﻿1
00:00:00,131 --> 00:00:05,785
"Emergence"سابقا في
°•  ترجمة م . عبدالباسط الغماري •°

2
00:00:01,810 --> 00:00:03,481
بيني، جو لن تفهمك أبدا

3
00:00:03,506 --> 00:00:05,340
لأنها لا تشهبك

4
00:00:05,600 --> 00:00:07,467
ميا، هل تعتقدين أني سأجدها؟

5
00:00:07,468 --> 00:00:10,287
عادة الناس لا يختفون ببساطة

6
00:00:10,463 --> 00:00:12,537
بايبر، لا تخافي

7
00:00:12,562 --> 00:00:15,280
ثمة صندوق تم تحميله على القارب

8
00:00:15,522 --> 00:00:17,820
كريس، ماهذا؟ -
لا أعلم -

9
00:00:17,845 --> 00:00:19,648
هل تركت هاتفك على القارب؟

10
00:00:19,673 --> 00:00:21,883
ولو رسا القارب قبل نفاد البطارية

11
00:00:21,908 --> 00:00:23,429
سنجد القارب

12
00:00:26,337 --> 00:00:29,214
جو, خمسة عشر عاما
ذلك هو الزمن الذي يحتاجه المنشقون

13
00:00:29,239 --> 00:00:30,406
ممكن أن يكون أي شخص

14
00:00:30,734 --> 00:00:32,182
بروكس،،، ما هذا؟

15
00:00:32,207 --> 00:00:33,207
بايبر كان لديها مثلها

16
00:00:33,236 --> 00:00:34,687
فقط دعينا نذهب إلى المنزل

17
00:00:34,712 --> 00:00:35,880
سابقى

18
00:00:35,905 --> 00:00:37,796
أخبري ميا أنني لست خائفة

19
00:00:39,655 --> 00:00:40,668
بايبر

20
00:00:43,164 --> 00:00:45,848
حسنا يا جماعة، مغامرة كبيرة.

