﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,570

°•  ترجمة م . °• عبدالباسط الغماري
مشاهدة ممتعة

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,290
<font color="yellow">*** Emergence  سابقا في ***

3
00:00:04,290 --> 00:00:06,580
طائرة تحطمت على الشاطئ وتم تنظيف الحطام على عجل

4
00:00:06,580 --> 00:00:08,540
"الطائرة أقلعت من جزيرة "بلم

5
00:00:08,540 --> 00:00:10,040
عثرت على طفلة في موقع التحطم

6
00:00:10,040 --> 00:00:11,710
وعلمت أنها لم تكن على متن الطائرة.

7
00:00:11,710 --> 00:00:14,500
مهما كان ما حدث
لم يكن خطأ تلك الفتاة الصغيرة

8
00:00:14,500 --> 00:00:15,620
هي تعرض حياتنا للخطر

9
00:00:17,120 --> 00:00:19,080
آآآه

10
00:00:19,080 --> 00:00:20,040
ما هذا ؟

11
00:00:20,040 --> 00:00:22,880
هذا هي, القرص هو الفتاة

12
00:00:22,880 --> 00:00:24,380
كم يوجد منهم بالخارج؟

13
00:00:25,710 --> 00:00:26,880
من الممكن أن يكونوا اي شخص

14
00:00:26,880 --> 00:00:28,750
أنا سأصلح بيني

15
00:00:28,750 --> 00:00:31,080
أنا لا أهتم ببيني
أنا فقط أهتم بك

16
00:00:31,080 --> 00:00:32,750
ماذلك؟ -
مفتاح ضوئي -

17
00:00:32,750 --> 00:00:34,380
لنطمئن أنك لن تؤذي أحدا بلا قصد

18
00:00:34,380 --> 00:00:35,290
لا، ساعدوني

19
00:00:36,290 --> 00:00:37,250
مرحبا جو

20
00:00:38,830 --> 00:00:40,250
بيني

21
00:00:40,250 --> 00:00:42,170
أستطيع مساعدتك لتكون مثلي

22
00:00:43,380 --> 00:00:44,170
أنت فعلتها

23
00:00:45,460 --> 00:00:47,120
الـ اف بي آي يحققون بشأن المنشقين

24
00:00:47,120 --> 00:00:48,620
إن كنت مهتما

25
00:00:48,620 --> 00:00:51,000
بإمكاننا العمل كفريق عمل مشترك

26
00:00:52,920 --> 00:00:55,750
أنت تأخذ الطوق
وتدع بايبر وشأنها

27
00:00:55,750 --> 00:00:57,250
أنتِ لا تريدين مشاركة هبتكِ معي

28
00:01:00,290 --> 00:01:01,670
بإمكانك إعطائي ما أريد

29
00:01:02,380 --> 00:01:03,580
أو استطيع أخذه بنفسي

30
00:01:04,830 --> 00:01:05,670
أهربي

31
00:01:12,250 --> 00:01:16,830
أتعلمين، أنا و أنت متشابهتان

32
00:01:16,830 --> 00:01:21,290
لأنك ألبستيني ثيابك

33
00:01:21,290 --> 00:01:24,460
أستطيع إلباسك ثياب السجن من جديد إن أحببت

34
00:01:24,460 --> 00:01:25,830
لا، هذه جيدة

35
00:01:25,830 --> 00:01:27,710
هذا قماش فاخر.

36
00:01:27,710 --> 00:01:29,920
وينظف تنظيفا جافا فقط، صحيح؟

37
00:01:29,920 --> 00:01:32,710
....أنت و أنا، نحن

38
00:01:32,710 --> 00:01:34,580
مبتكرتان.

39
00:01:34,580 --> 00:01:37,210
أفترض أن بإمكانك القول أننا أمهات يا ايميلي

40
00:01:38,960 --> 00:01:40,830
أمهات نظرية التطور

41
00:01:40,830 --> 00:01:42,120
اممم

42
00:01:43,540 --> 00:01:45,080
شكرا لك جاستين

43
00:01:47,580 --> 00:01:49,330
أنت ستساعدينني ، ايميلي.

