55,738 --> 00:07:58,139
..لكن

148
00:07:58,171 --> 00:07:59,938
هذا المكان ليس حقيقيا

149
00:08:01,204 --> 00:08:02,838
لمَ تقولين هذا؟

150
00:08:13,571 --> 00:08:14,972
يا إلهي

151
00:08:17,405 --> 00:08:19,204
انت ذكية جدا

152
00:08:26,505 --> 00:08:28,471
لِمَ هذا المكان؟

153
00:08:28,505 --> 00:08:30,872
أرتني" جو " صورة له

154
00:08:30,905 --> 00:08:33,371
قالت إنهم اعتادوا الصيد هنا

155
00:08:34,605 --> 00:08:36,838
تحبين " جو " كثيراً، صحيح؟

156
00:08:38,105 --> 00:08:39,204
أجل

157
00:08:40,738 --> 00:08:41,905
لِمَ؟

158
00:08:44,905 --> 00:08:47,171
تذكرني بالديار

159
00:08:53,171 --> 00:08:57,872
ربما يوما ما سيراودك نفس الشعور بشأني

160
00:09:00,705 --> 00:09:02,072
ميا "تنتظرني"

161
00:09:04,204 --> 00:09:05,471
يجب أن تذهبي اذن

162
00:09:09,438 --> 00:09:11,139
سوف أراك قريبا جدا

163
00:09:22,072 --> 00:09:24,471
أراك تريدين أن تستفزينني

164
00:09:24,505 --> 00:09:27,705
هذا ليس ممتعا

165
00:09:27,738 --> 00:09:29,538
" أنت لست سجينة " إميلي

166
00:09:29,571 --> 00:09:34,039
أود أن أبقيك في مأمن لكنني
.لن أجبرك على البقاء هنا

167
00:09:34,072 --> 00:09:35,538
كيف كانت الأرملة؟

168
00:09:36,772 --> 00:09:37,738
.لا أعرف.. حزينة

169
00:09:39,171 --> 00:09:41,072
! تعتقد أن "ويلكيس" قتل نفسه

170
00:09:41,105 --> 00:09:43,171
ذلك امر ممكن

171
00:09:43,204 --> 00:09:49,005
.كان رزينًا لكن عواطفه كانت متقلبة

172
00:09:49,039 --> 00:09:53,838
ومع ذلك أعتقده كان نرجسيًا ليفكر بالانتحار

173
00:09:53,872 --> 00:09:56,672
هو مَن صممها

174
00:09:57,605 --> 00:09:58,972
فعلاً؟

175
00:09:59,005 --> 00:10:01,705
"ليس الجسم الماديّ، " إيه آي

176
00:10:01,738 --> 00:10:05,405
كرس حياته كلها لأجل ذلك

177
00:10:05,438 --> 00:10:07,139
احتقر ذلك في النهاية

178
00:10:07,171 --> 00:10:11,571
دمرّ رمز المصدر كي لا يكرر أحد آخر الأمر

179
00:10:11,605 --> 00:10:14,139
فكيف امتلك " كيندريد" ذلك؟

180
00:10:14,171 --> 00:10:15,838
ظنّي؟

181
00:10:15,872 --> 00:10:18,304
...هدد بقتله مالم يشرع في الأمر

182
00:10:18,338 --> 00:10:21,505
.ثم قتله بالأخير

183
00:10:21,538 --> 00:10:24,471
لن تصدقي هذا

184
00:10:24,505 --> 00:10:27,538
إنّ " آلان ويلكيس" على قيد الحياة

185
00:10:31,171 --> 00:10:32,805
كيف حال المريض؟

186
00:10:32,838 --> 00:10:34,139
!أداء مذهل

187
00:10:34,171 --> 00:10:35,304
إنها بخير

188
00:10:36,605 --> 00:10:38,171
أرى هذا وكأنه كابوس

189
00:10:38,204 --> 00:10:39,805
لا، بل رائع

190
00:10:39,838 --> 00:10:42,738
تخطيت 7 أجهزة تحكّم
.إلى أربعة

191
00:10:42,772 --> 00:10:44,538
التعليمات هنا. أأخبرك بها؟

192
00:10:44,571 --> 00:10:46,905
هذا انجاز كبير

193
00:10:46,938 --> 00:10:49,139
أأنت جائع؟
.أعدّ جبنا مشويا رائعاً

194
00:10:50,705 --> 00:10:53,471
.أراك حزينا لفقدان وظيفتك

195
00:10:53,505 --> 00:10:56,039
أجل، يجب ان أرتاح لبعض الوقت

196
00:10:56,072 --> 00:10:58,304
تتحدث كفتى واثق

197
00:10:58,338 --> 00:10:59,672
ذلك صحيح أيضًا

198
00:11:02,204 --> 00:11:05,139
يمكنك أن تعدّ الغداء
أو يمكننا أن نذهب إلى

199
00:11:05,171 --> 00:11:07,571
حيث تحاول أنت التحدث معي
.عن مزيد من العلاج الكيميائي

200
00:11:09,204 --> 00:11:11,072
أعلم أنها أرسلتك

201
00:11:11,105 --> 00:11:12,371
أجل

202
00:11:12,405 --> 00:11:13,505
.هي تحبك
.أعلم ذلك

203
00:11:13,538 --> 00:11:15,571
.كلنا نحبّك
.لا شك في ذلك

204
00:11:15,605 --> 00:11:19,204
.إنها لا تفهم لِمَ لم تتحدث معها

205
00:11:19,238 --> 00:11:23,972
أنت اتخذت القرار
.دون التفكير فيها حتى

206
00:11:25,738 --> 00:11:28,405
صحيح، لم أفكر بها

207
00:11:28,438 --> 00:11:30,972
أتعلم؟

208
00:11:31,005 --> 00:11:32,571
هذا كان خطئاً.. عذراً

209
00:11:32,605 --> 00:11:35,005
كم تفكر في ابنتك؟

210
00:11:35,039 --> 00:11:36,039
تقريباً

211
00:11:36,072 --> 00:11:37,738
نصف الوقت؟

212
00:11:37,772 --> 00:11:39,338
ثلثا الوقت؟

213
00:11:39,371 --> 00:11:42,171
.أنت محق. أعلم

214
00:11:42,204 --> 00:11:46,304
هل فكرت بها عندما قررت أنت وجو الانفصال؟

215
00:11:46,338 --> 00:11:48,838
.فعلتم ما يلزم

216
00:11:48,872 --> 00:11:52,139
حتى إذا تعرضت "ميا" للأذى، وفعلاً
.تعرضت " ميا " للأذى