21
00:00:45,873 --> 00:00:47,796
لأول مرة سنركب الطائرة

22
00:00:50,381 --> 00:00:52,049
سأهاتفك عندما نصل

23
00:01:09,063 --> 00:01:10,439
صباح الخير

24
00:01:10,464 --> 00:01:11,687
مرحبا

25
00:01:13,317 --> 00:01:15,068
لديك عائلة لطيفة

26
00:01:15,069 --> 00:01:16,112
شكرا لك

27
00:01:17,968 --> 00:01:19,483
هل حدث شيء ما؟

28
00:01:19,508 --> 00:01:21,499
نوعا ما

29
00:01:21,524 --> 00:01:23,024
نحن تقريبا انتهينا

30
00:01:23,049 --> 00:01:25,062
انتهينا؟ -
مع مهمتنا -

31
00:01:25,955 --> 00:01:27,140
هذه أخبار جيدة

32
00:01:27,165 --> 00:01:29,792
سررت لسماعك تقول هذا

33
00:01:29,817 --> 00:01:31,897
فرانكلي، أنا قلقة عليك

34
00:01:32,233 --> 00:01:33,445
لماذا؟

35
00:01:33,470 --> 00:01:37,034
حسنا،،، أنت بنيت هذه الحياة لنفسك

36
00:01:37,059 --> 00:01:39,042
والآن تتخلى عنها

37
00:01:39,067 --> 00:01:41,329
هل أنت حقا مستعد لفعل ذلك؟

38
00:01:41,354 --> 00:01:43,806
سواء كنت مستعدا أم لا

39
00:01:43,831 --> 00:01:45,253
هذه مهمتنا

40
00:01:45,278 --> 00:01:48,572
وإن أتاك أحد الآن

41
00:01:48,597 --> 00:01:52,878
وقال أنك لن تنجز مهمتك

42
00:01:52,903 --> 00:01:54,800
ماذا ستفعل؟

43
00:01:55,109 --> 00:01:57,917
حتى لو أردت البقاء، لن استطيع

44
00:01:58,487 --> 00:02:00,612
هذا ما صُنِعنا لإنجازه

45
00:02:00,637 --> 00:02:02,198
وأنا أتقبل هذا

46
00:02:02,628 --> 00:02:04,870
حسنا، أنا اقدر هذا

47
00:02:04,895 --> 00:02:07,268
وأعلم أنك ايضا تقدره

48
00:02:07,293 --> 00:02:10,034
وسافعل كل مابوسعي

49
00:02:10,059 --> 00:02:14,784
لأتأكد من أننا سننجز مهمتنا

50
00:02:16,918 --> 00:02:20,042
وأشكرك على خدماتك

51
00:02:29,000 --> 00:02:37,753
تعديل التوقيت
‫kaser

52
00:02:56,959 --> 00:02:58,167
مرحبا

53
00:02:58,192 --> 00:02:59,379
آسفة، هاقد وصلنا

54
00:02:59,404 --> 00:03:00,863
حسنا، لقد استيقظت

55
00:03:03,520 --> 00:03:05,379
لقد ارتحت

56
00:03:08,803 --> 00:03:11,277
لا أعلم ماذا سأخبر ميا

57
00:03:13,529 --> 00:03:15,777
أخبريها الحقيقة

58
00:03:16,215 --> 00:03:18,652
بايبر حية ونحن لن نتوقف

59
00:03:18,677 --> 00:03:20,220
حتى نعيدها إلى المنزل

60
00:03:22,225 --> 00:03:24,232
متأكدة أن رئيسك لديه رأي بشأن ذلك

61
00:03:24,256 --> 00:03:26,215
سأعلم شيئا ما

62
00:03:32,852 --> 00:03:34,103
أنا آسف

63
00:03:35,454 --> 00:03:36,841
...لو استطعت الوصول إليك أسرع

64
00:03:36,865 --> 00:03:38,332
لا

65
00:03:38,357 --> 00:03:39,988
لا تهتم

66
00:03:42,599 --> 00:03:43,707
هي لم ترد العودة

67
00:03:43,732 --> 00:03:46,442
هي أرسلت إليك رسالة
هي أرادت منا إيجادها

68
00:03:47,169 --> 00:03:49,045
ما الذي غير رأيها؟

69
00:03:49,070 --> 00:03:51,309
أعتقد أنهم فعلوا لها شيئا

70
00:03:55,680 --> 00:03:57,764
عينا ان نجد طريقة لإعادتها

71
00:04:03,310 --> 00:04:04,935
هل وجدتماها؟

72
00:04:05,220 --> 00:04:07,965
رأيناها، ولكنها مازالت بالخارج

73
00:04:07,990 --> 00:04:10,840
ولكن ربما لديك طريقة لمساعدتنا

74
00:04:10,865 --> 00:04:12,282
....أي شيء

75
00:04:12,881 --> 00:04:15,100
أنا أعني، عليك أن تعرفي ما هي

76
00:04:15,125 --> 00:04:16,381
قبل أن توافقي

77
00:04:23,882 --> 00:04:25,818
جو؟ -
ايبي، هو ليس كما يبدو

78
00:04:25,843 --> 00:04:27,248
تحملين في سيارتك رجلا ميتا؟

79
00:04:27,273 --> 00:04:28,273
عمليا،،، لا

80
00:04:28,298 --> 00:04:29,490
ذلك رجل ميت حقا

81
00:04:29,515 --> 00:04:31,201
هو ليس فعلا بشخص

82
00:04:31,869 --> 00:04:34,006
إنه مثل بايبر

83
00:04:35,514 --> 00:04:36,975
إفتحيه

84
00:04:45,508 --> 00:04:47,202
أمتأكدان؟

85
00:04:47,227 --> 00:04:48,788
نعم

86
00:04:52,649 --> 00:04:54,425
كم مثلهم بالخارج ؟

87
00:04:54,450 --> 00:04:55,538
سؤال جيد

88
00:04:57,083 --> 00:04:58,403
بيني

89
00:04:59,977 --> 00:05:02,038
علي تركه ينزف

90
00:05:02,063 --> 00:05:03,311
نعم

91
00:05:03,336 --> 00:05:05,713
وماذا علي أن افعل له؟ أعيد إحيائه؟

92
00:05:05,738 --> 00:05:08,077
مستحيل، استعملي وصلات الكوابل

93
00:05:08,102 --> 00:05:10,366
أحتاج منك أن تفككيه

94
00:05:10,391 --> 00:05:11,960
أحتاج أن أعلم كيف يعمل

95
00:05:11,985 --> 00:05:14,491
هذه فرصتك الوحيدة لتري آلية عمل كل شيء

96
00:05:14,516 --> 00:05:17,132
وربما هذا سيساعد لمعرفة طريقة
نستعيد بها بايبر

97
00:05:17,157 --> 00:05:19,264
تريدين مني تشريح جثة روبوتية؟

98
00:05:19,289 --> 00:05:21,050
تماما

99
00:05:25,813 --> 00:05:28,249
حسنا
علينا أخذه إلى المشرحة

100
00:05:28,274 --> 00:05:30,268
ثمة مدخل خدمات في الخلف

101
00:05:30,725 --> 00:05:31,889
ايبي، شكرا لك

102
00:05:31,914 --> 00:05:33,164
نعم

103
00:05:33,189 --> 00:05:34,600
إتبعاني

104
00:06:36,061 --> 00:06:37,736
لم تجديها؟

105
00:06:39,727 --> 00:06:41,261
لا

106
00:06:42,771 --> 00:06:44,691
هل تودين التحدث بالأمر؟

107
00:06:45,542 --> 00:06:46,835
لا

108
00:06:50,266 --> 00:06:52,225
أتريدين مني أن أغادر؟

109
00:06:57,422 --> 00:06:58,923
لا

110
00:07:45,071 --> 00:07:46,749
إذن هل رأيتيها؟

111
00:07:47,609 --> 00:07:48,901
نعم

112
00:07:50,024 --> 00:07:53,374
كانت تبدو بخير، لم تتأذَّ

113
00:07:53,399 --> 00:07:55,210
لكنك لم تستطيعي إعادتها؟

114
00:07:56,491 --> 00:07:58,202
حقا حاولت

115
00:07:59,028 --> 00:08:01,029
وساستمر بالمحاولة

116
00:08:01,054 --> 00:08:03,055
هل قالت أي شيء؟

117
00:08:05,297 --> 00:08:08,405
كانت قلقة بشأن

118
00:08:10,200 --> 00:08:12,116
أن يقوم الناس بأذيتها

119
00:08:13,451 --> 00:08:16,350
وطلبت مني أن أخبرك أنها ليست خائفة

120
00:08:19,336 --> 00:08:20,897
جدي

121
00:08:21,367 --> 00:08:23,285
لقد وصلتها الرسالة

122
00:08:23,310 --> 00:08:24,983
حصلت على ماذا؟

123
00:08:26,524 --> 00:08:29,475
حسنا،،، لقد اجرينا تجربة

124
00:08:29,500 --> 00:08:33,288
جربنا إرسالة رسالة إليها
عن طريق راديو الهواة

125
00:08:33,313 --> 00:08:34,954
ماذا؟-
نعم ، هذا ما قلته يا أمي -

126
00:08:34,978 --> 00:08:36,359
وأخبرتها ألا تخاف

127
00:08:36,384 --> 00:08:38,048
يا جماعة ، لا أظن أن هذا ما عنته

128
00:08:38,072 --> 00:08:40,008
واستقبلنا منها رسالة

129
00:08:41,742 --> 00:08:44,920
ماكنت لأصدقها لو لم أرَ بنفسي، جو

130
00:08:44,945 --> 00:08:46,656
هذه رموز بالنظام الثنائي

131
00:08:48,454 --> 00:08:49,711
هل تعلم ماذا تقول؟

132
00:08:49,736 --> 00:08:52,047
لا، فلا توجد فواصل بينها

133
00:08:52,781 --> 00:08:55,824
ولا أعلم حتى ماهية برمجتها

134
00:08:55,849 --> 00:08:57,461
أمي

135
00:08:57,486 --> 00:08:59,281
إنها هي

136
00:08:59,489 --> 00:09:01,742
نحتاج لاكتشاف ماذا تقول

137
00:09:07,132 --> 00:09:08,341
نعم

138
00:09:08,583 --> 00:09:10,127
حسنا

139
00:09:10,152 --> 00:09:12,197
أرسليها لي،،، حسنا؟

140
00:09:12,525 --> 00:09:14,200
سأحاول

141
00:09:23,066 --> 00:09:24,361
مرحبا

142
00:09:24,386 --> 00:09:25,424
سأغادر

143
00:09:25,449 --> 00:09:26,752
حسنا

144
00:09:27,089 --> 00:09:30,143
اممم, أشكرك... اشكرك على البقاء

145
00:09:30,368 --> 00:09:31,479
ما من مشكلة

146
00:09:31,504 --> 00:09:34,065
اممم، وأنا.... امممم

147
00:09:35,634 --> 00:09:37,494
....البارحة.... ذلك كان

148
00:09:39,261 --> 00:09:40,900
لم يجدر بي فعل ذلك

149
00:09:40,925 --> 00:09:42,346
ذلك جيد

150
00:09:43,285 --> 00:09:45,104
هيا.... ذلك كان غريبا

151
00:09:46,011 --> 00:09:47,447
إنه سريرك

152
00:09:48,509 --> 00:09:51,197
.....حسنا

153
00:09:51,812 --> 00:09:54,361
أنت تعلم .... أنا آسفة -
.... نعم -

154
00:09:55,429 --> 00:09:58,994
حسنا... أنظري
حقا أنا لست هنا من أجل الإعتذار

155
00:09:59,019 --> 00:10:00,519
أنا هنا وبإمكانك إخباري

156
00:10:00,544 --> 00:10:02,627
ما الذي لم تخبريهما به

157
00:10:06,253 --> 00:10:09,838
....أنا لم اخبرهما أن

158
00:10:10,872 --> 00:10:12,457
سبب عدم عودة بايبر معي

159
00:10:12,481 --> 00:10:14,057
أنها لم ترغب بذلك

160
00:10:16,274 --> 00:10:18,854
أعتقد أنه من القسوة أن اخبرهم هذا

161
00:10:19,118 --> 00:10:20,986
لقد فعلوا شيئا لها

162
00:10:21,561 --> 00:10:23,932
غيّرها -
نعم -

163
00:10:23,957 --> 00:10:26,135
أعتقد... محتمل... لست متأكدة

164
00:10:26,253 --> 00:10:27,795
وماذا ستفعلين؟

165
00:10:27,820 --> 00:10:29,377
لا اعلم

166
00:10:31,345 --> 00:10:33,966
لا شيء مفهوم من هذا بالنسبة لي

167
00:10:34,967 --> 00:10:37,442
لماذا اتصلت بنا إن لم
ترد منا العثور عليها؟

168
00:10:37,467 --> 00:10:38,641
مرتان

169
00:10:39,262 --> 00:10:40,471
اتصلت بك مرتين

170
00:10:40,496 --> 00:10:42,091
إن كانت رموز ميا تعني اي شيء

171
00:10:42,116 --> 00:10:44,130
أنا لا أعلم حتى إن كان ذلك حقيقيا

172
00:10:44,155 --> 00:10:46,700
علينا فقط حل الرموز... هذا كل شيء

173
00:10:51,410 --> 00:10:55,098
هل هذا رأيك كضابط ؟

174
00:10:55,123 --> 00:10:56,302
نعم؟

175
00:10:58,873 --> 00:11:00,082
!تحدثتِ مع كريس

176
00:11:00,107 --> 00:11:01,794
بالطبع تحدثت مع كريس، اليكس

177
00:11:01,819 --> 00:11:02,903
ماذا تفعل؟

178
00:11:02,928 --> 00:11:04,802
كنت مستشارا

179
00:11:06,241 --> 00:11:08,208
حسنا... بالتأكيد

180
00:11:08,233 --> 00:11:10,677
....حسنا... دعنا فقط

181
00:11:10,702 --> 00:11:13,177
كل شخص يلزم حدوده
وها أنا قد عدت

182
00:11:13,202 --> 00:11:15,011
حسنا ... أنا فقط كان لدي

183
00:11:15,036 --> 00:11:17,386
لا -
شيء صغير آخر فقط -

184
00:11:17,411 --> 00:11:18,909
مجرد -
لا ...لا -

185
00:11:18,934 --> 00:11:20,933
لا شيء آخر... حسنا؟ -
حسنا ... امممم -

186
00:11:20,958 --> 00:11:22,041
لقد أذيتك

187
00:11:22,066 --> 00:11:23,276
رائع

188
00:11:24,805 --> 00:11:26,556
هل تريدين مني العمل على فك الرموز؟

189
00:11:27,205 --> 00:11:28,373
لا

190
00:11:29,880 --> 00:11:32,423
أعتقد اني اعرف شخصا بإمكانه فكها

191
00:11:37,745 --> 00:11:39,704
هذا ليس مكتب محاميَّ

192
00:11:39,729 --> 00:11:40,845
لا

193
00:11:40,870 --> 00:11:42,830
شيء آخر مثير للإهتمام

194
00:11:44,535 --> 00:11:46,556
لا...لا

195
00:11:46,581 --> 00:11:48,650
مهما كان ما أردتِه ... لا

196
00:11:48,826 --> 00:11:50,361
أنت لا تعلمين ما الذي أريده

197
00:11:50,386 --> 00:11:52,095
لقد ربحتِ، بايبر اختارتكِ

198
00:11:52,120 --> 00:11:54,337
وليس بإمكاني فعل المزيد من أجلها

199
00:11:56,094 --> 00:11:57,720
من اين حصلتِ على هذا؟

200
00:11:58,594 --> 00:12:00,220
من انسان روبوتي آخر

201
00:12:00,245 --> 00:12:01,658
هو ميت الآن.