44
00:01:49,330 --> 00:01:53,250
وفي المقابل، أنا سأساعدك

45
00:01:53,250 --> 00:01:56,540
أكثر حتى مما ساعدتك حتى الآن

46
00:01:56,540 --> 00:01:59,420
آسفة، اوه...كيف ساعدتيني؟

47
00:01:59,420 --> 00:02:01,750
عقل مبدع مثلك لا يجدر سجنه

48
00:02:01,750 --> 00:02:04,920
يجب أن تحتفلي، تصلحي من نفسك

49
00:02:04,920 --> 00:02:07,250
وتعوضي جيدا

50
00:02:07,250 --> 00:02:10,120
في الدورة التي اخذناها في عملنا
نحن كدسنا

51
00:02:10,120 --> 00:02:12,500
أشياء أكثر مما نحتاج

52
00:02:12,500 --> 00:02:16,170
كل ذلك لكِ لتأخذيها

53
00:02:16,170 --> 00:02:19,040
إن فعلتِ شيئاً واحداً من أجلي

54
00:02:20,830 --> 00:02:23,460
وما هو؟

55
00:02:23,460 --> 00:02:25,500
أريد ما تملكه بايبر

56
00:02:30,750 --> 00:02:33,500
حسنا، سأتحدث مع الرئيسة ايفانز

57
00:02:33,500 --> 00:02:36,120
وأرى إن كانت ستوافقني

58
00:02:36,120 --> 00:02:37,420
لا أستطيع وعدك

59
00:02:37,420 --> 00:02:40,880
قدرات بايبر فريدة من نوعها

60
00:02:40,880 --> 00:02:42,880
أريدك أن تنسخيهم

61
00:02:42,880 --> 00:02:46,080
وتزوديهم بها

62
00:02:46,080 --> 00:02:47,290
من أجلي

63
00:02:47,290 --> 00:02:48,290
نعم

64
00:02:50,040 --> 00:02:51,710
هذا يبدو رائعا

65
00:03:10,540 --> 00:03:11,830
رائع

66
00:03:13,790 --> 00:03:15,250
هل بإمكانكم جميعا فعل ذلك؟

67
00:03:16,420 --> 00:03:17,880
لا

68
00:03:17,880 --> 00:03:20,620
إذن، أنت مميزة

69
00:03:20,620 --> 00:03:21,710
مثل بايبر

70
00:03:23,960 --> 00:03:25,540
فيم تحتاجينني؟

71
00:03:25,540 --> 00:03:28,880
أنتِ عثرتِ على المفتاح

72
00:03:28,880 --> 00:03:31,120
وأنا أريد استعماله

73
00:03:31,120 --> 00:03:33,080
لفتح أي شيء

74
00:03:34,540 --> 00:03:36,750
هذا يبدو مرحا

75
00:03:36,750 --> 00:03:38,120
دعينا نجربه

76
00:03:38,120 --> 00:03:41,790
حسنا، هذا كان مجرد اختبار، وأنتِ فشلتِ

77
00:03:41,790 --> 00:03:43,790
لذا أنت لن تعملي على شيفراتي

78
00:03:43,790 --> 00:03:46,880
أنت ستعملين على الخاصة بجاستن

79
00:03:46,880 --> 00:03:48,960
مرحبا، مرة أخرى

80
00:03:48,960 --> 00:03:52,830
....وإن فشلتِ

81
00:03:52,830 --> 00:03:55,500
هذا السكين سيستقر في حلقك

82
00:03:55,500 --> 00:03:58,080
ليس في حلقي

83
00:03:58,080 --> 00:04:01,120
وأراهن أنك ستنزفين أكثر مني

84
00:04:14,710 --> 00:04:16,670
.أنا العميل الخاص ريان بروكس
.....اترك لي

85
00:04:16,670 --> 00:04:18,500
....حسنا، أنظري ، لا
لا تسحبي ذراعها

86
00:04:18,500 --> 00:04:19,620
هي بخير يا جدي -
آه -

87
00:04:19,620 --> 00:04:21,540
مرحبا -
آه -

88
00:04:21,540 --> 00:04:23,250
ما .... ما الذي يحدث؟

89
00:04:23,250 --> 00:04:24,750
نحن نحاول نزع سوارها

90
00:04:24,750 --> 00:04:25,830
ولا شيء ينجح

91
00:04:27,170 --> 00:04:28,170
أنا بخير

92
00:04:28,170 --> 00:04:29,750
دعيني أرى هذا -
جربي مجددا -

93
00:04:31,210 --> 00:04:33,330
اوه، أتعلمين ماذا؟
لدي منشار كهربائي

94
00:04:33,330 --> 00:04:34,710
هذه فكرة جيدة

95
00:04:34,710 --> 00:04:36,880
حسنا؟ -
لالا، ليست كذلك -

96
00:04:36,880 --> 00:04:38,500
لا، فكرة فظيعة

97
00:04:38,500 --> 00:04:39,920
ربما أبي يعرف طريقة

98
00:04:39,920 --> 00:04:42,290
أنظري، تلك فكرة جيدة، حسنا؟

99
00:04:42,290 --> 00:04:43,830
سنسأله عندما يكون هنا

100
00:04:43,830 --> 00:04:46,250
اوه، لا، هو لن يأتي، لديه مقابلة عمل.

101
00:04:46,250 --> 00:04:48,170
نعم، أنا آخذ ميا إلى المدرسة

102
00:04:49,420 --> 00:04:50,960
هو لم يخبرك بالأمر؟

103
00:04:50,960 --> 00:04:52,170
لا، لم يفعل

104
00:04:54,790 --> 00:04:56,120
إذن، هل هذا يؤلمك؟

105
00:04:56,120 --> 00:04:58,290
لا

106
00:04:58,290 --> 00:04:59,620
أشعر بالإختلاف، رغم ذلك

107
00:05:00,960 --> 00:05:02,380
مختلفة الآن؟

108
00:05:03,580 --> 00:05:05,250
مثل... مشوشة

109
00:05:07,750 --> 00:05:11,500
حسنا، إسمعوا يا جماعة
أنا أقدر هذا الجهد

110
00:05:11,500 --> 00:05:13,330
لكن هذا سيؤدي إلى فقدان أطرافها، هذا واضح

111
00:05:13,330 --> 00:05:14,880
علينا أن نخلصها منها

112
00:05:14,880 --> 00:05:15,960
بيني يعرف كيف

113
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
بيني لن يساعدنا

114
00:05:18,120 --> 00:05:19,880
بلى, سيفعل

115
00:05:19,880 --> 00:05:22,540
لقد تغير الآن.

116
00:05:22,540 --> 00:05:24,170
هو مثلي

117
00:05:26,960 --> 00:05:29,620
إستمعي إلي، حسنا؟

118
00:05:29,620 --> 00:05:33,040
بيني رائع في إقناع الناس

119
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
بكل مايريد منهم تصديقه

120
00:05:35,000 --> 00:05:36,960
وفعل هذا معي

121
00:05:36,960 --> 00:05:39,620
ولكنه لا يشبهك في شيء.