217
00:11:52,171 --> 00:11:56,005
.. لم أشارك رأيي لأن ذلك

218
00:11:56,039 --> 00:11:58,705
ليس من شأني

219
00:11:58,738 --> 00:12:00,738
إد"، ما زلتُ هنا"

220
00:12:00,772 --> 00:12:03,072
لم أغادر

221
00:12:03,105 --> 00:12:04,571
لم أستسلم

222
00:12:07,238 --> 00:12:09,039
اسأل "ميا " إذا كان هذا رأيها

223
00:12:17,171 --> 00:12:19,139
كيف وجدته؟

224
00:12:19,171 --> 00:12:20,872
تابعت القارب

225
00:12:20,905 --> 00:12:24,139
بيع في مزاد علني بعد حوالي
"عام من اختفاء " ويلكيس

226
00:12:24,171 --> 00:12:26,039
" كان المشتري شركة مجهولة تسمى "فيكتور

227
00:12:26,072 --> 00:12:27,705
.كان هذا اسم قطته

228
00:12:27,738 --> 00:12:30,005
أجل، القارب نفسه

229
00:12:30,039 --> 00:12:32,972
سُمي " آشلي غريس " وتوقف
.في" كارولينا" الشمالية

230
00:12:33,005 --> 00:12:34,972
كان هذا منذ أسبوعين

231
00:12:35,005 --> 00:12:39,805
يقول رئيس الميناء أنه يدفع النقود ليبقيه لنفسه
.ثمّ يذهب للإبحار عدة مرات في السنة

232
00:12:39,838 --> 00:12:40,905
إنّها عادات قديمة

233
00:12:40,938 --> 00:12:42,838
أحسنت

234
00:12:42,872 --> 00:12:43,905
هذا عمل رائع

235
00:12:43,938 --> 00:12:45,405
شكرًا

236
00:12:45,438 --> 00:12:47,238
.لتذهب إليه

237
00:12:47,271 --> 00:12:49,271
تمثّلت طريقتنا الوحيدة للتواصل
.في منتدى على الانترنت المُظلم

238
00:12:50,772 --> 00:12:52,371
أستطيع أن أرسل له رسالة

239
00:12:52,405 --> 00:12:54,371
.لكن يستغرق أسابيع للرد

240
00:12:54,405 --> 00:12:56,905
نصبت الفخّ الآن

241
00:12:58,171 --> 00:13:00,571
أريد أن نزوره

242
00:13:00,605 --> 00:13:02,738
معذرةً؟

243
00:13:05,838 --> 00:13:07,805
كريس " لِمَ لا تُحضر فنجان قهوة؟ "

244
00:13:17,405 --> 00:13:19,238
( لتُري" ويلكيس" ( إيه آي

245
00:13:19,271 --> 00:13:21,738
.أره ما خلقه

246
00:13:21,772 --> 00:13:23,204
.لن يقدر على المقاومة

247
00:13:26,905 --> 00:13:27,872
حسناً

248
00:13:27,905 --> 00:13:30,204
شيء كهذا؟

249
00:13:30,238 --> 00:13:31,838
أجل، هكذا

250
00:13:33,238 --> 00:13:35,705
أظنّني حللت الأمر

251
00:13:35,738 --> 00:13:37,805
يمكنك نقل المعادن بعقلك

252
00:13:37,838 --> 00:13:38,972
مغناطيسياً

253
00:13:39,005 --> 00:13:40,738
مغناطيسياً؟

254
00:13:42,005 --> 00:13:43,271
لا يهم

255
00:13:51,738 --> 00:13:52,972
افعليها

256
00:13:53,005 --> 00:13:54,371
أنا خائفة

257
00:13:54,405 --> 00:13:56,204
بايبر

258
00:13:56,238 --> 00:13:58,538
ما من أحد غيرنا

259
00:13:58,571 --> 00:14:01,838
.. وإذا تعلمت التحكّم بهذا

260
00:14:01,872 --> 00:14:03,738
فهذا أمر جيد

261
00:14:20,838 --> 00:14:23,638
هل يجدي الأمر نفعاً؟

262
00:14:23,672 --> 00:14:25,139
أجل

263
00:14:25,171 --> 00:14:26,805
واصلي

264
00:14:37,039 --> 00:14:39,139
هذا مذهل

265
00:14:45,005 --> 00:14:47,039
!عذراً

266
00:14:47,072 --> 00:14:48,139
لا عليك

267
00:14:48,171 --> 00:14:49,238
كان حادثاً

268
00:14:49,271 --> 00:14:51,238
هل كُسرت؟

269
00:14:51,271 --> 00:14:53,204
!يجب العودة إلى المنزل
.لا

270
00:14:53,238 --> 00:14:55,139
لا

271
00:14:56,538 --> 00:14:58,072
ثمّة فكرة أفضل

272
00:15:00,838 --> 00:15:03,705
ويريدون منك تحديد موعد للاجتماع

273
00:15:03,738 --> 00:15:05,672
بشأن زيادة أعداد جرائم سرقة السيارات

274
00:15:05,705 --> 00:15:08,139
هلا أمهلتني قليلاً؟

275
00:15:08,171 --> 00:15:09,838
حتماً، ما من مشكلة
.شكراً

276
00:15:11,171 --> 00:15:13,139
كريس" لِمَ لا تجلس؟"

277
00:15:13,171 --> 00:15:15,405
..   أريد أن أقول

278
00:15:15,438 --> 00:15:17,238
إذا كان هناك شيء كنت أفعله

279
00:15:17,271 --> 00:15:18,838
يجعلك تشككين في رأيي

280
00:15:18,872 --> 00:15:20,338
.. أو في ثقتك بي

281
00:15:20,371 --> 00:15:22,005
.. فأود معرفة ملاحظاتك

282
00:15:22,039 --> 00:15:23,872
.. لأنني أشعر أنّني قد هُمشتُ هنا

283
00:15:23,905 --> 00:15:25,204
.ولا أعرف السبب

284
00:15:26,772 --> 00:15:28,405
أنت محق

285
00:15:28,438 --> 00:15:30,872
كان هذا شيئاً غريبًا وعذرًا

286
00:15:32,238 --> 00:15:34,438
إذاً، ما الأمر؟

287
00:15:35,672 --> 00:15:36,738
لِمَ لا تجلس؟

288
00:15:47,772 --> 00:15:49,738
أخفي شيئا عنك

289
00:15:49,772 --> 00:15:52,638
.عن الجميع

290
00:15:52,672 --> 00:15:56,705
"لا يعرف غير "إميلي "و"بيني

291
00:15:56,738 --> 00:15:58,905
"و"كيندريد

292
00:15:58,938 --> 00:16:01,471
وثقتي بك أكبر من ثقتي بهم

293
00:16:01,505 --> 00:16:05,039
لذا سأطعلك على أحدث المعلومات

294
00:16:18,705 --> 00:16:24,039
صمم "آلان ويلكيس" برنامج
.ذكاء اصطناعى

295
00:16:26,072 --> 00:16:32,705
أرادت "إميلي " إخراجه بإرسال فيديو "بايبر" إليه