202
00:12:01,683 --> 00:12:03,314
وظهر منذ حوالي 15 عاما

203
00:12:03,339 --> 00:12:05,017
وهذا يعني أنك لم تقومي بصنعه.

204
00:12:06,033 --> 00:12:08,876
ثمة شخص آخر في مجالك
أو تعلمين من هو؟

205
00:12:10,542 --> 00:12:12,331
متى نبدأ؟

206
00:12:16,166 --> 00:12:18,656
حسنا.. بغض النظر عن الصدمة القوية

207
00:12:18,681 --> 00:12:21,648
الناتجة عن صدمة السيارة
لا يوجد شيء غريب

208
00:12:22,100 --> 00:12:24,477
كل شيء في مكانه

209
00:12:26,639 --> 00:12:28,668
أزلت كل أعضاءه

210
00:12:28,693 --> 00:12:30,740
ولم أعدتي خياطته؟

211
00:12:31,213 --> 00:12:33,269
لا أعلم.. ظننت أن هذا سيبدو  جيدا

212
00:12:33,294 --> 00:12:34,605
كل شخص يجب أن يكون بصورة جيدة

213
00:12:34,606 --> 00:12:37,524
ولا ينبغي عرض تجويف صدره

214
00:12:37,774 --> 00:12:39,317
هو لن يمانع

215
00:12:40,491 --> 00:12:42,130
أنها مميزة

216
00:12:42,287 --> 00:12:43,996
من قام بصنعه بإعتقادك؟

217
00:12:44,021 --> 00:12:45,699
لا فكرة لدي

218
00:12:45,700 --> 00:12:49,828
منذ 15 عاما لم أظن أن أي أحد
بإمكانه صنع مثل هذا

219
00:12:50,208 --> 00:12:51,732
لا استطيع الشرح

220
00:12:51,985 --> 00:12:56,548
لكن هل تستطيعين أن تشرحي لم يبدو
هذا الشخص كإنسان؟

221
00:12:56,966 --> 00:12:58,212
من الداخل والخارج؟

222
00:12:58,213 --> 00:13:00,422
الدم، الشحم، العضلات، العظام

223
00:13:00,646 --> 00:13:02,590
التصوير لا يكشف شيئا

224
00:13:02,615 --> 00:13:04,259
لأنك تفحصينه بآلات

225
00:13:04,260 --> 00:13:06,222
مجهزة للبشر

226
00:13:06,247 --> 00:13:08,051
إن أعدت تجهيزها ماذا سأكتشف؟

227
00:13:08,076 --> 00:13:09,090
لا فكرة لدي.

228
00:13:09,115 --> 00:13:10,599
دعينا نفتحه

229
00:13:10,624 --> 00:13:11,861
هيا

230
00:13:11,886 --> 00:13:14,287
أتعلمين ماذا؟... أنت ستتراجعين

231
00:13:14,474 --> 00:13:15,747
أتمنى أن تكوني استمتعتِ بإجازتك

232
00:13:15,772 --> 00:13:18,007
انتظر... أنت قلت أن لديك رموزا ً ما

233
00:13:18,032 --> 00:13:19,408
هذا ما تريد مني الإطلاع عليه.

234
00:13:26,074 --> 00:13:27,629
رموز ثنائية

235
00:13:27,654 --> 00:13:29,613
نعم نعلم
ولكننا لن نفهمها

236
00:13:29,638 --> 00:13:31,554
بدون معرفة لغة البرمجة

237
00:13:31,579 --> 00:13:34,310
حسنا ... بإمكاني فعل ذلك
إن حصلت على الكمبيوتر المناسب

238
00:13:38,342 --> 00:13:39,551
أرجوك

239
00:13:39,576 --> 00:13:41,171
هذا كل ما لدي، ايميلي

240
00:13:41,196 --> 00:13:43,622
علينا الحصول على كمبيوتر خارق

241
00:13:43,966 --> 00:13:45,676
موجود هنا

242
00:13:48,596 --> 00:13:50,973
يا رجل... سأبقيك على اطلاع

243
00:13:50,974 --> 00:13:52,307
مرحبا... اين كريس؟

244
00:13:52,308 --> 00:13:55,582
اوه.. لا ... عليك أن  تغادر

245
00:13:55,607 --> 00:13:57,177
ماذا؟ ... لماذا؟

246
00:13:57,178 --> 00:13:59,662
الرئيسة قالت هذا
لدينا تعليمات واضحة

247
00:13:59,687 --> 00:14:01,021
هي ليست رئيستي

248
00:14:01,046 --> 00:14:02,339
اشعر أنها كذلك بالفعل

249
00:14:04,204 --> 00:14:05,709
ماذا حدث مع تتبع الهاتف؟

250
00:14:05,733 --> 00:14:06,734
امممم

251
00:14:09,770 --> 00:14:13,052
القارب رسا على بعد 3 أميال من الشاطئ

252
00:14:13,077 --> 00:14:14,333
وبعدها الإشارة اختفت

253
00:14:14,358 --> 00:14:16,255
لذا ليس لديك شيء تفعله هنا باية حال

254
00:14:16,280 --> 00:14:18,154
حسنا... أنا أحضرت بعض المساعدة من الخارج

255
00:14:18,179 --> 00:14:19,381
أرجوك... أرجوك لا تفعل هذا

256
00:14:19,405 --> 00:14:21,193
أنه هنا...  انظر

257
00:14:21,218 --> 00:14:23,716
اليكس مرحبا -
مرحبا -

258
00:14:23,741 --> 00:14:25,732
كيف حال يا صاحبي؟ من الرائع رؤيتك -
بخير -

259
00:14:25,757 --> 00:14:26,818
أشكرك على ماقمت به

260
00:14:26,843 --> 00:14:28,809
اوه... هذا كريس مينيتو
هذا فرانسيس بيكر

261
00:14:28,834 --> 00:14:31,169
فرانسيس و أنا
كنا رفيقي غرفة في المدرسة

262
00:14:31,194 --> 00:14:32,396
نعم، رفيقي معمل

263
00:14:32,421 --> 00:14:34,458
وكنت صديقه المفضل -
حسنا -

264
00:14:34,483 --> 00:14:37,599
وهو يعمل في شركة تتعامل مع العقود الحكومية

265
00:14:37,624 --> 00:14:39,153
الأعمال المتطورة

266
00:14:39,178 --> 00:14:40,512
الأعمال التجريبية

267
00:14:40,513 --> 00:14:43,044
وهناك بعض الأعمال المملة

268
00:14:43,069 --> 00:14:45,724
ربما لديه شيء أو شيئان ليخبرنا
به بشأن ما رأينا

269
00:14:48,621 --> 00:14:50,038
وها أنت تنظر إلى تقرير

270
00:14:50,063 --> 00:14:51,957
لمشروع عملنا عليه لصالح وزارة الدفاع

271
00:14:51,982 --> 00:14:53,233
هم أرادوا معدناً هجيناً

272
00:14:53,234 --> 00:14:54,834
بإمكانه احتواء قوة مغناطيسية قوية

273
00:14:54,858 --> 00:14:56,921
ولكن أيضا يحافظ على سائل في الحرارة العادية

274
00:14:56,946 --> 00:14:57,974
من أجل ماذا؟

275
00:14:57,999 --> 00:14:59,193
حسنا... هم لم يخبرونا

276
00:14:59,218 --> 00:15:00,426
ولكن هذا لا يهم إطلاقا

277
00:15:00,451 --> 00:15:02,134
بعد ثلاث سنوات قمنا بإنجازه

278
00:15:02,159 --> 00:15:04,505
كان مكلفا جدا وخطرا جدا

279
00:15:04,530 --> 00:15:06,224
واحتجنا الى معادن قلوية في هذا المزيج

280
00:15:06,249 --> 00:15:08,248
وهذا يعني فوضى تامة من التفاعلات
الكيميائية القابلة للإنفجار