122
00:05:41,170 --> 00:05:42,290
حسنا؟

123
00:05:43,580 --> 00:05:45,620
ونحن سنجد طريقة لهذا السوار، حسنا؟

124
00:05:45,620 --> 00:05:47,000
أعدك

125
00:05:50,040 --> 00:05:51,710
مكتب التحقيقات الفدرالي

126
00:05:51,710 --> 00:05:53,460
أريد العميل ريان بروكس من فضلك

127
00:05:53,460 --> 00:05:55,290
لحظة

128
00:05:57,750 --> 00:05:58,830
مرحبا؟

129
00:05:58,830 --> 00:06:01,540
بروكس، اين كنت؟

130
00:06:01,540 --> 00:06:03,460
من معي من فضلك؟

131
00:06:03,460 --> 00:06:06,960
اوه، آسفة
أنا طلبت العميل بروكس

132
00:06:06,960 --> 00:06:08,920
هل من الممكن أن تعرفي بنفسك؟

133
00:06:10,790 --> 00:06:12,500
أتعلم ماذا؟ سأعيد الإتصال لاحقاً

134
00:06:20,540 --> 00:06:21,750
الضابط مينيتو

135
00:06:21,750 --> 00:06:23,250
كريس

136
00:06:23,250 --> 00:06:25,420
أحتاج منك التأكد من شيء

137
00:06:32,500 --> 00:06:34,540
مرحبا

138
00:06:34,540 --> 00:06:36,000
أوه، ايميلي لم تعد

139
00:06:36,000 --> 00:06:37,830
إلى مركز الإحتجاز البارحة

140
00:06:37,830 --> 00:06:40,880
تواصلت مع معارفي في شرطة نيويورك

141
00:06:40,880 --> 00:06:43,500
وسيبحثون بهدوء عن مكان بروكس

142
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
حسنا

143
00:06:45,000 --> 00:06:46,540
حسنا هذا... هذا جيد

144
00:06:47,830 --> 00:06:49,540
اسمعي، إنه ذكي

145
00:06:49,540 --> 00:06:51,250
وأظنه بخير

146
00:06:51,250 --> 00:06:53,580
بالتأكيد، نعم

147
00:06:53,580 --> 00:06:55,750
فقط أخبرني بم سترد عليك شرطة نيويورك

148
00:06:55,750 --> 00:06:57,040
نعم ، لك ذلك

149
00:06:57,040 --> 00:06:58,670
اوه

150
00:06:58,670 --> 00:07:00,620
كان يسأل عنك

151
00:07:02,880 --> 00:07:04,540
نعم ، أراهن على هذا

152
00:07:06,710 --> 00:07:08,620
أريد تذكيرك أنك في رعايتي

153
00:07:08,620 --> 00:07:09,880
من حقك أن تبقى صامتا

154
00:07:09,880 --> 00:07:11,170
أي شيء تقوله -
جوـ أنا أتنازل عن حقوقي -

155
00:07:11,170 --> 00:07:12,420
جوـ أنا أتنازل عن حقوقي -

156
00:07:12,420 --> 00:07:14,080
وسأتعاون قدرما استطيع، أعدك

157
00:07:14,080 --> 00:07:16,040
كم ؟ -
ماذا؟ -

158
00:07:16,040 --> 00:07:18,040
كم واحدا منكم بالخارج؟

159
00:07:18,040 --> 00:07:19,960
Oh.
اوه، لست متأكدا

160
00:07:19,960 --> 00:07:21,920
خمّن

161
00:07:21,920 --> 00:07:23,960
ربما هناك آلاف

162
00:07:26,040 --> 00:07:27,290
لماذا؟

163
00:07:27,290 --> 00:07:28,750
مهمتي كانت أن أعيش حياتي

164
00:07:28,750 --> 00:07:30,080
لأجمع معلومات

165
00:07:30,080 --> 00:07:31,540
ما نوع المعلومات؟

166
00:07:31,540 --> 00:07:33,710
أي شي، كل شيء

167
00:07:33,710 --> 00:07:36,080
وفي وقت ما المعلومات سيتم تحميلها

168
00:07:36,080 --> 00:07:37,250
متى وقت التحميل؟

169
00:07:37,250 --> 00:07:38,380
لا أعلم، قريبا

170
00:07:38,380 --> 00:07:39,790
من يقوم بالتحميل؟ -
صانِعُنا -

171
00:07:39,790 --> 00:07:40,830
ومن هو؟

172
00:07:40,830 --> 00:07:42,540
لا أعلم

173
00:07:42,540 --> 00:07:44,420
أنت لا تعلم

174
00:07:44,420 --> 00:07:45,670
كيف يعقل هذا؟

175
00:07:45,670 --> 00:07:48,080
لأني تم برمجتي على ألا اسأل
لذا لم اسأل

176
00:07:48,080 --> 00:07:49,960
جو، أعلم أن هذا صعب عليك فهمه

177
00:07:49,960 --> 00:07:51,620
ماذا تريد هيلين منها؟

178
00:07:51,620 --> 00:07:52,880
تريد قدرات بايبر

179
00:07:52,880 --> 00:07:54,580
لماذا؟

180
00:07:54,580 --> 00:07:55,580
لا أعلم

181
00:07:55,580 --> 00:07:59,040
أنا آسف، أنا لا أعلم

182
00:07:59,040 --> 00:08:00,290
حسنا، أتعلم ماذا بيني؟

183
00:08:00,290 --> 00:08:01,880
ربما سأسايرك في كل هذا الخطأ

184
00:08:01,880 --> 00:08:03,670
....اوه ، لماذا أنت

185
00:08:03,670 --> 00:08:06,420
فقط تخبرني بما تعرفه؟

186
00:08:07,920 --> 00:08:11,620
هناك جهاز تحتاجه هيلين لتسهيل التحميل

187
00:08:11,620 --> 00:08:13,120
نحن سرقناه من متعهد الدفاع  ا

188
00:08:13,120 --> 00:08:14,040
في  الليلة التي وجدتينا فيه

189
00:08:14,040 --> 00:08:15,290
ماهو ؟

190
00:08:15,290 --> 00:08:17,210
إنه، نوع من مصدر الطاقة

191
00:08:17,210 --> 00:08:19,040
مثل بطارية جبارة

192
00:08:19,040 --> 00:08:20,920
أنا لم أرها
ولكن أعلم أنه بدونها

193
00:08:20,920 --> 00:08:23,000
التحميل لن يحدث

194
00:08:23,000 --> 00:08:26,500
لو نجح التحميل

195
00:08:26,500 --> 00:08:27,830
نحن كلنا سنذهب

196
00:08:29,580 --> 00:08:30,880
ما معنى هذا؟

197
00:08:30,880 --> 00:08:32,210
كل شيء سيتم سحبه.

198
00:08:32,210 --> 00:08:35,380
كل ذاكرة، كل جزء صغير من المعلومات

199
00:08:37,210 --> 00:08:38,920
والأجساد ستبقى

200
00:08:38,920 --> 00:08:40,830
ولكنها ستكون كأصداف فارغة

201
00:08:40,830 --> 00:08:43,790
نحن كلنا سنذهب، جميعنا

202
00:08:43,790 --> 00:08:46,000
بمن فيهم بايبر.

203
00:08:46,000 --> 00:08:47,920
عليكِ أن توقفي ذلك جو

204
00:08:47,920 --> 00:08:50,000
اوه، علي إيقاف ذلك، ولكنك لا تعطيني

205
00:08:50,000 --> 00:08:51,710
معلومة واحدة مفيدة؟

206
00:08:51,710 --> 00:08:52,880
هيلين وحدها تعلم الخطة بأكملها

207
00:08:52,880 --> 00:08:54,040
وأين هيلين؟

208
00:08:55,250 --> 00:08:57,420
اوه، انت لا تعلم

209
00:08:57,420 --> 00:08:59,210
أنا بُرمِجتُ لفعل هذا حسنا؟

210
00:08:59,210 --> 00:09:01,290
وبنفس الطريقة بُرمِجتُ

211
00:09:01,290 --> 00:09:04,210
لأخطف بايبر وأكذب عليك

212
00:09:04,210 --> 00:09:06,330
عليك أن تعي أني لم أكن اتحكم في نفسي

213
00:09:06,330 --> 00:09:08,880
عليك ألا تعطيني اعترافات جنونية

214
00:09:08,880 --> 00:09:12,540
أنا أعتقد أنك علمت تماماً ما الذي كنت تفعله من أول يوم

215
00:09:12,540 --> 00:09:14,170
لا....لا

216
00:09:14,170 --> 00:09:16,540
أنا لست ذلك الشخص بعد الآن

217
00:09:17,920 --> 00:09:19,620
أنت لست شخصا على الإطلاق

218
00:09:21,540 --> 00:09:23,750
أنا مثلي مثل بايبر

219
00:09:25,380 --> 00:09:26,380
كلا، أنت لست كذلك

220
00:09:31,710 --> 00:09:34,880
اوه، يا رئيسة، هل استطيع
هل استطيع اخذك لوهلة؟

221
00:09:34,880 --> 00:09:38,420
الـ اف بي آي يداهمون شقته

222
00:09:38,420 --> 00:09:39,500
ماذا؟

223
00:09:39,500 --> 00:09:41,120
نعم، صديقي لم يتمكن حتى من الإقتراب

224
00:09:41,120 --> 00:09:42,790
ويقول أنه برفقة العملاء

225
00:09:42,790 --> 00:09:44,500
وهم يصادرون كل شيء

226
00:09:44,500 --> 00:09:46,210
سأرى إن جدّ أي شيء آخر

227
00:09:46,210 --> 00:09:48,080
نعم، شكرا كريس

228
00:09:53,790 --> 00:09:56,380
♪

229
00:09:56,380 --> 00:09:58,540
مرحبا؟

230
00:09:58,540 --> 00:10:00,580
مستشفى خليج هاربور، غرفة 220

231
00:10:00,580 --> 00:10:01,790
من معي؟

232
00:10:07,540 --> 00:10:10,290
لقد ظهر كـ "جون دو" البارحة
."ملاحظة من المترجم: "جون دو" يطلق على الشخص المجهول، و إن كانت أنثى يطلق عليها "جين دو

233
00:10:10,290 --> 00:10:12,120
ما من هوية، أو سلاح، أو هاتف

234
00:10:12,120 --> 00:10:13,500
لا أحد يعلم من أحضره

235
00:10:13,500 --> 00:10:15,540
وكيف حاله؟ -
ارتجاج بالمخ -

236
00:10:15,540 --> 00:10:18,420
يبدو كأنه أطلق عليه النار مرتين
ولكن مرتدياً درعاً

237
00:10:18,420 --> 00:10:20,790
لديه جرح كشطي على ذراعه وضلع محطم

238
00:10:20,790 --> 00:10:22,500
يا إلهي

239
00:10:22,500 --> 00:10:23,710
جو

240
00:10:23,710 --> 00:10:25,710
كان لدينا "جون دو" البارحة

241
00:10:25,710 --> 00:10:26,790
وتعاملت معه

242
00:10:26,790 --> 00:10:28,580
كنت افحصه اليوم

243
00:10:28,580 --> 00:10:30,710
سأعطلهم قدرما استطيع

244
00:10:34,790 --> 00:10:36,080
بروكس

245
00:10:36,080 --> 00:10:37,040
اف بي آي
279
00:10:37,040 --> 00:10:38,080

246
00:10:38,080 --> 00:10:39,380
بروكس، استيقظ

247
00:10:41,880 --> 00:10:42,880
ايفانز

248
00:10:42,880 --> 00:10:44,790
مرحبا ، مرحبا

249
00:10:44,790 --> 00:10:46,040
هل تستطيع الوقوف؟

250
00:10:46,040 --> 00:10:47,000
صمتاً، قف من أجلي

251
00:10:47,000 --> 00:10:48,290
هيا، هانحن أولاء

252
00:10:48,290 --> 00:10:49,880
أمسكوا ايميلي

253
00:10:49,880 --> 00:10:52,580
أعلم، والـ اف بي آي هنا، وهم يبحثون عنك

254
00:10:52,580 --> 00:10:54,750
لذا علينا المغادرة حالا، حسنا؟

255
00:10:54,750 --> 00:10:55,790
حسنا

256
00:11:00,880 --> 00:11:02,580
اوووه -
مهلا -

257
00:11:02,580 --> 00:11:04,080
ابق معي، حسنا؟

258
00:11:04,080 --> 00:11:05,500
هذا سيء

259
00:11:05,500 --> 00:11:06,710
نعم

260
00:11:06,710 --> 00:11:08,580
دعنا فقط نخرجك من هنا، حسنا.؟

261
00:11:08,580 --> 00:11:09,880
أسندتك.