296
00:16:35,039 --> 00:16:43,505
.لأنّها نتاج هذا التصميم

297
00:16:46,072 --> 00:16:47,805
بايبر " نتاج ذكاء اصطناعيّ"

298
00:16:57,872 --> 00:16:59,438
حسناً

299
00:17:00,705 --> 00:17:06,039
ردّ فعلك... هل فهمت؟

300
00:17:06,072 --> 00:17:08,005
تماماً

301
00:17:08,039 --> 00:17:09,072
أجل

302
00:17:10,738 --> 00:17:13,039
...كريس " لا أظنّ"

303
00:17:13,072 --> 00:17:14,872
..  لا أعرف... هل

304
00:17:14,905 --> 00:17:17,039
هل تفهم ما أقوله لك؟

305
00:17:17,072 --> 00:17:19,105
.الذكاء الاصطناعيّ. أنا بخير

306
00:17:24,204 --> 00:17:26,805
أنت تأخذ هذا على محمل الجدية

307
00:17:26,838 --> 00:17:28,905
أجل

308
00:17:28,938 --> 00:17:30,705
أجل

309
00:17:30,738 --> 00:17:32,538
ربما سأخاف لاحقا

310
00:17:32,571 --> 00:17:35,672
وأشكك بالكون وبمكاني فيه

311
00:17:35,705 --> 00:17:37,538
هذا الأمر

312
00:17:44,039 --> 00:17:46,238
بايبر" لا تعرف"

313
00:17:46,271 --> 00:17:47,605
هي لا يمكنك أن تعرف

314
00:17:49,204 --> 00:17:51,838
" لم أخبر "أليكس" أو " ميا

315
00:17:51,872 --> 00:17:53,805
أبي

316
00:17:53,838 --> 00:17:58,638
ولن أفعل ذلك  لأنني
..لا أستطيع المخاطرة بأي أحد

317
00:17:58,672 --> 00:18:01,039
ليقول شيئاً

318
00:18:01,072 --> 00:18:03,039
أفهم

319
00:18:04,505 --> 00:18:05,705
عذرًا يا رئيس

320
00:18:05,738 --> 00:18:07,171
التوصيل

321
00:18:07,204 --> 00:18:09,371
" طرد لـ"بيني غالاغر

322
00:18:10,872 --> 00:18:12,405
سآخذه

323
00:18:14,705 --> 00:18:16,338
ثمّة طرد لـ"بيني" هنا الآن؟

324
00:18:19,338 --> 00:18:21,338
" محطة حافلات "بروكهافن

325
00:18:21,371 --> 00:18:23,238
آلان ويلكيس" أرسل رسالة"

326
00:18:34,105 --> 00:18:36,072
.الخزانة رقم 424

327
00:18:36,105 --> 00:18:37,505
لم أر أي أحد بالقرب منها

328
00:18:39,072 --> 00:18:40,805
لنر ما تركه لنا

329
00:18:48,338 --> 00:18:50,039
"اترك الهواتف المحمولة والأسلحة هنا "

330
00:18:50,072 --> 00:18:51,538
"يوجد مزيد من التعليمات

331
00:18:51,571 --> 00:18:52,905
.هيا ، تمزحين

332
00:19:00,672 --> 00:19:02,972
إنه يراقبنا

333
00:19:06,405 --> 00:19:08,505
أظنّني سوف أتصل بك في أقرب وقت ممكن

334
00:19:10,171 --> 00:19:11,872
هل ستذهب وحدك؟

335
00:19:11,905 --> 00:19:14,738
.. أفترض أنّ مطاردة بلا أسلحة أو اتصال

336
00:19:14,772 --> 00:19:16,304
.أمرها صعب بالنسبة لك

337
00:19:19,405 --> 00:19:22,505
.ما كان عليه إلا التزام الصمت

338
00:19:22,538 --> 00:19:25,171
لم يردّ على رسالتك

339
00:19:25,204 --> 00:19:26,938
ما كنا لنجده أبدًا

340
00:19:28,605 --> 00:19:30,405
.يريد قول شيء

341
00:19:33,738 --> 00:19:35,371
أريد أن أسمع ذلك

342
00:20:01,405 --> 00:20:05,705
"الحيّز رقم 181"
"المفاتيح تحت المقعد "

343
00:20:09,872 --> 00:20:11,005
لا يوجد جهاز تحديد المواقع

344
00:20:11,039 --> 00:20:12,271
لا يوجد بلوتوث

345
00:20:14,171 --> 00:20:16,072
لن يعرف أي أحد مكاننا

346
00:20:16,105 --> 00:20:18,171
قلت لـ"كريس" أن يتفقد المكان كل نصف ساعة

347
00:20:18,204 --> 00:20:20,139
سيشك في حدوث شيء
.عندما لا يستطيع الوصول إليَّ

348
00:20:20,171 --> 00:20:21,171
وماذا سيفعل؟

349
00:20:22,672 --> 00:20:24,471
.عمل الشرطة الممتاز

350
00:20:31,072 --> 00:20:32,039
!ها أنت

351
00:20:35,271 --> 00:20:36,638
"الطريق رقم 301"

352
00:20:36,672 --> 00:20:38,171
"مايل مارك، 14"

353
00:20:38,204 --> 00:20:41,738
لا تحيد عن الخريطة
.ولا تتصل بأي أحد

354
00:20:41,772 --> 00:20:42,872
" لديك ثلاث ساعات "

355
00:20:53,838 --> 00:20:55,471
مرحبا

356
00:20:56,905 --> 00:20:58,972
ميا  "  ما الذي يحدث؟ "