281
00:15:08,272 --> 00:15:09,388
تنتظر الخروج

282
00:15:09,413 --> 00:15:11,029
وللحفاظ عليه سائلا ومستقرا

283
00:15:11,054 --> 00:15:13,013
الطاقة المطلوبة ستكون جنونية

284
00:15:13,308 --> 00:15:14,419
كيف جنونية؟

285
00:15:14,444 --> 00:15:16,458
بما يكفي لإنارة كل لونغ آيلاند

286
00:15:16,483 --> 00:15:17,816
بألف ضعف

287
00:15:19,538 --> 00:15:21,539
مخطط الطاقة
هكذا سنعثر عليهم

288
00:15:21,564 --> 00:15:23,990
انه مثل منزل كبير

289
00:15:24,015 --> 00:15:27,466
شكرا لك فرانسيس , أسعدني لقاؤك

290
00:15:27,491 --> 00:15:29,943
وأنتما الأثنان يا رفاق، غادرا حالا

291
00:15:37,222 --> 00:15:38,926
هذا... آآه

292
00:15:39,939 --> 00:15:42,279
لابد أنه صعب عليك

293
00:15:43,781 --> 00:15:44,948
ماهو؟

294
00:15:45,629 --> 00:15:47,404
حاجتك لمساعدتي

295
00:15:49,616 --> 00:15:51,952
في الواقع هذا سهل

296
00:15:54,206 --> 00:15:58,630
أعلم أني ارتكبت أخطاءً في الماضي

297
00:15:59,054 --> 00:16:01,154
يا انسة

298
00:16:01,179 --> 00:16:03,725
تلك ليست اخطاء يا ايميلي

299
00:16:03,750 --> 00:16:06,826
أنتِ حاولت قتلها
فقط لم تنجحي

300
00:16:06,967 --> 00:16:08,850
بايبر اختارتك

301
00:16:09,805 --> 00:16:11,763
لأنها افضل حالا معك

302
00:16:12,485 --> 00:16:14,278
أتقبل هذا

303
00:16:14,578 --> 00:16:16,326
هاقد حصلنا عليها

304
00:16:16,351 --> 00:16:17,701
ماذا تقول؟

305
00:16:17,726 --> 00:16:19,279
هذه دعوة

306
00:16:19,304 --> 00:16:20,669
هي تريد الحديث معك

307
00:16:20,694 --> 00:16:21,763
حسنا، أين هي؟

308
00:16:21,788 --> 00:16:23,607
لا أعلم أين موجود جسمها الطبيعي

309
00:16:23,632 --> 00:16:26,544
ولكنها فتحت بابا خلفيا

310
00:16:27,061 --> 00:16:28,779
وبإمكاني إدخالك إلى راسها

311
00:16:30,041 --> 00:16:31,568
كيف؟

312
00:16:34,031 --> 00:16:36,311
حسنا... معداتي ليست معي

313
00:16:37,383 --> 00:16:41,405
عندي المعالج الخاص بتشاك هنا
ولكن ليس عندي وسيط الدخول

314
00:16:43,937 --> 00:16:45,866
علينا أن نرتجل

315
00:16:46,544 --> 00:16:47,967
ما الذي يعنيه هذا؟

316
00:16:48,948 --> 00:16:52,217
ربما الوسيلة شيء ما في عقلك

317
00:16:53,424 --> 00:16:55,092
لا اعلم بعد

318
00:16:55,877 --> 00:16:57,553
د. فريزر؟

319
00:16:59,798 --> 00:17:02,530
....حسنا، لدينا رافيولي مجمدة

320
00:17:03,202 --> 00:17:04,619
....بيتزا مجمدة

321
00:17:04,644 --> 00:17:06,264
لست جائعة

322
00:17:06,289 --> 00:17:07,332
أنا ايضا

323
00:17:09,599 --> 00:17:11,058
....أتعلمين

324
00:17:11,083 --> 00:17:14,020
ربما بإمكاننا العثور على
مكان آخر نقيم فيه

325
00:17:14,419 --> 00:17:16,418
.... مكان ما مثل

326
00:17:16,646 --> 00:17:18,773
أريح قليلا من هذا المكان

327
00:17:19,469 --> 00:17:21,278
إنه جيد

328
00:17:21,303 --> 00:17:23,575
أنت تصبحين شجاعة أكثر بايبر

329
00:17:23,600 --> 00:17:25,142
أنت حزين

330
00:17:25,437 --> 00:17:27,082
هل أنا كذلك؟

331
00:17:27,107 --> 00:17:28,348
استطيع القول

332
00:17:28,793 --> 00:17:30,653
لأنك كذبت على جو

333
00:17:31,045 --> 00:17:32,864
كانت صديقتك

334
00:17:33,489 --> 00:17:35,379
وأنت أذيتها

335
00:17:35,907 --> 00:17:37,731
وهذا يؤلمك

336
00:17:39,710 --> 00:17:42,028
أنا أندم على ذلك بايبر... نعم

337
00:17:46,248 --> 00:17:47,723
لا يهم

338
00:17:48,284 --> 00:17:50,746
هذا ليس مهما بقدر ما علينا فعله

339
00:17:51,646 --> 00:17:54,371
أنت ستعيدني إلى المنزل، أليس كذلك؟

340
00:17:54,981 --> 00:17:57,184
ما الذي دفعك إلى قول هذا؟

341
00:17:57,209 --> 00:17:58,957
أستطيع القول

342
00:18:00,945 --> 00:18:03,395
هل وجدتما ما تأكلانه؟.