262
00:11:11,500 --> 00:11:13,460
هم في طريقهم يا رئيسة

263
00:11:34,580 --> 00:11:35,880
مرحبا د.ز فرايزر

264
00:11:35,880 --> 00:11:38,040
مرحبا والتر

265
00:11:40,210 --> 00:11:42,250
اوووه

266
00:11:42,250 --> 00:11:43,580
دعنا نذهب

267
00:11:43,580 --> 00:11:45,290
اشكرك والتر

268
00:11:47,120 --> 00:11:48,540
لا تتصرفي بغرابة يا رئيسة

269
00:11:48,540 --> 00:11:50,500
لا اريد تكرار هذا مجددا

270
00:11:54,540 --> 00:11:56,420
حسنا، إذن سيارتك

271
00:11:56,420 --> 00:11:58,540
تم أخذها لورشة في هيكسفيل؟

272
00:11:58,540 --> 00:12:01,000
بقرب المكان الذي تحطمت فيه
ولكن الـ اف بي آي حصلوا عليها

273
00:12:01,000 --> 00:12:02,920
نعم هذا لا يفاجئني

274
00:12:02,920 --> 00:12:04,460
أريد فحص المنطقة

275
00:12:04,460 --> 00:12:06,460
لأرى لعل أحدى كاميرات الأمن في
المنطقة التقطت شيئا

276
00:12:06,460 --> 00:12:09,750
لا تفعلي
أضمن أن الـ اف بي آي مازالوا هناك

277
00:12:09,750 --> 00:12:11,330
شركة القطر لم يُعثر عليها

278
00:12:11,330 --> 00:12:14,580
هاتفك، هويتك ، أو مسدسك... إذن

279
00:12:14,580 --> 00:12:16,710
تعلم،،، إعتبره قرضا

280
00:12:16,710 --> 00:12:19,170
عمليا، أنا أعمل عندك اليوم

281
00:12:21,620 --> 00:12:23,380
اوووه ، يا إلهي

282
00:12:23,380 --> 00:12:25,580
....هل تستطيع فقط،، مثل أن

283
00:12:25,580 --> 00:12:27,330
تجلس أو ما شابه؟

284
00:12:27,330 --> 00:12:29,170
هذا لن ينجح

285
00:12:29,170 --> 00:12:31,170
لا استطيع الإختباء إلى الأبد

286
00:12:31,170 --> 00:12:32,500
أنت لا تختبئ إلى الأبد

287
00:12:32,500 --> 00:12:35,000
فقط حتى نجد ايميلي ونعيدها إلى الحجز.

288
00:12:35,000 --> 00:12:36,790
أخذوا كمبيوتري
وقرأوا بريدي الإلكتروني

289
00:12:36,790 --> 00:12:38,380
وهذا سوف يقودهم إليك

290
00:12:38,380 --> 00:12:39,960
اشك في أنهم يلقون لي بالاً

291
00:12:44,330 --> 00:12:45,750
كدت أن أموت.

292
00:12:47,580 --> 00:12:48,920
نعم

293
00:12:51,460 --> 00:12:53,710
لوهلة ظننتك كذلك

294
00:12:53,710 --> 00:12:57,380
لا، لكن ... لكن شخصا ما أوقفهم

295
00:12:57,380 --> 00:12:59,120
ونفس الشخص أحضرني إلى المستشفى

296
00:13:03,620 --> 00:13:06,330
....لدي فكرة عمن يكون ولكن

297
00:13:06,330 --> 00:13:08,420
ذلك سيبدو جنونياً

298
00:13:10,790 --> 00:13:12,670
من؟

299
00:13:12,670 --> 00:13:14,580
هيلين؟ لا، هذا ليس محتملا

300
00:13:14,580 --> 00:13:16,210
أنا رأيتها

301
00:13:16,210 --> 00:13:18,580
بعد إصابة راسك؟

302
00:13:18,580 --> 00:13:20,670
هيلين لن تكلف نفسها عناء
إحضارك إلى المستشفى

303
00:13:20,670 --> 00:13:22,790
أتعلم ماذا؟... أعتقد أننا تعودنا
إلى حد كبير

304
00:13:22,790 --> 00:13:24,830
على ألا نعلم ما الذي تخطط له هيلين

305
00:13:24,830 --> 00:13:27,380
لذا دعونا نفترض فقط أنها كانت هناك البارحة

306
00:13:27,380 --> 00:13:29,170
والآن أخذت ايميلي

307
00:13:30,460 --> 00:13:32,960
إذن لا حاجة لها ببايبر

308
00:13:34,000 --> 00:13:35,080
ولم لا؟

309
00:13:36,790 --> 00:13:38,580
لأنني اشك

310
00:13:38,580 --> 00:13:40,750
أنها ستجعل ايميلي تكتب شفرة جديدة لها

311
00:13:40,750 --> 00:13:42,000
وبذلك يصبح بإمكانها فعل ما تفعله بايبر

312
00:13:42,000 --> 00:13:43,170
ولكن لا استطيع التأكيد بما يكفي

313
00:13:43,170 --> 00:13:45,120
كم سيكون سيئا إن تحقق هذا

314
00:13:45,120 --> 00:13:46,580
ماذا نفعل؟ دعوني أخرج

315
00:13:46,580 --> 00:13:47,920
لا

316
00:13:47,920 --> 00:13:49,620
أنا الوحيد الذي بإمكانه الإقتراب منها

317
00:13:49,620 --> 00:13:50,750
هيلين مازالت تثق بي

318
00:13:50,750 --> 00:13:53,170
حسنا من الجيد أن يقوم شخص ما بذلك

319
00:13:54,380 --> 00:13:55,960
إذن تقترب منها، وماذا بعد؟

320
00:13:55,960 --> 00:13:57,080
أوقفها -
كيف؟ -

321
00:13:57,080 --> 00:13:58,580
بكل ما أستطيع

322
00:13:58,580 --> 00:13:59,960
....ماذا

323
00:13:59,960 --> 00:14:01,330
جو أرجوك

324
00:14:01,330 --> 00:14:04,080
سأفعل أي شيء لنيل ثقتك

325
00:14:07,120 --> 00:14:09,000
بايبر تقول أنك تعرف كيف تزيل سوارها

326
00:14:09,000 --> 00:14:10,960
نعم أعرف

327
00:14:10,960 --> 00:14:12,250
بإمكاني أن أريك

328
00:14:12,250 --> 00:14:13,750
وبعدها ستثقين بي؟

329
00:14:15,750 --> 00:14:17,960
أي شيء محتمل

330
00:14:20,960 --> 00:14:24,120
هي تتصرف كأن هذا كله جزء من تصميمي الكبير

331
00:14:24,120 --> 00:14:25,750
حسنا، أمزح معك هيلين

332
00:14:25,750 --> 00:14:28,250
كل هذه القدرات التي تملكها بايبر

333
00:14:28,250 --> 00:14:30,460
كانت حادثا، خطأ التشفير

334
00:14:30,460 --> 00:14:32,750
لا فكرة لدي عن كيفية استنساخها

335
00:14:32,750 --> 00:14:34,380
وطريقتها لتحفيزي

336
00:14:34,380 --> 00:14:36,460
بتهديدي بغرس سكين في عنقي

337
00:14:36,460 --> 00:14:38,500
ومن يستطيع العمل في مثل هذه الظروف؟

338
00:14:38,500 --> 00:14:40,170
لا احد

339
00:14:40,170 --> 00:14:41,460
هذا جنونيّ

340
00:14:42,790 --> 00:14:44,710
أو العاقبة الأخلاقية، لابد أنها العاقبة الأخلاقية