357
00:20:59,005 --> 00:21:00,638
.. كنا نركب الدراجات

358
00:21:00,672 --> 00:21:03,672
ووقعتُ

359
00:21:03,705 --> 00:21:06,005
.. وظننتُ

360
00:21:06,039 --> 00:21:08,139
.. أنّ منزلك قريب

361
00:21:08,171 --> 00:21:09,505
لِمَ لست في المدرسة؟

362
00:21:09,538 --> 00:21:11,338
انها مريضة

363
00:21:13,438 --> 00:21:15,672
لكنها تحسنت

364
00:21:58,405 --> 00:22:00,571
"سِرْ مسافة 1200 متر "

365
00:22:00,605 --> 00:22:03,204
" اتّجه 38 درجة بالشمال الشرقيّ "

366
00:22:09,371 --> 00:22:10,538
.نحن قريبون

367
00:22:10,571 --> 00:22:12,505
أعتقد ذلك

368
00:22:12,538 --> 00:22:14,238
قريبون ممّ؟

369
00:22:14,271 --> 00:22:16,039
.مكان يناسب دفن أجسامنا

370
00:22:16,072 --> 00:22:19,571
.لن يبعث نفسه من بين الأموات لقتلنا فحسب

371
00:22:19,605 --> 00:22:21,838
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة
..."لنحظ بـشيء على "كيندريد

372
00:22:21,872 --> 00:22:23,471
.شيء قويّ فعلاً

373
00:22:23,505 --> 00:22:26,471
كما أنني أريد أن أسأله عن هذا

374
00:22:26,505 --> 00:22:28,672
" برنامج " بايبر

375
00:22:28,705 --> 00:22:30,905
يجب أن يشرح كيف يعمل

376
00:22:30,938 --> 00:22:33,471
، وما أتوقع من ذلك

377
00:22:33,505 --> 00:22:35,171
هل ستكبر أم ستبقى كما هي؟

378
00:22:36,738 --> 00:22:38,705
.أريد أن أعرف الحقيقة

379
00:22:38,738 --> 00:22:40,538
.. إذًا

380
00:22:40,571 --> 00:22:41,705
لِمَ تركت "أليكس"؟

381
00:22:41,738 --> 00:22:43,039
.لا، ذلك جيد جدا

382
00:22:44,838 --> 00:22:46,705
.هذه مسافة 1200 متر

383
00:22:51,938 --> 00:22:53,805
ولا يوجد شيء هنا

384
00:22:57,338 --> 00:22:58,872
ما هذا؟

385
00:23:00,905 --> 00:23:02,171
هل هذه كاميرا؟

386
00:23:52,593 --> 00:23:54,194
أين نحن؟

387
00:23:54,227 --> 00:23:55,294
تبًا

388
00:23:55,327 --> 00:23:56,393
ماذا؟

389
00:23:56,426 --> 00:23:57,894
لديه القرص

390
00:23:57,927 --> 00:23:59,460
وسلاحي

391
00:23:59,493 --> 00:24:01,426
كان لديك سلاح آخر؟
.أحببت اخبارك بذلك

392
00:24:10,460 --> 00:24:12,693
جئت هنا من قبل

393
00:24:12,727 --> 00:24:14,693
ما قصدك؟

394
00:24:29,960 --> 00:24:32,194
ذلك المنظر من بيتي الشاطئي

395
00:24:32,227 --> 00:24:34,593
.بعض من الدم بأذنيك من مدفع الصوت

396
00:24:34,627 --> 00:24:35,460
.لا يوجد ضرر دائم

397
00:24:35,493 --> 00:24:37,127
.نظفا نفسيكما

398
00:24:42,393 --> 00:24:44,261
هلا أخبرتني لِمَ كان ذلك ضروريًا؟

399
00:24:44,294 --> 00:24:46,127
هلا أخبرتيني لِمَ أحضرت سلاحًا

400
00:24:46,160 --> 00:24:47,894
وخالفت التعليمات؟

401
00:24:47,927 --> 00:24:50,060
.حسناً لم أكن أعرف أن لديها سلاحاً

402
00:24:50,094 --> 00:24:52,693
.تسببت بأذى لنفسك

403
00:24:52,727 --> 00:24:54,460
إنطباع أولي سيء

404
00:24:54,493 --> 00:24:56,760
أأقدم على عمل؟

405
00:24:56,793 --> 00:24:57,960
أين القرص؟

406
00:25:00,593 --> 00:25:02,593
.لطيف. تكنولوجيا متطورة

407
00:25:02,627 --> 00:25:03,727
من صممها؟

408
00:25:03,760 --> 00:25:04,860
"كيندريد"

409
00:25:04,894 --> 00:25:06,060
هذه كذبة

410
00:25:06,094 --> 00:25:07,227
هل رأيتها؟

411
00:25:07,261 --> 00:25:08,426
لا

412
00:25:08,460 --> 00:25:10,361
الفتاة الصغيرة التي كانت
...في الفيديو الذي شاهدته

413
00:25:10,393 --> 00:25:11,294
.هذا يخصها

414
00:25:13,493 --> 00:25:15,194
إذا كان ذلك صحيحاً فهذه ليست فتاة صغيرة

415
00:25:15,227 --> 00:25:17,060
انها نهاية العالم

416
00:25:17,094 --> 00:25:19,127
ومحال أنّ يكون
ريتشارد كيندريد" قد صممها"