343
00:18:04,492 --> 00:18:07,719
كلا، لسنا جائعين حاليا

344
00:18:09,008 --> 00:18:11,462
لم لا تحضر السيارة بالقرب؟

345
00:18:13,762 --> 00:18:15,055
نعم

346
00:18:18,780 --> 00:18:20,704
عم كنتما تتحدثان؟

347
00:18:22,448 --> 00:18:24,115
عن الحزن

348
00:18:24,312 --> 00:18:26,469
لا باس في أن تشعري بالحزن

349
00:18:26,931 --> 00:18:31,079
عندما نشعر بشيء هناك سبب وراءه

350
00:18:31,400 --> 00:18:33,443
لنكون أقرب إلى البشر

351
00:18:33,468 --> 00:18:34,563
تواصلي

352
00:18:34,588 --> 00:18:36,696
إفهميهم أكثر

353
00:18:36,721 --> 00:18:38,196
وتشبهي بهم أكثر

354
00:18:38,221 --> 00:18:40,665
هل هذا يختلف عن الشعور الحقيقي؟

355
00:18:40,690 --> 00:18:44,485
هذا مختلف لأنه لا يتحكم بنا

356
00:18:44,961 --> 00:18:46,837
نحن مميزون جدا بايبر

357
00:18:46,862 --> 00:18:49,572
بإمكانك فعل اشياء لا يستطيعها غيرك

358
00:18:49,597 --> 00:18:51,173
ولا حتى انا

359
00:18:51,929 --> 00:18:54,446
أتمنى لو لدي مثلما لديك

360
00:18:54,471 --> 00:18:57,485
ربما يوما ما ستشاركينني بها

361
00:18:58,959 --> 00:19:00,668
أود هذا

362
00:19:00,841 --> 00:19:02,907
....الأشياء التي بإمكاني فعلها

363
00:19:02,932 --> 00:19:04,557
هل ستساعدنا في مهمتنا؟

364
00:19:04,582 --> 00:19:06,376
كثيرا

365
00:19:06,689 --> 00:19:09,657
في الحقيقة ليس بإمكاننا انجازها بدونك

366
00:19:09,682 --> 00:19:10,932
ماهي مهمتنا؟

367
00:19:10,957 --> 00:19:13,633
تعلمين... أنت مستعدة تقريبا لمعرفة ذلك

368
00:19:13,658 --> 00:19:16,055
ولكنه ربما يكون خطيرا

369
00:19:16,864 --> 00:19:18,782
من الممكن أن يكون مخيفاً

370
00:19:19,922 --> 00:19:22,049
لست خائفة

371
00:19:22,688 --> 00:19:25,587
إذن أظنك جاهزة

372
00:19:29,021 --> 00:19:31,733
أنت تتحدثين عن جراحة على الدماغ

373
00:19:31,758 --> 00:19:32,804
هذا لا يحدث

374
00:19:32,829 --> 00:19:36,132
ايميلي، جراجة صغيرة بواسطة إبرة صغيرة

375
00:19:36,157 --> 00:19:39,007
صغيرة جدا ... مثل شعرة

376
00:19:39,140 --> 00:19:42,600
علينا صنع ثقب في جمجمتها

377
00:19:42,625 --> 00:19:44,405
هذا يبدو شيئا كبيرا

378
00:19:45,455 --> 00:19:48,007
أحضرت ما قدرت عليه من الأدلة

379
00:19:48,223 --> 00:19:49,944
ذلك لم يكن سهلا

380
00:19:49,969 --> 00:19:51,710
....وعلينا أعادتها في

381
00:19:52,082 --> 00:19:53,577
يا الله

382
00:19:54,572 --> 00:19:57,976
حسنا ، أنت أحضرت أدوات الرأس لذا لا تهتم

383
00:19:58,396 --> 00:19:59,843
توقيت رائع

384
00:19:59,868 --> 00:20:01,601
مازلت أعتقد أن هناك الكترود في دماغك

385
00:20:01,626 --> 00:20:02,921
سيكون أكثر كفاءة

386
00:20:02,946 --> 00:20:03,960
آآه

387
00:20:03,985 --> 00:20:05,327
هذا لن يحدث

388
00:20:05,352 --> 00:20:08,663
ليس من المحتمل أن يحدث هذا

389
00:20:08,906 --> 00:20:11,640
حسنا سأجري الإعدادات

390
00:20:11,665 --> 00:20:14,413
حسنا هذا الكتاب كله مبني على عاتقي

391
00:20:14,438 --> 00:20:16,564
انت ستجدين كتابا ذهبيا

392
00:20:16,690 --> 00:20:17,804
هيا

393
00:20:20,462 --> 00:20:23,452
ايميلي، ما الذي تتحدثين عنه؟

394
00:20:26,626 --> 00:20:30,538
ماسترينه هو عالما رقميا

395
00:20:30,563 --> 00:20:32,648
لأفكار وذكريات بايبر

396
00:20:32,673 --> 00:20:34,590
ومنظما في عدة كتب

397
00:20:34,615 --> 00:20:38,233
كتب من الممكن ان تكون تم إعادة
كتابتها أو تدميرها

398
00:20:40,169 --> 00:20:42,257
إذن ماذا يوجد بداخل الكتاب الذهبي؟

399
00:20:42,698 --> 00:20:44,851
ذلك حيث وضعت كل افكار بايبر

400
00:20:44,876 --> 00:20:46,851
من اليوم الذي اختُطِفت فيه

401
00:20:46,876 --> 00:20:48,085
دمري الكتاب

402
00:20:48,110 --> 00:20:49,632
وسيكون الشهر الماضي كأنه لم يحدث

403
00:20:49,657 --> 00:20:52,015
تعلمين
أنت ساعدتينا جدا ايميلي

404
00:20:52,040 --> 00:20:53,976
مفيدة بشكل غير معهود

405
00:20:54,001 --> 00:20:56,753
انا لا اساعدك أنت
أنا اساعدها هي

406
00:20:56,778 --> 00:20:59,296
ولكنخا لن تذكر شيئا منذ أن اختُطِفت

407
00:20:59,321 --> 00:21:01,843
مهما كان مافعلوه بها، هذا سيلغيه

408
00:21:01,868 --> 00:21:04,741
وسيكون مثل اليوم الذي أخذوها فيه

409
00:21:06,501 --> 00:21:08,491
هذا يبدو خاطئا -
لا -

410
00:21:09,010 --> 00:21:11,851
لا توجد حتى مشكلة أخلاقية بهذا

411
00:21:11,876 --> 00:21:14,187
نحن نصلح ما أفسدوه

412
00:21:14,212 --> 00:21:17,780
إن أردتِ استرجاعها، هذا ما علينا فعله

413
00:22:05,751 --> 00:22:07,005
جو؟

414
00:22:08,490 --> 00:22:10,201
نجح الأمر

415
00:22:12,396 --> 00:22:13,795
مرحبا

416
00:22:14,109 --> 00:22:16,435
أنا صنعت هذا المكان

417
00:22:16,460 --> 00:22:17,967
هل أعجبك؟

418
00:22:19,089 --> 00:22:21,340
.....نعم، هذا

419
00:22:21,365 --> 00:22:23,507
حقا رائع

420
00:22:23,532 --> 00:22:24,741
آآه

421
00:22:26,254 --> 00:22:28,498
أحسه كأنه منزلنا الحقيقي... أعتقد

422
00:22:29,022 --> 00:22:30,834
اشتقت إليك

423
00:22:31,483 --> 00:22:33,067
نعم، وأنا ايضا

424
00:22:33,092 --> 00:22:35,217
لكن لا استطيع العودة إلى البيت

425
00:22:37,838 --> 00:22:41,990
حسنا بايبر، هل تذكرين

426
00:22:42,015 --> 00:22:45,528
عندما حاولت ايميلي خطفك

427
00:22:45,553 --> 00:22:48,144
وقامت بتغييرك؟

428
00:22:48,169 --> 00:22:49,462
ذلك مختلف

429
00:22:50,085 --> 00:22:52,295
لا يا حبيبتي ، ليس مختلفا

430
00:22:52,320 --> 00:22:54,738
هم يظنون أنني اساعدهم

431
00:22:54,739 --> 00:22:56,490
ولكني لست فقط أتظاهر

432
00:22:57,408 --> 00:22:58,617
لماذا؟

433
00:22:58,618 --> 00:23:00,655
انا ساصلح بيني

434
00:23:01,978 --> 00:23:03,615
لا

435
00:23:03,640 --> 00:23:05,474
بايبر ، أنتِ لن تستطيعي اصلاح بيني

436
00:23:05,499 --> 00:23:06,787
استطيع

437
00:23:07,376 --> 00:23:09,295
هو لا يريد فعل اشياء سيئة

438
00:23:09,320 --> 00:23:10,616
ولكن عقله يخبره بذلك -
أتعلمين ماذا؟ -

439
00:23:10,640 --> 00:23:12,772
انا لا أهتم ببيني
فقط أهتم بك

440
00:23:12,797 --> 00:23:15,693
ولكني أعتقد بإمكاني تعليمه فعل
الأشياء على طريقتي

441
00:23:15,718 --> 00:23:17,219
وبعدها سأعلمهم جميعا

442
00:23:17,220 --> 00:23:18,936
....أتعلمين ماذا ؟ ... انت عليك فقط ان

443
00:23:18,961 --> 00:23:20,499
سنتحدث عن هذا كله لاحقا

444
00:23:20,523 --> 00:23:23,731
حسنا الآن
سأتخلص من هذا، حسنا؟

445
00:23:23,756 --> 00:23:25,560
وبعدها ستعلمين

446
00:23:25,561 --> 00:23:26,728
كيف تعودين إلى المنزل

447
00:23:26,729 --> 00:23:30,334
عندما تجدينني, لا تتركيني

448
00:23:31,943 --> 00:23:34,402
لا استطيع تركهم

449
00:23:49,034 --> 00:23:50,432
جو؟

450
00:23:51,307 --> 00:23:53,361
هل كنت ستفعلين ذلك بي حقا؟

451
00:23:53,721 --> 00:23:55,608
بايبر -
لي أنا ؟ -

452
00:23:58,803 --> 00:24:00,799
°•  ترجمة م . عبدالباسط الغماري •°

453
00:24:00,824 --> 00:24:02,198
ماذا حدث؟

454
00:24:02,223 --> 00:24:04,557
لا أعلم ، أظن أنها أخرجتنا

455
00:24:04,582 --> 00:24:06,956
اعيديني إلى الداخل -
صمتاً ،،، أنا أعمل على ذلك