341
00:14:46,880 --> 00:14:48,790
هل تؤمن بالعاقبة الأخلاقية جاستين؟

342
00:14:48,790 --> 00:14:50,960
لا أؤمن

343
00:14:50,960 --> 00:14:52,710
إن كانت هناك حقا عاقبة أخلاقية

344
00:14:52,710 --> 00:14:54,500
بايبر وانا كنا سنصبح عائلة سعيدة

345
00:14:54,500 --> 00:14:57,920
ولكن لا، جو أتت وافسدت كل شيء

346
00:14:57,920 --> 00:15:01,830
وإن كنا كلنا صادقين فهذا بالتأكيد خطؤها

347
00:15:01,830 --> 00:15:04,330
كل هذا التغيير

348
00:15:04,330 --> 00:15:06,080
أنا صنعت بايبر

349
00:15:06,080 --> 00:15:07,170
ثم ماذا؟

350
00:15:07,170 --> 00:15:08,790
وبعدها أتت جو

351
00:15:08,790 --> 00:15:11,040
وأخرجتها من بين حطام طائرة

352
00:15:11,040 --> 00:15:12,920
وبعد هذا اصبح بطلتها؟

353
00:15:12,920 --> 00:15:14,750
أنها تبدو فظيعة

354
00:15:14,750 --> 00:15:16,750
جو هذه

355
00:15:16,750 --> 00:15:18,710
أكرهها من أجلك

356
00:15:18,710 --> 00:15:21,500
أعني ، ماذا تظن نفسها؟

357
00:15:21,500 --> 00:15:23,750
نعم

358
00:15:23,750 --> 00:15:24,830
صحيح؟

359
00:15:27,420 --> 00:15:29,500
شكرا جاستين

360
00:15:34,170 --> 00:15:35,790
ماذا تظنين؟

361
00:15:35,790 --> 00:15:37,460
أظنه سيفعل أو يقول أي شيء

362
00:15:37,460 --> 00:15:39,290
ليجعلني أوقف هزيمته

363
00:15:39,290 --> 00:15:40,960
وماذا عن السوار؟

364
00:15:40,960 --> 00:15:42,460
لا تجادل بشأنه الآن

365
00:15:42,460 --> 00:15:44,040
إلتفتا ،،، إلتفتا ،،، إلتفتا

366
00:15:44,040 --> 00:15:45,330
ماذا؟

367
00:15:45,330 --> 00:15:46,960
الـ اف بي آي هنا يبحثون عنه

368
00:15:46,960 --> 00:15:48,790
كريس يحاول التخلص منهم، ولكنهم يقولون

369
00:15:48,790 --> 00:15:50,790
أنهم يعلمون أنها هنا
ويعلمون أنها أخرجته من المستشفى

370
00:15:50,790 --> 00:15:53,000
كم واحدا؟ -
إثنان -

371
00:15:53,000 --> 00:15:54,330
خذي مفاتيحي وضعيهم في سيارتي

372
00:15:54,330 --> 00:15:55,380
لك هذا -
لحظة -

373
00:15:55,380 --> 00:15:57,580
حسنا، ان استطعنا الوصول إلى سيارتي

374
00:15:57,580 --> 00:15:58,880
يمكننا أخذها إلى الزقاق -

375
00:15:58,880 --> 00:16:00,380
ايفانز -

376
00:16:00,380 --> 00:16:02,040
لا يمكنك العودة إلى المدينة

377
00:16:02,040 --> 00:16:03,750
ايفانز -
ماذا عن العبارة؟ -

378
00:16:03,750 --> 00:16:05,710
ستذهب إلى النقطة الشرقية
كونيتيكت ... ثم

379
00:16:07,250 --> 00:16:08,290
ماذا تفعل؟

380
00:16:10,210 --> 00:16:11,580
أمر واحد بوسعي فعله

381
00:16:14,380 --> 00:16:15,500
لا

382
00:16:15,500 --> 00:16:17,460
بروكس، لا تكن أحمق

383
00:16:17,460 --> 00:16:19,170
لست بأحمق، ولكني لن
افر من الـ اف بي آي اكثر من هذا

384
00:16:19,170 --> 00:16:20,620
لبقية حياتي
433
00:16:20,620 --> 00:16:22,710
حسنا، دعنا نجد ايميلي
ليكون موقفك افضل

385
00:16:22,710 --> 00:16:23,960
ليس هناك موقف افضل

386
00:16:23,960 --> 00:16:25,710
أنا ضيعت سجينة، هذه مسؤوليتي

387
00:16:25,710 --> 00:16:26,830
هذا لأني ورطتك معي

388
00:16:26,830 --> 00:16:28,170
كلا، لم تفعلي

389
00:16:28,170 --> 00:16:29,790
أنا فعلتها لأنني أردت

390
00:16:31,120 --> 00:16:33,040
والان علي تحمل العواقب

391
00:16:33,040 --> 00:16:34,420
أنت، بروكس، انتظر.
فقط ابق لثوانٍ

392
00:16:34,420 --> 00:16:36,580
....حسنا، هذا

393
00:16:36,580 --> 00:16:39,210
هم سيحاكمونك صحيح؟

394
00:16:39,210 --> 00:16:41,960
أعني أنك
أنك لن تستطيع التراجع

395
00:16:41,960 --> 00:16:43,540
أعلم

396
00:16:43,540 --> 00:16:45,290
أنا لن افعلها بطريقة اخرى

397
00:16:51,080 --> 00:16:52,580
حسنا

398
00:17:12,750 --> 00:17:14,250
....بروكس، أنا

399
00:17:18,250 --> 00:17:21,120
أشعر فقط أنك منفعل الآن

400
00:17:22,080 --> 00:17:23,750
ماذا؟

401
00:17:23,750 --> 00:17:25,960
أعني، هذا ليس كأني لن اراك مجددا

402
00:17:25,960 --> 00:17:27,420
وأنا حقا لا أعلم ما الذي تفعله

403
00:17:27,420 --> 00:17:28,830
لماذا تفسدين كل شيء، لماذا؟

404
00:17:28,830 --> 00:17:29,960
أنت لست ذاهبا إلى حرب

405
00:17:29,960 --> 00:17:31,120
أنتِ كابوس، تنحي عن طريقي

406
00:17:34,120 --> 00:17:36,830
رغم ذلك، لا تختفِ مرة أخرى

407
00:17:36,830 --> 00:17:38,540
سأحاول

408
00:18:01,170 --> 00:18:02,460
حسنا

409
00:18:02,460 --> 00:18:03,330
جاهزة؟

410
00:18:10,620 --> 00:18:12,120
هذا ينجح

411
00:18:13,500 --> 00:18:16,290
كيف عرفت ذلك؟

412
00:18:16,290 --> 00:18:18,420
اوه ، تعلمين

413
00:18:18,420 --> 00:18:19,960
بالسحر

414
00:18:19,960 --> 00:18:21,920
بيني أخبرك

415
00:18:24,290 --> 00:18:26,540
نعم، بيني أخبرني

416
00:18:28,080 --> 00:18:30,210
ولكن هذا يعني أنه ذكي

417
00:18:30,210 --> 00:18:31,920
لقد تغير يا جو

418
00:18:31,920 --> 00:18:33,170
نحن لا نعلم هذا -
أنا اعلم -

419
00:18:33,170 --> 00:18:34,500
أنت لا تعلمين

420
00:18:34,500 --> 00:18:36,960
هو كان يمكن أن يؤذيك، أو أسوأ

421
00:18:36,960 --> 00:18:38,830
ولكنه لم يفعل

422
00:18:38,830 --> 00:18:40,170
لأن كريس كان هنا

423
00:18:40,170 --> 00:18:41,880
لا

424
00:18:41,880 --> 00:18:44,290
استطيع رؤية هذا جو

425
00:18:44,290 --> 00:18:46,210
أليس بإمكانك عدم التصرف بجنون معه؟

426
00:18:47,460 --> 00:18:49,210
لا استطيع بايبر

427
00:18:49,210 --> 00:18:50,830
حتى لو كنت محقة؟

428
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
حتى لو كنت محقة

429
00:18:57,210 --> 00:19:00,170
ريان، لا أعلم إن كنت تدرك كم هذا سيء

430
00:19:00,170 --> 00:19:01,580
أنت أخرجت سجينة من الحجز

431
00:19:01,580 --> 00:19:03,920
وهي متورطة في تحقيق جارٍ

432
00:19:03,920 --> 00:19:06,960
انظر، هذا يبدو كأن رئيسة الشرطة هي المشكلة

433
00:19:06,960 --> 00:19:08,250
وهذا من الممكن أن يساعدك

434
00:19:08,250 --> 00:19:10,750
لديها سيارة مرمية في المحيط

435
00:19:10,750 --> 00:19:12,040
وقامت بإتلاف أدلة

436
00:19:12,040 --> 00:19:13,500
هي ليست متورطة  بهذا

437
00:19:13,500 --> 00:19:14,790
هي متورطة حقا

438
00:19:14,790 --> 00:19:16,040
دعها تتلقى اللوم

439
00:19:17,080 --> 00:19:18,540
مرحبا، كيف تسير الأمور؟

440
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
اعذرني
نحن في وسط مقابلة