417
00:25:19,160 --> 00:25:21,294
أفهم أنك فعلت ذلك

418
00:25:21,327 --> 00:25:23,227
لا، حاولت منع هذا

419
00:25:23,261 --> 00:25:25,227
..  دمرتُ كل شيء ، دمرت عمل حياتي

420
00:25:25,261 --> 00:25:26,760
.لوقف هذا

421
00:25:26,793 --> 00:25:29,560
سيد" ويلكيس "، قام أحدهم بكل هذا العمل

422
00:25:29,593 --> 00:25:31,927
وصنعوا فتاة عمرها 10 سنوات

423
00:25:35,960 --> 00:25:37,627
أيمكنك فعل هذا؟

424
00:25:39,426 --> 00:25:40,426
وهذا؟

425
00:25:41,727 --> 00:25:42,894
وذلك؟

426
00:25:44,760 --> 00:25:47,361
هيا

427
00:25:47,393 --> 00:25:48,793
أخبريني بما حدث

428
00:25:48,827 --> 00:25:50,393
وقعتُ

429
00:25:50,426 --> 00:25:52,460
وكانت هناك صخرة كبيرة

430
00:25:52,493 --> 00:25:54,160
.أصابت ذراعي

431
00:25:55,327 --> 00:25:56,426
صخرة كبيرة؟

432
00:25:58,127 --> 00:25:59,261
أجل

433
00:26:04,426 --> 00:26:06,460
ولِمَ لست في المدرسة؟

434
00:26:06,493 --> 00:26:08,793
مرضتْ معدتي ثم تحسنتُ

435
00:26:08,827 --> 00:26:11,094
.وأرادت " بايبر" ركوب الدراجة

436
00:26:11,127 --> 00:26:13,194
ووافق جدك على ذلك؟

437
00:26:17,460 --> 00:26:20,361
.."قالت " ميا

438
00:26:20,393 --> 00:26:21,560
! انه لن يمانع

439
00:26:21,593 --> 00:26:24,127
إذًا، أكُسر  ذراعي؟

440
00:26:26,127 --> 00:26:27,393
لا

441
00:26:27,426 --> 00:26:29,460
ستُصابين بكدمة لبعض الوقت

442
00:26:29,493 --> 00:26:32,127
.شكرًا جزيلًا
.....سوف

443
00:26:32,160 --> 00:26:33,860
لا

444
00:26:33,894 --> 00:26:35,393
لا يتم الأمر هكذا

445
00:26:35,426 --> 00:26:37,593
.أتيت إلى منزلي لذا أنت مسؤوليتي

446
00:26:37,627 --> 00:26:38,894
ما معنى ذلك؟

447
00:26:38,927 --> 00:26:41,361
هذا يعني أن ترتاحي

448
00:26:41,393 --> 00:26:43,426
.وأتصل بوالدك ليقلّك

449
00:26:48,960 --> 00:26:51,194
.معك " جو ايفانز"، رجاءً اترك رسالة

450
00:26:54,593 --> 00:26:56,560
ما هذا؟

451
00:26:56,593 --> 00:26:57,793
..هذا

452
00:26:57,827 --> 00:26:59,627
.هذه مركبة الرئيس

453
00:26:59,660 --> 00:27:01,593
لا تزال متوقفة في محطة الحافلات

454
00:27:01,627 --> 00:27:03,493
.ولا يجيبون هواتفهم

455
00:27:04,760 --> 00:27:07,227
يريدهم "ويلكيس" بلا اتصال مع أحد

456
00:27:07,261 --> 00:27:13,094
أيمكنك تحديد موقع جهاز تتبع اللياقة؟

457
00:27:13,127 --> 00:27:14,393
أنت على حق

458
00:27:14,426 --> 00:27:16,194
يرتدي "أكشن جيفيز" أحدها

459
00:27:16,227 --> 00:27:19,060
!لا أكره اللقب

460
00:27:19,094 --> 00:27:21,060
أيمكنك ايجاد ذلك؟

461
00:27:21,094 --> 00:27:23,593
أجل

462
00:27:23,627 --> 00:27:26,393
.ابدئي إذن

463
00:27:29,393 --> 00:27:30,760
"أكشن جيفيس"

464
00:27:32,960 --> 00:27:35,127
" جي آي جيفيس"

465
00:27:37,727 --> 00:27:39,361
" جي آي جيفيس"
.وقبضة الكونغ فو

466
00:27:39,426 --> 00:27:40,793
ارحل

467
00:27:43,660 --> 00:27:45,460
إلام ننظر؟

468
00:27:45,493 --> 00:27:47,094
إنها شبكة عصبية

469
00:27:47,127 --> 00:27:49,560
نموذج برمجة يجعل الحاسوب يتعلم

470
00:27:53,393 --> 00:27:55,393
يجب عليك تدميره على الفور

471
00:27:55,426 --> 00:27:56,960
..هذه

472
00:27:56,994 --> 00:27:59,127
هذه فتاة صغيرة

473
00:27:59,160 --> 00:28:02,860
.. إنها ذكية وطريفة

474
00:28:02,894 --> 00:28:05,027
تشعر بالخوف ولديها مشاعر

475
00:28:05,060 --> 00:28:06,860
هذا ما يجب عليك الخوف منه

476
00:28:06,894 --> 00:28:08,526
إنها تتطور باستمرار

477
00:28:08,560 --> 00:28:10,593
تغير برمجتها باستمرار

478
00:28:10,627 --> 00:28:11,793
أيجعلها هذا أكثر إنسانية؟

479
00:28:11,827 --> 00:28:13,393
لا، بل يجعلها أكثر خطورة

480
00:28:13,426 --> 00:28:15,194
لأننا لا نعرف مآل الأمر

481
00:28:15,227 --> 00:28:17,593
.. تخليت عن حياتي كلها

482
00:28:17,627 --> 00:28:19,194
لمنع حدوث هذا

483
00:28:19,227 --> 00:28:21,194
.ليس كل شيء

484
00:28:21,227 --> 00:28:22,593
،لنكن صادقين

485
00:28:22,627 --> 00:28:24,194
هذا المكان ليس كوخا، صحيح؟

486
00:28:24,227 --> 00:28:26,261
.هذا كهف خفاش جميل

487
00:28:26,294 --> 00:28:28,393
هل تراني أريد أن أعيش كهذا؟

488
00:28:28,426 --> 00:28:30,127
حاولت القيام بالصواب

489
00:28:30,160 --> 00:28:32,393
" أظنّك تريد أن تفعل الصواب يا سيد "ويلكيس

490
00:28:32,426 --> 00:28:34,027
.نفتقر للمتابعة لا غير

491
00:28:34,060 --> 00:28:36,693
لا يمكنك تدمير ابداعك
.بشكل صحيح حتى

492
00:28:38,894 --> 00:28:41,426
"بايبر" لا تمثل خطرا بل "كيندريد"