456
00:24:06,981 --> 00:24:08,316
حسنا حسنا، بإمكانك المحاولة مرة أخرى

457
00:24:08,340 --> 00:24:09,841
ذلك كان خطأً

458
00:24:09,865 --> 00:24:11,366
....بروكس ، عليك أن

459
00:24:11,391 --> 00:24:13,245
ايميلي ، هل ستفعلين هذا أم ماذا؟

460
00:24:13,877 --> 00:24:15,169
لا

461
00:24:15,194 --> 00:24:16,945
لقد أقفلت علينا

462
00:24:21,799 --> 00:24:23,407
حسنا ، دعني أرى إن كان بامكاني الاختصار

463
00:24:23,432 --> 00:24:27,181
انت لا تعمل
وتبنيت طفلة مع زوجتك السابقة

464
00:24:27,206 --> 00:24:29,313
رويدك، لا أحد تبنى طفلة -
.... و -

465
00:24:29,338 --> 00:24:31,495
وأنت مستشار لقسم شرطة

466
00:24:31,520 --> 00:24:33,088
ترأسه زوجتك السابقة

467
00:24:33,113 --> 00:24:34,854
كانت لدينا صفقة لمرة واحدة

468
00:24:35,531 --> 00:24:37,487
ماذا تفعل؟

469
00:24:37,512 --> 00:24:40,180
أنا بخير

470
00:24:40,205 --> 00:24:42,207
لكن هل أنت سعيد؟

471
00:24:44,690 --> 00:24:45,894
تبدو كأنك تنتظر شيئا ما

472
00:24:45,918 --> 00:24:47,565
لن يحدث

473
00:24:48,026 --> 00:24:51,034
الحياة تستمر, ولست متأكدا
أن هذا مايحدث معك

474
00:24:52,187 --> 00:24:54,522
فرانسيس ، أنا بخير

475
00:24:54,765 --> 00:24:56,557
أنا ارى هذا

476
00:25:02,038 --> 00:25:03,623
ربما هذا سيساعدك

477
00:25:06,969 --> 00:25:08,345
عد للعمل معي

478
00:25:09,691 --> 00:25:12,565
نحن نفتتح فرعا في العاصمة
وأريدك أن ترأسه

479
00:25:12,590 --> 00:25:15,877
سيكون لك فريقك الخاص
وسنغطي كل تكاليف الانتقال

480
00:25:15,902 --> 00:25:17,855
بإمكانك الحضور فقط في نهاية الأسبوع إن أردت

481
00:25:17,879 --> 00:25:20,377
سيكون جدولك مرنا مثلما تريد

482
00:25:21,159 --> 00:25:22,612
هذه اصفار كثيرة
شرح من المترجم ( يعني راتبا كبيرا)

483
00:25:29,985 --> 00:25:32,165
إنه وقت جنوني بالنسبة إلي الآن

484
00:25:32,753 --> 00:25:34,255
لكل شخص

485
00:25:35,616 --> 00:25:38,415
حسنا، هذا ليس رفضا

486
00:25:40,762 --> 00:25:42,305
فكر في الأمر... حسنا؟

487
00:25:44,083 --> 00:25:45,140
حسنا

488
00:25:45,823 --> 00:25:47,149
هذا معرض للخطر

489
00:25:47,174 --> 00:25:49,883
قمت بتوضيح الصورة

490
00:25:49,908 --> 00:25:52,360
هل هذا واحد آخر؟

491
00:25:53,025 --> 00:25:54,188
يبدو مثل

492
00:25:54,213 --> 00:25:56,507
الحُق في قشرة الفص الجبهي

493
00:25:58,016 --> 00:26:00,180
هل لديك منشار دماغي؟

494
00:26:05,953 --> 00:26:08,219
انتظري

495
00:26:08,244 --> 00:26:11,805
أنها تبدو كأنها تخطط لإنقلاب

496
00:26:12,217 --> 00:26:15,438
تريد تعليم بيني كيف يغير تشفيره

497
00:26:15,463 --> 00:26:17,633
الرجل الذي خطفها؟ -
نعم -

498
00:26:18,184 --> 00:26:19,977
هي تريد مساعدتهم

499
00:26:20,002 --> 00:26:21,118
جميعا

500
00:26:21,143 --> 00:26:23,110
هذا خطؤك... أتعلمين؟

501
00:26:24,064 --> 00:26:26,148
ما الذي تتكلمين عنه؟

502
00:26:26,468 --> 00:26:28,297
هي تصبح مثلك

503
00:26:28,617 --> 00:26:30,969
ماذا تفعل رئيسة الشرطة ايفانز؟

504
00:26:30,994 --> 00:26:33,547
إن ظنت ان هناك من يحتاج مساعدتها؟

505
00:26:33,572 --> 00:26:35,704
هي تخاطر بحياتها من أجلهم

506
00:26:38,885 --> 00:26:41,173
أعني ، أن هذا لا يهم اطلاقا

507
00:26:41,198 --> 00:26:42,657
كلهم اذكياء مثلها

508
00:26:42,682 --> 00:26:44,767
وسيلاحظون ما الذي تحاول فعله

509
00:26:45,227 --> 00:26:47,001
إذن علينا العثور عليها

510
00:26:47,026 --> 00:26:48,666
سأعيد ايميلي الى السجن ، وبعدها لنر

511
00:26:48,690 --> 00:26:49,744
ان كانت هناك اخبار جديدة

512
00:26:49,768 --> 00:26:51,173
انتظر، أنت على حق

513
00:26:51,198 --> 00:26:54,325
كلهم بنوا على نفس الشفرة الرئيسية

514
00:26:54,350 --> 00:26:57,181
عندما كنتِ في راسها، تشارلي اتصلت بها

515
00:26:57,206 --> 00:26:58,767
اعتقد بإمكاني تقفي اثرها

516
00:26:58,792 --> 00:27:00,798
ايميلي، هل تستطيعين العثور عليها؟

517
00:27:00,823 --> 00:27:02,032
نعم، ربما

518
00:27:02,057 --> 00:27:05,102
واخيرا شخص يقترب

519
00:27:18,805 --> 00:27:20,325
من أجل ماذا؟

520
00:27:21,550 --> 00:27:23,325
لك لتختبئي خلفه

521
00:27:23,350 --> 00:27:25,044
فقط لوهلة قصيرة

522
00:27:28,766 --> 00:27:31,005
عليك أن تكوني هادئة تماما، حسنا؟

523
00:27:31,030 --> 00:27:32,622
ما الذي نفعله؟.

524
00:27:35,772 --> 00:27:38,024
ستعلمين عندما نصل

525
00:27:38,049 --> 00:27:39,817
ادخلي تحت الغطاء الآن

526
00:28:00,667 --> 00:28:02,688
تعريفك وتصريح الدخول

527
00:28:05,075 --> 00:28:06,461
بالتأكيد

528
00:28:09,240 --> 00:28:10,532
وهي ايضا

529
00:28:18,151 --> 00:28:19,735
شكرا يا دكتور

530
00:28:19,915 --> 00:28:22,181
فقط أحتاج لتفتيش سيارتك وأنتم بالداخل

531
00:28:22,206 --> 00:28:23,539
بالتأكيد

532
00:28:42,057 --> 00:28:43,485
كله تمام

533
00:28:44,197 --> 00:28:45,821
رصيف التحميل، أربع دقائق

534
00:29:05,237 --> 00:29:07,404
لهذا نحن نحتاجك

535
00:29:07,663 --> 00:29:09,414
اتفهمين؟

536
00:29:25,532 --> 00:29:27,532
عندما فتحتِ هذا

537
00:29:27,557 --> 00:29:29,649
هل بإمكانك أن تخبريني بم شعرتِ؟

538
00:29:29,674 --> 00:29:31,050
لا أعلم

539
00:29:32,711 --> 00:29:34,282
انا فقط فعلتها

540
00:29:45,190 --> 00:29:47,196
.....لم اكن أعلم انها تستطيع

541
00:29:47,752 --> 00:29:48,993
هذا مدهش

542
00:29:49,018 --> 00:29:51,095
هل كل شيء هنا؟ -
نعم -

543
00:29:54,649 --> 00:29:57,173
ان كان بامكانها فعل كل هذا
...أعني أننا جميعا

544
00:30:03,586 --> 00:30:05,173
لماذا قتلتيه؟

545
00:30:05,198 --> 00:30:06,688
لم اقتله يا بايبر

546
00:30:06,713 --> 00:30:07,853
انتِ فعلتِ

547
00:30:07,878 --> 00:30:09,657
اعلم أنك تظنين أن بإمكانكم تغييرهم

548
00:30:09,682 --> 00:30:11,954
تساعدينهم، تساعدين بيني

549
00:30:11,979 --> 00:30:13,688
لكنك لا تستطيعين

550
00:30:16,841 --> 00:30:19,915
أنت لا تريدين مشاركة هبتك معي

551
00:30:20,277 --> 00:30:22,884
مهما كان ماتريدينه، لا يهم.

552
00:30:24,315 --> 00:30:26,470
بالطبع لديك اختيار

553
00:30:27,250 --> 00:30:29,103
بإمكانك اعطائي ما أريد.