441
00:19:22,960 --> 00:19:25,120
نعم أنتما  تبليان جيدا

442
00:19:25,120 --> 00:19:28,170
انا سأتولى الأمر، لذا خذا نزهة

443
00:19:28,170 --> 00:19:29,330
حسنا, ومن تكون أنت؟

444
00:19:37,710 --> 00:19:39,330
أتعلمان؟؟ تكلما مع رئيسكما

445
00:19:39,330 --> 00:19:41,540
وسوف يعفيكما ويشرح لكما الأمر

446
00:19:41,540 --> 00:19:44,750
و... لم لا تتركا كل هذا هنا؟

447
00:19:52,960 --> 00:19:54,000
مرحبا يا رجل

448
00:19:55,620 --> 00:19:57,170
هذا قميص لطيف

449
00:19:59,790 --> 00:20:01,920
لا اصدق أننا لم نتقابل من قبل

450
00:20:01,920 --> 00:20:04,620
حسن نيتك كان يجب أخذها بالاعتبار

451
00:20:04,620 --> 00:20:06,580
في نظري منذ سنوات

452
00:20:06,580 --> 00:20:08,420
وسنعلم من وراء هذا كله

453
00:20:09,790 --> 00:20:13,170
والآن دعنا نرى مالدينا هنا

454
00:20:13,170 --> 00:20:15,620
ثمل

455
00:20:15,620 --> 00:20:16,710
عنيف

456
00:20:18,500 --> 00:20:20,960
لماذا تشارك وزارة الدفاع في هذا المستوى؟

457
00:20:22,500 --> 00:20:24,580
نحن نشارك في كل المستويات

458
00:20:26,210 --> 00:20:28,420
بشكل أو بآخر

459
00:20:28,420 --> 00:20:30,710
لذا

460
00:20:30,710 --> 00:20:32,250
القضية أُغلِقت

461
00:20:32,250 --> 00:20:34,500
عد لبيتك، عميل بروكس

462
00:20:34,500 --> 00:20:35,960
ماذا؟

463
00:20:35,960 --> 00:20:37,830
نعم أنا أعطيك

464
00:20:37,830 --> 00:20:40,380
شارة جديدة

465
00:20:40,380 --> 00:20:43,750
هاتفا جديدا

466
00:20:43,750 --> 00:20:45,960
وسيارة جديدة

467
00:20:45,960 --> 00:20:49,790
وتسجل نفسك في الخدمة من جديد

468
00:20:51,380 --> 00:20:53,580
وسيكون كل هذا كأنه لم يحدث

469
00:20:53,580 --> 00:20:56,960
لك ولحبيبتك رئيسة الشرطة

470
00:20:56,960 --> 00:20:58,540
أنت

471
00:20:58,540 --> 00:20:59,830
من صديقك؟

472
00:21:01,170 --> 00:21:02,750
أنا صديقك

473
00:21:07,920 --> 00:21:08,960
أنا حر للخروج؟

474
00:21:08,960 --> 00:21:11,120
حر تماما ونظيف تماما

475
00:21:11,120 --> 00:21:15,040
ويا عميل بروكس اشكرك لوقتك ولخدماتك

476
00:21:15,040 --> 00:21:16,880
و... الخ...الخ...الخ

477
00:22:01,750 --> 00:22:04,710
لو سحب الفدراليون أي أشرطة مراقبة من هيكسفايل

478
00:22:04,710 --> 00:22:06,920
سيصلون إلى منفذ القانون بالمنطقة

479
00:22:06,920 --> 00:22:10,580
مثل صور أو رسوم للمشبوهين

480
00:22:10,580 --> 00:22:14,040
فقط انظر ان كنت تستطيع معرفة شيء

481
00:22:14,040 --> 00:22:15,380
شكرا كريس

482
00:22:34,540 --> 00:22:36,120
يا إلهي... هذا أنا

483
00:22:36,120 --> 00:22:37,500
عجبا... ما الذي

484
00:22:37,500 --> 00:22:38,580
لماذا أنت لست في التوقيف؟

485
00:22:39,790 --> 00:22:41,670
لا استطيع المكوث طويلا ، ربما يتم تتبعيd.

486
00:22:41,670 --> 00:22:44,290
ماذا؟ -
أظن اني ضيعتهم ولكن لا استطيع التأكد

487
00:22:44,290 --> 00:22:45,830
حسنا ، فقط أدخل

488
00:22:45,830 --> 00:22:48,290
لا لا هذا ليس آمناً

489
00:22:48,290 --> 00:22:50,380
أكره أن أخبرك هذا
ولكنك أن كنت متبوعا

490
00:22:50,380 --> 00:22:51,830
فمن المحتمل أنهم سيعرفون الباب الخلفي

491
00:22:51,830 --> 00:22:52,790
اسمعي

492
00:22:54,460 --> 00:22:55,750
جو؟

493
00:22:55,750 --> 00:22:57,170
ماذا يحدث؟

494
00:22:57,170 --> 00:22:59,210
لا شيء أبي، فقط سوء تفاهم بسيط

495
00:23:00,750 --> 00:23:01,960
من هذا؟

496
00:23:01,960 --> 00:23:03,620
اوه ، هذا العميل بروكس

497
00:23:03,620 --> 00:23:06,330
أعتقد أنكما التقيتما من قبل صحيح؟

498
00:23:06,330 --> 00:23:08,250
صحيح

499
00:23:08,250 --> 00:23:09,210
تعال من هنا

500
00:23:09,210 --> 00:23:10,250
نحن سوف نعود حالا

501
00:23:14,000 --> 00:23:17,710
إذن هل تعتقد أن الـ اف بي آي يتعقبونك؟

502
00:23:17,710 --> 00:23:19,380
لا أعلم

503
00:23:19,380 --> 00:23:21,710
ليس لدي فكرة عما يحدث

504
00:23:21,710 --> 00:23:24,080
هم لم يطردوني ، هذه الليلة على الأقل

505
00:23:24,080 --> 00:23:27,000
حسنا، هناك شخص يريد طمس القضية على الأقل

506
00:23:27,000 --> 00:23:28,500
وبعدها يريد السعي خلفك

507
00:23:28,500 --> 00:23:30,880
من كان الشخص من وزارة العدل؟

508
00:23:30,880 --> 00:23:33,330
لم اره في حياتي

509
00:23:33,330 --> 00:23:35,000
ايفانز

510
00:23:35,000 --> 00:23:36,670
أنت موجودة في ملفاتهم

511
00:23:38,540 --> 00:23:40,460
ويعرفون اشياء عنك لا اعرفها

512
00:23:42,120 --> 00:23:43,830
محتمل أن تكوني في مشكلة حقيقية

513
00:23:46,380 --> 00:23:47,290
حسنا

514
00:23:47,290 --> 00:23:48,710
في الحقيقة أنا اعلم هذا الجزء

515
00:23:48,710 --> 00:23:50,500
مهما كانت الصفقة التي يجرونها معي

516
00:23:50,500 --> 00:23:52,580
ابقي فمي مغلقا وهم يحمونك ايضا

517
00:23:52,580 --> 00:23:54,710
أنا لا اقبل بهذا الاتفاق

518
00:23:54,710 --> 00:23:56,460
وأنت كذلك

519
00:23:56,460 --> 00:23:58,620
....أنا آسف... هذا.