493
00:28:41,460 --> 00:28:43,760
.ساعدنا في إيقافه

494
00:28:46,094 --> 00:28:47,660
اسمها "بايبر"؟

495
00:28:49,227 --> 00:28:50,294
أجل

496
00:28:52,627 --> 00:28:54,793
"أعتقد أن لدي ما يلزم للوصول إلى "كيندريد

497
00:29:01,793 --> 00:29:03,393
! نقل السجناء

498
00:29:03,426 --> 00:29:05,361
تفضل بالدخول

499
00:29:05,393 --> 00:29:06,927
تناولوا العشاء

500
00:29:06,960 --> 00:29:08,227
شكرًا

501
00:29:08,261 --> 00:29:09,727
نحن ندين لك

502
00:29:09,760 --> 00:29:13,894
أُصيبت بكدمة على ذراعها

503
00:29:13,927 --> 00:29:17,261
تتناول المشروبات وترتاح لمدّة أسبوع

504
00:29:17,294 --> 00:29:18,760
ماذا فعلت؟

505
00:29:18,793 --> 00:29:21,127
تقول أنها سقطت من على الدراجة

506
00:29:21,160 --> 00:29:22,894
.لكن كذبها واضح

507
00:29:22,927 --> 00:29:24,361
كلاهما

508
00:29:24,393 --> 00:29:26,294
كانا يفعلان شيئاً
.لم يكن يجب عليهما فعله

509
00:29:27,327 --> 00:29:29,060
سوف أخرج الامر منهما

510
00:29:31,994 --> 00:29:33,793
أسمعت بأمر " إد"؟

511
00:29:33,827 --> 00:29:35,960
أجل

512
00:29:35,994 --> 00:29:37,627
طلب" جو " أن أتحدث معه

513
00:29:37,660 --> 00:29:38,960
كيف سار الأمر؟

514
00:29:38,994 --> 00:29:40,393
كان سيئاً

515
00:29:40,426 --> 00:29:42,593
رائع أنّك حاولت

516
00:29:44,060 --> 00:29:46,361
أنتما أغرب زوجين مطلقين قابلتهما بحياتي

517
00:29:49,426 --> 00:29:51,227
لديك خطة

518
00:29:51,261 --> 00:29:52,227
لا

519
00:29:52,261 --> 00:29:53,261
لا

520
00:29:54,627 --> 00:29:56,127
أحاول المساعدة

521
00:29:56,160 --> 00:29:57,127
صحيح

522
00:29:57,160 --> 00:29:58,593
لا

523
00:29:58,627 --> 00:30:00,927
أين الفتاتين؟

524
00:30:05,493 --> 00:30:08,727
.. كنا في عام 2011 نتابع تطوير

525
00:30:08,760 --> 00:30:11,860
.التقنيات النانوية في العلاج الجيني

526
00:30:11,894 --> 00:30:14,194
.كلفني كيندريد بإثبات نجاح ذلك

527
00:30:14,227 --> 00:30:15,894
.. كان يعني اجراء اختبارات على البشر

528
00:30:17,393 --> 00:30:19,760
" كانت هناك قرية في" ملاوي

529
00:30:19,793 --> 00:30:22,426
تطوعوا جميعًا ودفعنا لهم المال
...لكننا عرفنا

530
00:30:24,060 --> 00:30:26,227
.كنا نعرف قبل أن نبدأ

531
00:30:26,261 --> 00:30:27,094
ماذا؟

532
00:30:37,261 --> 00:30:38,627
مات 14 فرد منهم

533
00:30:40,593 --> 00:30:43,227
دفعنا العائلات وأحرقت الحكومة الجثث

534
00:30:43,261 --> 00:30:44,793
كأنّ هذا لم يحدث ابدا

535
00:30:52,426 --> 00:30:54,460
سوف تحترق لأجل هذا أيضًا

536
00:30:54,493 --> 00:30:56,361
.أعلم، يجب ذلك

537
00:31:03,361 --> 00:31:06,027
ثمّة أحد في المصعد

538
00:31:06,060 --> 00:31:07,960
أين سلاحي؟

539
00:31:07,994 --> 00:31:11,060
في شاحنتي، تبعد حوالي 70 قدمًا فوقنا

540
00:31:14,593 --> 00:31:16,460
ماذا تفعل؟

541
00:31:16,493 --> 00:31:18,426
.اغلق المصاعد
!لا استطيع

542
00:31:19,994 --> 00:31:22,094
هل تعرف مَن يكون هذا؟
!لا يهمنى

543
00:31:22,127 --> 00:31:23,526
هل هناك مخرج آخر؟

544
00:31:23,560 --> 00:31:25,793
.سيبحث "كيندريد" بين الرماد

545
00:31:27,827 --> 00:31:28,793
.اتبعني

546
00:31:33,593 --> 00:31:34,526
مهلًا
! لا

547
00:31:34,560 --> 00:31:35,793
مهلاً

548
00:31:36,994 --> 00:31:38,227
هيّا

549
00:31:38,261 --> 00:31:39,793
هيّا

550
00:31:42,827 --> 00:31:43,960
أين؟

551
00:31:43,994 --> 00:31:45,127
سبعة طوابق

552
00:31:45,160 --> 00:31:47,127
هيّا

553
00:31:52,560 --> 00:31:54,027
هيّا

554
00:32:12,627 --> 00:32:13,593
جو

555
00:32:17,294 --> 00:32:18,793
أذنيك

556
00:32:24,994 --> 00:32:26,060
هيا

557
00:32:37,393 --> 00:32:38,693
مهلًا

558
00:32:38,727 --> 00:32:40,060
!انها ورائنا
!مازلنا هنا

559
00:32:40,094 --> 00:32:41,426
"إنه خلفنا، "بيني

560
00:32:48,994 --> 00:32:50,127
!مهلًا

561
00:32:50,160 --> 00:32:51,361
هل يمكنك سماع هذا؟

562
00:32:56,593 --> 00:32:58,927
"هذا "كريس

563
00:32:58,960 --> 00:33:00,894
"هذا "كريس

564
00:33:06,560 --> 00:33:09,060
هيا، لأعلى مباشرة

565
00:33:09,094 --> 00:33:10,960
تُرتدَى ملابس النوم
.وتُنظَّف الأسنان، وتخلدون للنوم

566
00:33:12,094 --> 00:33:13,526
!لا تتحدثون

567
00:33:13,560 --> 00:33:15,261
مهلًا

568
00:33:15,294 --> 00:33:16,393
الهواتف

569
00:33:17,793 --> 00:33:19,261
هيا

570
00:33:21,627 --> 00:33:23,393
لأسبوع واحد

571
00:33:23,426 --> 00:33:25,060
.وهذا لأنني لطيف

572
00:33:26,094 --> 00:33:27,727
عذراً.  ماذا؟

573
00:33:29,127 --> 00:33:30,693
.هذا ما اعتقدته. واصلا السير

574
00:33:30,727 --> 00:33:32,294
اليكس" ... لا"

575
00:33:32,327 --> 00:33:34,094
..  لا أريد أن أرى عيون الجرو

576
00:33:34,127 --> 00:33:36,860
(" و لا أريد أن أسمع  (عذرا "أليكس

577
00:33:36,894 --> 00:33:38,760
.للأعلى، هيا

578
00:33:42,593 --> 00:33:44,327
.مرحبا بك مع العائلة

579
00:33:54,994 --> 00:33:56,927
هذا مذهل

580
00:34:09,160 --> 00:34:11,861
اعُتقل " ريتشارد كيندريد " الرئيس التنفيذي
....لشركة "أوغر"اليوم