554
00:30:30,528 --> 00:30:32,362
او استطيع اخذه

555
00:30:52,533 --> 00:30:53,741
ماذذا يحدث؟

556
00:30:53,766 --> 00:30:55,001
اين هيلين؟

557
00:30:55,026 --> 00:30:56,649
طلبت أن نتركها

558
00:30:56,674 --> 00:30:58,478
علينا الذهاب الآن

559
00:31:00,341 --> 00:31:01,759
اللعنة

560
00:31:07,636 --> 00:31:10,688
حسنا اصلحت ما استطعت مما مضى

561
00:31:10,713 --> 00:31:11,869
هناك عشرات من العملاء يقومون بفحص

562
00:31:11,893 --> 00:31:13,424
المكان الذي قالت ايميلي ان بايبر
موجود فيه

563
00:31:13,448 --> 00:31:15,697
ساذهب الى هناك انا ايضا
ولكن هذا سيكون مثل نصف مقاطعة مونماوث هناك

564
00:31:15,721 --> 00:31:16,994
هذا سيستغرق اياما

565
00:31:17,018 --> 00:31:19,665
اتمنى لو بإمكاني المساعدة أكثر
ولكني مشغول بموضوع

566
00:31:19,690 --> 00:31:21,813
ان لم اعد ايميلي الى السجن حالا

567
00:31:21,838 --> 00:31:22,907
سيطردونني

568
00:31:22,932 --> 00:31:26,024
اسمع، لا تتسبب بطردك من أجل هذا

569
00:31:26,049 --> 00:31:28,274
أنت تجاوزت المسموح كثيرا

570
00:31:28,299 --> 00:31:30,300
تريدين التخلص مني

571
00:31:30,325 --> 00:31:32,410
لا تطيقين المنافسة.

572
00:31:32,435 --> 00:31:34,368
أنا فقط لا أريد جرك معي إلى الأسفل

573
00:31:34,393 --> 00:31:37,610
أنا لست قلقا إن تم طردي
أنت ستوظفينني

574
00:31:38,378 --> 00:31:40,040
فقط خذ حذرك

575
00:31:41,581 --> 00:31:42,832
أنتِ أيضا

576
00:31:44,603 --> 00:31:45,868
مرحبا

577
00:31:46,879 --> 00:31:48,296
اليكس

578
00:31:48,321 --> 00:31:49,931
مرحبا

579
00:31:49,956 --> 00:31:51,749
ماذا تفعل هنا؟

580
00:31:51,848 --> 00:31:54,892
اوه،،، انا فقط
أعمل على بعض الأشياء مع كريس

581
00:31:54,917 --> 00:31:57,032
....لا، اليكس انت

582
00:31:57,057 --> 00:31:58,729
أنا أخبرتك أن ليس لديك عمل هنا

583
00:31:58,753 --> 00:32:00,205
سألحق بك بعدما اسلم ايميلي

584
00:32:00,229 --> 00:32:01,437
حسنا

585
00:32:01,462 --> 00:32:03,774
اسمع، هذا يجب أن يتوقف

586
00:32:03,799 --> 00:32:05,415
مطلقا، هذه آخر مرة

587
00:32:05,440 --> 00:32:06,759
أعدك

588
00:32:06,784 --> 00:32:08,202
ولكنك ستودين رؤية هذا

589
00:32:09,699 --> 00:32:12,235
اذن ، لقد تتبعت حوالي 50 مكانا في الولاية

590
00:32:12,260 --> 00:32:15,095
تستعمل كل هذا القدر الكبير من الطاقة

591
00:32:15,120 --> 00:32:17,205
ووضعت علامة على الاماكن الغريبة

592
00:32:17,230 --> 00:32:18,782
انتظري

593
00:32:18,807 --> 00:32:23,024
حسنا ، أنا أظن أن هذه أعمال غير شرعية

594
00:32:23,049 --> 00:32:25,454
هذا محتمل ان يكون منزلا كبيرا

595
00:32:25,479 --> 00:32:26,931
وهذا بالتأكيد منزل كبير

596
00:32:26,956 --> 00:32:27,956
انتظر

597
00:32:27,981 --> 00:32:29,939
هذه مقاطعة مون ماوث

598
00:32:29,964 --> 00:32:31,744
نعم

599
00:32:31,769 --> 00:32:34,397
هذا مطعم بجانب رصيف البحر

600
00:32:35,558 --> 00:32:39,057
واستعمل طنا من الطاقة الى غاية يومين مضيا

601
00:32:39,566 --> 00:32:41,635
عندما وجدنا ذلك الشيء على القارب

602
00:32:41,660 --> 00:32:43,463
اذن الى هنا ذهب

603
00:32:43,733 --> 00:32:44,901
الآن

604
00:32:46,063 --> 00:32:47,604
ليس انت

605
00:32:55,395 --> 00:32:57,895
°•  ترجمة م . عبدالباسط الغماري •°

606
00:32:59,493 --> 00:33:01,251
"اترك رسالة"

607
00:33:01,276 --> 00:33:03,642
نحن هنا، اتصلي بنا عندما تنتهين

608
00:33:10,421 --> 00:33:12,853
لا أظن أن هيلين ستعيد الاتصال بك

609
00:33:12,878 --> 00:33:14,337
لماذا؟

610
00:33:14,814 --> 00:33:17,142
لأني حبستها هناك

611
00:33:18,202 --> 00:33:20,970
هي قتلت الرجل الذي ساعدنا

612
00:33:20,995 --> 00:33:23,618
لذا كدست فوقها بضعة اشياء

613
00:33:24,438 --> 00:33:26,251
استطيع مساعدتك

614
00:33:27,561 --> 00:33:29,235
لتكون مثلي

615
00:33:29,408 --> 00:33:30,868
ما الذي تتحدثين عنه؟

616
00:33:30,893 --> 00:33:32,978
أنا أعلم أنك لا تريد إيذاء الناس

617
00:33:33,647 --> 00:33:36,134
عليك ان تنظر الى حقيقتك

618
00:33:36,174 --> 00:33:37,618
بالداخل

619
00:33:37,643 --> 00:33:39,644
ولتسال نفسك ما الذي تريده

620
00:33:46,177 --> 00:33:48,065
أنت فتاة مميزة جدا

621
00:33:49,150 --> 00:33:50,984
أو تعلمين ماذا؟

622
00:33:51,009 --> 00:33:52,557
أنت محقة

623
00:33:53,352 --> 00:33:54,612
هناك جزء كبير مني

624
00:33:54,637 --> 00:33:57,237
يود فقط ان يصبح مثلك

625
00:33:57,262 --> 00:33:59,628
ولكني لا استطيع الاستماع الى ذلك الجزء

626
00:33:59,653 --> 00:34:01,135
بيني -
انا اسف بايبر -.