520
00:23:58,620 --> 00:24:00,920
أنا

521
00:24:00,920 --> 00:24:02,080
ماكان علي المجيء هنا

522
00:24:02,080 --> 00:24:03,710
لا أنت كنت محقا

523
00:24:03,710 --> 00:24:05,790
....أنا فقط

524
00:24:07,540 --> 00:24:09,500
أردت رؤيتك

525
00:24:15,250 --> 00:24:19,080
هل رميتِ سيارة في المحيط؟

526
00:24:20,040 --> 00:24:21,670
اوه انتظر، هل فعلت؟

527
00:24:21,670 --> 00:24:24,670
هل رميت سيارة في المحيط ونسيتها بطريقة ما؟?

528
00:24:24,670 --> 00:24:25,830
أتعلم ماذا؟ تذكرت هذا الآن

529
00:24:25,830 --> 00:24:27,000
نعم فعلت

530
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
كانت مغناطيساً

531
00:24:29,500 --> 00:24:31,380
جو، هل هناك شيء آخر؟

532
00:24:31,380 --> 00:24:32,580
لا تنادني جو

533
00:24:45,920 --> 00:24:47,880
أعتقد أن علينا تركهم يتبعوك

534
00:25:26,000 --> 00:25:28,170
مكانك

535
00:25:28,170 --> 00:25:29,580
أريني يديك

536
00:25:29,580 --> 00:25:30,830
جو، إنها هي

537
00:25:33,170 --> 00:25:35,330
إنبطحي على الأرض

538
00:25:35,330 --> 00:25:36,420
على الأرض ، حالا

539
00:25:36,420 --> 00:25:37,710
اين ايميلي؟ -

540
00:25:37,710 --> 00:25:40,120
أنا لست من تظنينه

541
00:25:40,120 --> 00:25:41,670
هيلين ، ابقي يديك عاليا

542
00:25:44,120 --> 00:25:46,040
أنا اسمي لوريتا

543
00:25:47,580 --> 00:25:49,710
وأنا من صنعت هيلين

544
00:25:53,960 --> 00:25:55,710
ارجوكما ارجوكما
صدقاني، أنا لست هيلين

545
00:25:55,710 --> 00:25:57,080
بمقدورنا اختبار ذلك

546
00:25:57,080 --> 00:25:58,500
لديك القرص الآن؟

547
00:25:58,500 --> 00:25:59,750
لا -

548
00:25:59,750 --> 00:26:01,120
قرص الاكسابايت؟ -

549
00:26:01,120 --> 00:26:03,000
هل بإمكاني أن اسأل ما الذي يحتويه؟

550
00:26:03,000 --> 00:26:04,960
لا، ليس بإمكانك

551
00:26:04,960 --> 00:26:08,380
حسنا ، أنا أتيت لأصادق العميل بروكس

552
00:26:08,380 --> 00:26:11,000
ولكن إن كان لديك ما أظنه

553
00:26:11,000 --> 00:26:13,920
إذن أنا اتفاوض مع الشخص الخطأ.

554
00:26:13,920 --> 00:26:16,830
أنا وأنت لا نتفاوض

555
00:26:16,830 --> 00:26:18,540
وستخبريننا ما الذي يجري

556
00:26:18,540 --> 00:26:20,790
وما الذي تخطط له توأمك الشيطانية

557
00:26:20,790 --> 00:26:21,670
ما الذي تريدان معرفته؟

558
00:26:21,670 --> 00:26:22,620
كل شيء

559
00:26:22,620 --> 00:26:24,460
هذا كثير

560
00:26:25,830 --> 00:26:27,540
اقترح أن تبدئي بالكلام

561
00:26:29,830 --> 00:26:32,330
منذ 18 عاما نحن اعترضنا

562
00:26:32,330 --> 00:26:34,380
إرسالا من مكان مجهول

563
00:26:34,380 --> 00:26:37,330
وكنا نشتبه أنه من الصين أو روسيا

564
00:26:37,330 --> 00:26:39,380
من تقصدين بنحن؟ ولحساب من كنت تعملين؟

565
00:26:39,380 --> 00:26:41,330
لجهة حكومية ما مثلك عميل بروكس

566
00:26:42,790 --> 00:26:46,290
وافترضنا أن تلك المعلومات من الإرسال

567
00:26:46,290 --> 00:26:49,670
كانت تعليمات لبناء سلاح

568
00:26:49,670 --> 00:26:50,880
وكنا مخطئين

569
00:26:50,880 --> 00:26:54,290
كانت تعلميات لبناء روبوت انساني

570
00:26:55,670 --> 00:26:59,170
وهذا ما فعلناه
ومن المفترض أننا نجحنا

571
00:26:59,170 --> 00:27:02,380
إلى أن أتى اليوم الذي احرق فيه مختبرنا

572
00:27:02,380 --> 00:27:04,170
وكل مصادر الشفرات

573
00:27:04,170 --> 00:27:06,830
وقتل فريقي الداخلي

574
00:27:06,830 --> 00:27:09,540
هذا كله لأننا اكتشفنا

575
00:27:09,540 --> 00:27:12,250
أنه كان يبني روبوتاته الإنسانية الخاصة به

576
00:27:14,210 --> 00:27:16,250
هيلين كانت هي الأولى

577
00:27:16,250 --> 00:27:19,580
حتى وقت قريب كانت شبحا

578
00:27:19,580 --> 00:27:21,750
لكن أنتما كلاكما نجحتما بشكل ملحوظ

579
00:27:21,750 --> 00:27:23,500
في الوصول إليها

580
00:27:23,500 --> 00:27:26,080
هذا سبب قدومي هنا

581
00:27:26,080 --> 00:27:27,580
مع عرض

582
00:27:27,580 --> 00:27:29,920
ولم علينا الوثوق بك؟

583
00:27:29,920 --> 00:27:32,710
لأنني الشخص الذي انقذ وظيفتك

584
00:27:32,710 --> 00:27:34,080
وحياتك

585
00:27:35,790 --> 00:27:39,210
لقد صنعت جهازا بإمكانه القضاء
على هيلين نهائيا

586
00:27:39,210 --> 00:27:41,500
وآمل بمشاركته معكما

587
00:27:41,500 --> 00:27:43,540
في مقابل قرص الأكسابايت.

588
00:27:45,960 --> 00:27:48,000
أنت لا تعلمين حتى مايوجد فيه

589
00:27:48,000 --> 00:27:51,170
حسنا، أفترض انها شيفرة بايبر

590
00:27:54,540 --> 00:27:55,830
من أنت؟

591
00:27:55,830 --> 00:27:57,830
أنا لست بحاجة إلى بايبر

592
00:27:57,830 --> 00:27:59,210
فقط الشيفرة الأصلية

593
00:27:59,210 --> 00:28:01,580
وفي المقابل

594
00:28:01,580 --> 00:28:02,750
تحصلان على الحقنة القاتلة

595
00:28:02,750 --> 00:28:05,620
ولم لا تقتلين هيلين بنفسك؟

596
00:28:09,250 --> 00:28:11,040
أريد أن أرتاح

597
00:28:14,080 --> 00:28:15,670
فكرا بالأمر

598
00:28:17,540 --> 00:28:18,330
لا

599
00:28:19,540 --> 00:28:22,290
هيلين ليست كالآخرين

600
00:28:22,290 --> 00:28:26,460
لا يمكن إيقافها بالمعنى المتعارف عليه

601
00:28:26,460 --> 00:28:28,250
حسنا، علينا أن نفكر

602
00:28:28,250 --> 00:28:31,500
بشيء غير تقليدي، أليس كذلك؟

603
00:28:43,170 --> 00:28:45,040
مشبك الورق

604
00:28:45,040 --> 00:28:47,500
لا استطيع رفعه بعقلي

605
00:28:49,750 --> 00:28:51,040
أنا أحاول

606
00:28:53,040 --> 00:28:57,000
هل تريدين إدخال وصلة مباشرة في دماغي؟

607
00:28:57,000 --> 00:28:59,120
هذا جميل ، ولكن لا

608
00:28:59,120 --> 00:29:02,250
كل مابيدنا الآن أن ننتظر ظهور هيلين

609
00:29:02,250 --> 00:29:05,040
لتشهر سكينا في وجهي

610
00:29:05,040 --> 00:29:08,120
أكره عندما تتكلمين بهذه الطريقة

611
00:29:08,120 --> 00:29:09,380
Hey.