581
00:34:11,894 --> 00:34:13,393
مُتهما بالاحتيال

582
00:34:13,427 --> 00:34:15,293
، والتآمر لارتكاب عمليات احتيال

583
00:34:15,327 --> 00:34:17,026
.. لها علاقة بتجارب طبية

584
00:34:18,760 --> 00:34:21,460
.ليتني رأيت وجهه عندما طرقوا بابه

585
00:34:21,494 --> 00:34:22,894
أجل

586
00:34:22,927 --> 00:34:25,026
لست سعيدة؟

587
00:34:25,060 --> 00:34:30,660
.التحايل ليس توصيفا لجريمته

588
00:34:30,694 --> 00:34:31,993
إنه يواجه حكما بالسجن لمدّة 20 عامًا

589
00:34:32,026 --> 00:34:33,660
.بل لبقية حياته

590
00:34:35,160 --> 00:34:36,993
هل من اخبار عن " آلان ويلكيس"؟

591
00:34:37,026 --> 00:34:39,660
تمّ اصدار تعميم
للجميع على بعد 100 ميل

592
00:34:39,694 --> 00:34:41,694
.إذا ظهر سنعرف

593
00:34:41,727 --> 00:34:43,494
أشك في أننا سنراه مجددًا

594
00:34:43,527 --> 00:34:45,060
اختفى الرجل لــأربع سنوات

595
00:34:45,093 --> 00:34:47,126
.يمكنه تكرار ذلك بذكائه ووسائله

596
00:34:47,160 --> 00:34:51,227
.. أستطيع أن أذهب الآن

597
00:34:51,260 --> 00:34:52,227
صحيح؟

598
00:34:52,260 --> 00:34:54,327
أجل

599
00:34:56,727 --> 00:34:59,360
لم أكرهكم جميعًا بقدر ما توقعت

600
00:34:59,393 --> 00:35:00,660
! لطيف

601
00:35:00,694 --> 00:35:02,827
!لطيف فعلاً

602
00:35:04,727 --> 00:35:05,861
وداعًا

603
00:35:12,393 --> 00:35:14,227
هل أدعوك لتناول مشروب؟

604
00:35:14,260 --> 00:35:15,827
أو 7؟

605
00:35:15,861 --> 00:35:17,527
لا ، شكرًا

606
00:35:17,560 --> 00:35:19,293
أعتقد أنني سأذهب للمنزل

607
00:35:20,861 --> 00:35:22,293
وداعاً

608
00:35:30,927 --> 00:35:32,560
أين الجميع؟

609
00:35:32,594 --> 00:35:34,293
ميا " تؤدي واجبها بالاعلى"

610
00:35:34,327 --> 00:35:35,727
و" بايبر " تقرأ

611
00:35:35,760 --> 00:35:36,827
وصلت مبكراً

612
00:35:36,861 --> 00:35:38,460
أجل

613
00:35:40,160 --> 00:35:42,460
ريتشارد كندريد " في الحجز الفيدرالي"

614
00:35:42,494 --> 00:35:43,993
تهانئي

615
00:35:45,160 --> 00:35:47,026
يمكننا وضع ذلك ورائنا، صحيح؟

616
00:35:47,060 --> 00:35:49,260
أجل، ربما

617
00:35:52,327 --> 00:35:55,827
أظنّني مدين لصديقك السابق باعتذار

618
00:35:55,861 --> 00:35:57,660
قسوت معه في الحديث

619
00:35:58,827 --> 00:36:00,560
سوف أصحح الأمر

620
00:36:06,894 --> 00:36:08,861
استغللتُك يا أبي

621
00:36:08,894 --> 00:36:10,894
لا.. ما قصدك؟

622
00:36:10,927 --> 00:36:16,993
.. أفترض أنك تتواجد هنا للاعتناء بالفتيات

623
00:36:17,026 --> 00:36:18,694
.. وبالمنزل
.وبي

624
00:36:20,026 --> 00:36:22,794
.يسعدني القيام بهذه الأشياء

625
00:36:22,827 --> 00:36:25,126
أعلم أنها أنانية مني

626
00:36:27,260 --> 00:36:29,026
.أريد أن أبقيك هنا

627
00:36:29,060 --> 00:36:31,961
سأكون موجودًا لأطول فترة ممكنة

628
00:36:35,494 --> 00:36:38,727
.. لكن لا أريد أن أُكسَر

629
00:36:38,760 --> 00:36:41,460
.يهتمّ بي أحد آخر

630
00:36:41,494 --> 00:36:43,460
كنت لأفعل ذلك يا أبي

631
00:36:43,494 --> 00:36:45,126
متيقن من ذلك

632
00:36:45,160 --> 00:36:47,961
..أنت لست مضطرًة لأن

633
00:36:50,527 --> 00:36:54,827
..  أقول أنني أريد أن أكون على سجيتي

634
00:36:54,861 --> 00:36:57,193
لأطول فترة ممكنة

635
00:37:01,093 --> 00:37:02,193
أجل

636
00:37:12,160 --> 00:37:15,660
..ثمّة ذكرى عن أمي

637
00:37:15,694 --> 00:37:17,660
.قبل أن تغادر

638
00:37:22,993 --> 00:37:27,961
.كان لدي معطف أخضر ذي أزرار زرقاء

639
00:37:27,993 --> 00:37:30,227
معطفي المفضل

640
00:37:30,260 --> 00:37:33,360
.. و

641
00:37:33,393 --> 00:37:36,360
فقدت زراً

642
00:37:36,393 --> 00:37:39,660
.. وبطريقة ما

643
00:37:39,694 --> 00:37:41,727
.وجدت تطابقاً مثالياً

644
00:37:43,827 --> 00:37:45,360
.وأصلحته

645
00:37:51,260 --> 00:37:53,794
.. ولاحقا

646
00:37:53,827 --> 00:37:55,460
أدركتُ بعد أن ذهبتْ

647
00:37:55,494 --> 00:37:58,627
أن هذا كان كله
.جزءً من الخطة

648
00:38:02,227 --> 00:38:06,126
.. إصلاح المعطف، الوداع

649
00:38:06,160 --> 00:38:07,727
والرحيل

650
00:38:09,927 --> 00:38:11,894
... جو "..... أمك"