627
00:34:01,160 --> 00:34:02,995
ارجوك -
اريدك ان تدخلي الى السيارة -

628
00:34:03,020 --> 00:34:04,081
لا -
هيا -

629
00:34:04,106 --> 00:34:05,706
بيني -
ادخلي -

630
00:34:05,731 --> 00:34:07,018
لا

631
00:34:13,808 --> 00:34:15,503
بيني

632
00:34:23,996 --> 00:34:26,846
ساعدوني ... ساعدوني

633
00:34:33,378 --> 00:34:34,378
جو

634
00:34:34,403 --> 00:34:36,389
بايبر، تعالي,,, انت معي

635
00:34:36,414 --> 00:34:37,414
تعالي، لا بأس

636
00:34:37,439 --> 00:34:38,731
كنت مخطئة -
لا بأس -

637
00:34:38,756 --> 00:34:40,254
سنخرجك من هنا حالا ، حسنا؟

638
00:34:40,278 --> 00:34:41,846
مرحبا جو

639
00:34:49,679 --> 00:34:51,096
حسنا

640
00:34:57,384 --> 00:34:58,595
بايبر

641
00:34:59,947 --> 00:35:02,393
اهربي -
لن اتركك -

642
00:35:07,342 --> 00:35:08,623
على مهلك

643
00:35:14,836 --> 00:35:16,257
حسنا

644
00:35:17,246 --> 00:35:19,539
انا لست لوحدي

645
00:35:19,540 --> 00:35:20,694
كريس هنا

646
00:35:20,719 --> 00:35:22,208
جيد

647
00:35:22,209 --> 00:35:23,495
لم الشمل

648
00:35:23,520 --> 00:35:25,836
لا مهرب لك بيني

649
00:35:26,630 --> 00:35:28,465
فقط دعها تذهب

650
00:35:29,024 --> 00:35:30,717
انت لا تريد فعل هذا بيني

651
00:35:30,742 --> 00:35:32,914
علي فعل هذا بايبر

652
00:35:37,516 --> 00:35:38,891
بيني

653
00:35:45,508 --> 00:35:47,043
بيني

654
00:35:47,068 --> 00:35:48,735
فعلتها

655
00:35:48,736 --> 00:35:50,695
ضع المسدس ارضا,,, ضعه حالا

656
00:35:51,739 --> 00:35:53,609
جو... انا

657
00:35:54,241 --> 00:35:55,742
انا اسف

658
00:36:11,851 --> 00:36:13,399
بايبر

659
00:36:14,362 --> 00:36:16,438
سعيدة بعودتك

660
00:36:25,197 --> 00:36:27,757
فعلتها -
حسنا... بمساعدتك -

661
00:36:27,782 --> 00:36:29,648
هل أنا نائبك الآن؟

662
00:36:29,673 --> 00:36:32,078
آآه.. لا

663
00:36:32,103 --> 00:36:34,312
ولكنك تعتقدين انني بارع في ذلك

664
00:36:35,362 --> 00:36:36,648
هل انتم جائعون؟

665
00:36:36,673 --> 00:36:38,547
نعم ،، ثوان ٍ فقط

666
00:36:38,572 --> 00:36:39,929
حسنا

667
00:36:40,954 --> 00:36:42,101
مثلجات؟

668
00:36:57,000 --> 00:36:58,622
انت لم تذهبي

669
00:36:59,022 --> 00:37:00,990
فقط احاول اللحاق

670
00:37:01,015 --> 00:37:02,223
اتريد شراب؟

671
00:37:02,248 --> 00:37:04,107
لا...انا فقط ساذهب

672
00:37:04,132 --> 00:37:06,060
حسنا -
الفتيات استقرت في النهاية -

673
00:37:07,861 --> 00:37:09,661
اين بيني؟

674
00:37:09,686 --> 00:37:13,013
اوه، كريس اخذه الى غرفة الطوارئ لفحص فكه

675
00:37:13,826 --> 00:37:15,450
ولكننا امسكنا به

676
00:37:15,475 --> 00:37:17,434
ماذا حدث لفكه؟

677
00:37:17,459 --> 00:37:18,793
ضربته بعتلة

678
00:37:18,818 --> 00:37:20,505
حسنا، حسنا

679
00:37:21,128 --> 00:37:23,443
هذا رد معقول

680
00:37:23,468 --> 00:37:25,136
أعتقد هذا

681
00:37:28,413 --> 00:37:30,748
أمتأكد أنك لا تريد البقاء وتناول شراب؟

682
00:37:31,023 --> 00:37:33,148
لا شكرا، حسنا -

683
00:37:37,112 --> 00:37:38,237
هل كل شيء بخير؟

684
00:37:38,262 --> 00:37:40,312
نعم ، كل شيء على ما يرام

685
00:37:40,337 --> 00:37:42,577
فقط كان يوما مرهقا، انا تعبان

686
00:37:42,602 --> 00:37:44,140
نعم، اراهن على ذلك
نعم -

687
00:37:44,823 --> 00:37:46,283
طابت ليلتك

688
00:37:47,858 --> 00:37:48,983
طابت ليلتك

689
00:38:05,929 --> 00:38:07,591
مرحبا

690
00:38:07,616 --> 00:38:09,034
امممم

691
00:38:10,943 --> 00:38:13,232
فرانسيس عرض علي وظيفة

692
00:38:13,616 --> 00:38:15,622
حقا وظيفة جيدة

693
00:38:15,647 --> 00:38:17,273
هذا عظيم

694
00:38:17,298 --> 00:38:18,935
في العاصمة

695
00:38:20,406 --> 00:38:22,031
اووه

696
00:38:22,056 --> 00:38:24,279
.....بالمرتب الذي عرضه علي بإمكاني

697
00:38:25,552 --> 00:38:28,076
أن احافظ على منزلي هنا وآتي في نهايات الاسبوع

698
00:38:28,101 --> 00:38:29,880
لأرى ميا

699
00:38:34,188 --> 00:38:35,632
امممم

700
00:38:37,676 --> 00:38:39,898
... هذه

701
00:38:39,923 --> 00:38:42,091
فرصة عظيمة

702
00:38:42,116 --> 00:38:43,898
لم اقرر شيئا بعد

703
00:38:46,813 --> 00:38:49,093
ولكن الآن بايببر عادت

704
00:38:50,080 --> 00:38:52,991
بدات افكر فيم سافعله لاحقا... تعلمين؟

705
00:38:56,364 --> 00:38:58,593
فرانسيس قال

706
00:38:59,369 --> 00:39:00,593
قال انه يبدو مثل

707
00:39:00,618 --> 00:39:02,812
كل شخص يمضي قدما في حياته

708
00:39:02,837 --> 00:39:04,312
الا انا

709
00:39:04,603 --> 00:39:06,702
أعني
هذا ليس صحيحا كريس

710
00:39:06,727 --> 00:39:08,648
لا ، لا هذه حقيقة تماما

711
00:39:08,673 --> 00:39:10,694
هذه حقيقة

712
00:39:13,341 --> 00:39:15,648
وبوظيفة ام بغير وظيفة

713
00:39:18,400 --> 00:39:21,233
لا استطيع فعل هذا لنفسي،،، تعلمين؟

714
00:39:57,884 --> 00:40:00,366
كان بإمكاني قلب حياتك راسا على عقب

715
00:40:00,569 --> 00:40:02,022
أتعلم هذا؟

716
00:40:02,716 --> 00:40:04,342
اوه،،، حقا؟

717
00:40:05,178 --> 00:40:08,099
أنت أخذتني باجراءات خاطئة

718
00:40:08,100 --> 00:40:12,229
واجبرتني على العمل بتحقيقات غير طبيعية

719
00:40:12,230 --> 00:40:14,858
لم يجبرك أحد على اي شي ايميلي

720
00:40:14,883 --> 00:40:16,842
جعلتني انقب بداخل جثة

721
00:40:16,867 --> 00:40:19,358
تجاوزت كل الحدود في عملك

722
00:40:21,770 --> 00:40:23,967
ماذا ستقول بشأن ذلك؟

723
00:40:24,504 --> 00:40:27,094
أعلم تماما ما سوف اقوله

724
00:40:27,119 --> 00:40:29,287
الاضواء في الساعة العاشرة, الافطار في الساعة الخامسة

725
00:40:29,312 --> 00:40:31,439
اراك بين الساعة الثالثة و الثامنة

726
00:40:32,905 --> 00:40:34,381
ربما

727
00:40:35,211 --> 00:40:37,254
او ربما تبدا بالتساؤل

728
00:40:37,255 --> 00:40:39,624
حول ما وصلت اليه

729
00:40:40,592 --> 00:40:42,467
ان قضيت وقتا اطول

730
00:40:42,468 --> 00:40:46,381
مع ضابطة شرطة في بلدة بودنك

731
00:40:47,694 --> 00:40:51,030
لماذا كنت تقضي وقتا طويلا معها

732
00:40:51,769 --> 00:40:55,807
تحدق في تلك العيون الزرقاء الجميلة

733
00:41:03,971 --> 00:41:05,589
ما الذي حدث؟

734
00:41:06,378 --> 00:41:07,914
انهم هم

735
00:41:07,939 --> 00:41:09,189
انهم هم

736
00:41:09,214 --> 00:41:11,214
هدوءا هدوءا -
انهم هم، انهم هم -

737
00:41:11,239 --> 00:41:12,901
فقط اسمح لي

738
00:41:12,926 --> 00:41:15,442
باستطاعتي اعادة تشغيل الكمبيوتر

739
00:41:15,467 --> 00:41:16,690
بروكس

740
00:41:16,715 --> 00:41:18,132
عليها اللعنة

741
00:41:29,729 --> 00:41:31,668
لديك ثلاثون ثانية، هيا

742
00:41:31,693 --> 00:41:32,943
الهاتف

743
00:41:54,165 --> 00:41:56,370
ما القصة.
غالبا هم هناك -

744
00:41:56,581 --> 00:41:57,834
اتركيها

745
00:41:58,123 --> 00:41:59,874
لا انا فقط احتاج -
ايميلي -

746
00:42:03,166 --> 00:42:04,470
اهربي

747
00:42:11,849 --> 00:42:13,883
بروكس،، اف بي اي ، ألق سلاحك

748
00:42:13,908 --> 00:42:26,634
°•  ترجمة م . عبدالباسط الغماري •°
أتمنى أن تكونوا قضيتم وقتا ممتعا