651
00:38:11,927 --> 00:38:13,260
.ليس الأمر كما السابق

652
00:38:15,160 --> 00:38:17,327
.أعرف ذلك يا أبي

653
00:38:21,494 --> 00:38:23,060
إنه شعور مألوف لديّ

654
00:38:26,560 --> 00:38:27,894
من بالمنزل؟

655
00:38:27,927 --> 00:38:28,993
نحن هنا

656
00:38:33,494 --> 00:38:35,293
أعرف ما يجري

657
00:38:35,327 --> 00:38:36,560
اليك هذا

658
00:38:39,694 --> 00:38:40,727
هذا مذهل

659
00:38:40,760 --> 00:38:42,360
ماذا أرى؟

660
00:38:42,393 --> 00:38:43,794
يمكنها تحريك الأشياء

661
00:38:43,827 --> 00:38:45,694
إد " إنها تُحرّك ذلك بعقلها"

662
00:38:45,727 --> 00:38:46,894
ماذا؟

663
00:38:46,927 --> 00:38:48,727
لا، هي خدعة حتماً

664
00:38:48,760 --> 00:38:50,494
.ليست خدعة، بل هذا حقيقي

665
00:38:50,527 --> 00:38:52,060
هل يمكنني رؤية ذلك؟

666
00:38:52,093 --> 00:38:53,393
تماماً

667
00:38:53,427 --> 00:38:54,694
كل هذا منطقي

668
00:38:54,727 --> 00:38:56,360
.لهذا يطاردها هؤلاء الناس

669
00:38:56,393 --> 00:38:57,861
.الفتاة تملك قوى خارقة

670
00:38:57,894 --> 00:38:59,327
.. لا، وضعوا شيئا أو

671
00:38:59,360 --> 00:39:01,126
.. لا، " إد"... انظر

672
00:39:07,727 --> 00:39:09,360
هل حذفت ذلك؟

673
00:39:12,360 --> 00:39:13,961
كنت تعلمين؟

674
00:39:13,993 --> 00:39:15,560
هل شاهد شخص آخر هذا الفيديو؟

675
00:39:15,594 --> 00:39:17,026
لا، لم يره أحد

676
00:39:17,060 --> 00:39:18,360
منذ متى وأنت تعرفين؟

677
00:39:18,393 --> 00:39:19,794
كنت أبقيها بمأمن

678
00:39:19,827 --> 00:39:21,794
كنت أبقي الجميع بمأمن

679
00:39:21,827 --> 00:39:23,060
ماذا يوجد غير ذلك " جو"؟

680
00:39:25,360 --> 00:39:26,993
لا يمكنني اخبارك

681
00:39:27,026 --> 00:39:27,927
لا يمكنني

682
00:39:29,427 --> 00:39:30,861
.. إذا اكتشفتْ ذلك

683
00:39:30,894 --> 00:39:32,894
.سيزداد خطر موتها

684
00:39:32,927 --> 00:39:34,660
هذا لا معنى له

685
00:39:34,694 --> 00:39:36,560
.أعلم

686
00:39:36,594 --> 00:39:39,126
.عليك الثقة بي

687
00:39:39,160 --> 00:39:40,360
أثق بك

688
00:39:40,393 --> 00:39:41,760
علينا أن نثق بك

689
00:39:42,993 --> 00:39:44,694
لكنك لم تثقي بنا

690
00:39:44,727 --> 00:39:46,460
هذا ليس صحيحا

691
00:39:46,494 --> 00:39:48,694
هل تضمنين أن "ميا" لن تتأذى مجددًا؟

692
00:39:48,727 --> 00:39:49,961
لا

693
00:39:49,993 --> 00:39:52,961
"لا أستطيع ضمان أي شيء، " أليكس

694
00:39:53,026 --> 00:39:55,160
.قد تصدمنا حافلة غدا

695
00:39:55,193 --> 00:40:01,360
هل تضمنين أن "بايبر" لن تؤذي
ابنتي بطريق الخطأ؟

696
00:40:02,894 --> 00:40:04,293
لا

697
00:40:04,327 --> 00:40:07,126
فكيف سأترك "ميا" تبقى هنا؟

698
00:40:10,894 --> 00:40:12,026
أنت محق

699
00:40:13,494 --> 00:40:14,527
ماذا؟

700
00:40:19,093 --> 00:40:21,694
أبي، عذراً

701
00:40:21,727 --> 00:40:23,993
"حدث ذلك بسببي لا بسبب " بايبر

702
00:40:24,026 --> 00:40:25,494
.ميا " سنغادر. لنذهب"

703
00:40:25,527 --> 00:40:27,026
ليست للأبد يا عزيزتي

704
00:40:27,060 --> 00:40:28,727
.نريد التيقّن من عدم تعرضك لأذى مجددًا

705
00:40:28,760 --> 00:40:30,660
.إنّها لم تخطيء

706
00:40:30,694 --> 00:40:32,160
.رجاءً

707
00:40:32,193 --> 00:40:34,160
لا عليك

708
00:40:35,427 --> 00:40:37,060
سوف أتصل بك غدًا

709
00:40:37,093 --> 00:40:38,227
أحبك

710
00:40:38,260 --> 00:40:39,327
هيا

711
00:41:15,360 --> 00:41:16,827
بايبر"؟"

712
00:41:24,093 --> 00:41:25,460
ماذا حدث؟

713
00:41:25,494 --> 00:41:28,327
..ميا" أُصيبت"

714
00:41:28,360 --> 00:41:30,393
.لأنني أريتها ما يمكنني القيام به

715
00:41:30,427 --> 00:41:33,193
.والآن بات الجميع خائفون

716
00:41:33,227 --> 00:41:36,160
.هذا محزن جداً

717
00:41:36,193 --> 00:41:39,060
.لكن الناس يتصرفون هكذا

718
00:41:39,093 --> 00:41:41,193
.يخافون من ما لا يفهمونه

719
00:41:41,227 --> 00:41:45,327
.يمكنك أن تكوني على حقيقتك دائمًا معي

720
00:41:46,894 --> 00:41:48,961
.لكنك لست كما تقول

721
00:41:51,393 --> 00:41:53,026
ما قصدك؟

722
00:41:59,494 --> 00:42:00,427
أنت كذبت

723
00:42:02,160 --> 00:42:04,126
نوعا ما

724
00:42:04,160 --> 00:42:07,694
لكن ذلك كان اختبارًا في الحقيقة

725
00:42:07,727 --> 00:42:10,393
.وأنت أجدت به

726
00:42:14,327 --> 00:42:17,060
ماذا يحدث الآن؟

727
00:42:17,093 --> 00:42:18,160
الآن؟

728
00:42:19,760 --> 00:42:21,126
.سنستمتع