612
00:29:09,380 --> 00:29:10,750
أنت

613
00:29:13,420 --> 00:29:16,790
عقلك ساحر

614
00:29:16,790 --> 00:29:18,830
وتشفيرك دقيق

615
00:29:18,830 --> 00:29:22,380
وبداخلك، بإمكاني أن أرى

616
00:29:22,380 --> 00:29:24,250
أنك حقا شخص لطيف

617
00:29:24,250 --> 00:29:25,920
مفسدة حقا

618
00:29:25,920 --> 00:29:28,670
أنا ضعيفة جدا

619
00:29:28,670 --> 00:29:30,420
كلا ، أنت لست كذلك

620
00:30:04,540 --> 00:30:08,500
ما هذا؟

621
00:30:16,210 --> 00:30:18,210
لماذا؟

622
00:30:21,380 --> 00:30:23,000
اوه، توقفي

623
00:30:24,380 --> 00:30:25,460
انظر

624
00:30:26,880 --> 00:30:28,710
ما هذا؟

625
00:30:28,710 --> 00:30:30,330
ليس لدي اي فكرة

626
00:30:44,580 --> 00:30:47,620
يا رئيسة

627
00:30:47,620 --> 00:30:50,710
هاتفي ظهر من جديد

628
00:30:50,710 --> 00:30:52,330
من حيث كنا نتتبع القارب

629
00:30:52,330 --> 00:30:54,040
هل تمزح معي؟

630
00:30:54,040 --> 00:30:55,210
اين هو؟

631
00:30:55,210 --> 00:30:56,460
...أنا

632
00:30:57,620 --> 00:30:59,460
ما هذا؟

633
00:30:59,460 --> 00:31:00,710
يا رئيسة

634
00:31:00,710 --> 00:31:02,000
يا رئيسة ، تعالي بسرعة

635
00:31:10,540 --> 00:31:13,080
دافين

636
00:31:13,080 --> 00:31:15,750
ساشرح كل هذا لاحقا

637
00:31:15,750 --> 00:31:17,330
أخبرا الآخرين أن كل شيء على ما يرام

638
00:31:17,330 --> 00:31:18,920
وأحضرا المفاتيح

639
00:31:19,880 --> 00:31:21,790
حالاً ، داف

640
00:31:23,620 --> 00:31:25,670
ما هذا؟

641
00:31:25,670 --> 00:31:26,880
التحميل

642
00:31:32,040 --> 00:31:33,290
ماذا

643
00:31:38,290 --> 00:31:39,080
بايبر

644
00:31:41,170 --> 00:31:42,330
بايبر... بايبر

645
00:31:42,330 --> 00:31:43,420
بايبر استيقظي -

646
00:31:43,420 --> 00:31:44,620
هل تتنفس؟

647
00:31:45,830 --> 00:31:47,290
إنه يبدأ

648
00:31:53,040 --> 00:31:54,710
هل كل شيء على ما يرام؟

649
00:31:54,710 --> 00:31:56,210
كيف حال بايبر؟

650
00:31:57,880 --> 00:31:59,750
نعم ، تحدثت معها وهي بخير

651
00:31:59,750 --> 00:32:01,210
قالت أن التحميل بدأ

652
00:32:01,210 --> 00:32:03,170
نعم ، هذا ما شعرت به

653
00:32:03,170 --> 00:32:04,710
ولكن بطريقة ما تم إيقافه

654
00:32:04,710 --> 00:32:06,830
بيني

655
00:32:06,830 --> 00:32:08,460
ساسألك سؤالاً

656
00:32:08,460 --> 00:32:11,420
وحقا اريدك أن تجيب بصدق

657
00:32:11,420 --> 00:32:14,000
هل هيلين في جزيرة بلم؟

658
00:32:16,000 --> 00:32:17,620
لا فكرة لدي

659
00:32:17,620 --> 00:32:20,540
جزيرة بلم

660
00:32:20,540 --> 00:32:22,620
أنت ذكرتها لي في اول مرة تقابلنا فيها

661
00:32:22,620 --> 00:32:23,750
ماهي جزيرة بلم؟

662
00:32:23,750 --> 00:32:26,670
بيني أنت قلت أن الطائرة

663
00:32:26,670 --> 00:32:29,330
اقلعت من تلك الجزيرة

664
00:32:29,330 --> 00:32:31,380
لكننا استبعدنا ذلك لأن ليس فيها مهبط طائرات

665
00:32:31,380 --> 00:32:32,790
ذلك كان مجرد غطاء للقصة التي اخترعتها

666
00:32:32,790 --> 00:32:34,580
لا شيء هناك

667
00:32:34,580 --> 00:32:36,290
إنتظري، هل تقولين أنها هناك الآن؟

668
00:32:36,290 --> 00:32:38,380
ماذا يوجد على الجزيرة؟

669
00:32:38,380 --> 00:32:40,790
كانت بها منشأة ابحاث

670
00:32:40,790 --> 00:32:42,420
حسنا

671
00:32:42,420 --> 00:32:46,120
كريس تتبع هاتفه إلى تلك الجزيرة

672
00:32:46,120 --> 00:32:49,080
وأراهن أن هيلين هناك  أيضا

673
00:32:51,710 --> 00:32:53,170
هل علمت؟

674
00:32:53,170 --> 00:32:57,540
جو ، اقسم أني لم أعلم

675
00:32:59,380 --> 00:33:01,580
ولكن إن كانت هناك فعلينا الذهاب

676
00:33:01,580 --> 00:33:03,250
حالا

677
00:33:03,250 --> 00:33:05,750
أتمنى لو كان باستطاعتي الوثوق بك

678
00:33:09,670 --> 00:33:11,000
أعده إلى الداخل

679
00:33:13,580 --> 00:33:16,500
لذا إن ذهبت إلى هذا الجانب

680
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
فهي فرصتك للبقاء خارج مجال الرادار

681
00:33:18,500 --> 00:33:19,920
حسنا

682
00:33:19,920 --> 00:33:22,120
اتصل بالقطاع البحري وأخبرهم
أن يمونوا القارب بالوقود

683
00:33:22,120 --> 00:33:23,880
وعدل هاتفي بحيث استطيع تتبع هاتفك

684
00:33:23,880 --> 00:33:24,920
نعم بإمكاني فعل ذلك -

685
00:33:24,920 --> 00:33:26,170
اشكرك -

686
00:33:26,170 --> 00:33:29,710
إذن ماخطتنا الحقيقية هنا؟

687
00:33:29,710 --> 00:33:32,460
اريدك أن تتصل بلوريتا وتخبرها بأننا اتفقنا

688
00:33:32,460 --> 00:33:34,330
انتظر

689
00:33:34,330 --> 00:33:35,880
لا نعلم إن كان بإمكاننا الوثوق بها

690
00:33:35,880 --> 00:33:37,170
أنا لا اثق بها

691
00:33:37,170 --> 00:33:38,540
وأعلم بأنني لا اصدقها

692
00:33:38,540 --> 00:33:40,830
بيني وبايبر يتم تحميل برمجتهم بجواسيس روسيين

693
00:33:40,830 --> 00:33:42,170
لا يهم

694
00:33:42,170 --> 00:33:44,540
إن كانت تملك سلاحا يقتل هيلين فسنحتاجه

695
00:33:44,540 --> 00:33:46,250
وإن كانت تكذب فنحن لن نخسر شيئا

696
00:33:46,250 --> 00:33:47,580
ولكني لا أملك الوقت

697
00:33:50,580 --> 00:33:52,710
إسمع

698
00:33:52,710 --> 00:33:54,580
أنا ذاهبة باية حال ولا أتوقع منك الشيء نفسه

699
00:33:54,580 --> 00:33:55,830
أنتي تعلمين أنني الآن مشارك

700
00:34:09,830 --> 00:34:11,040
إنها هنا

701
00:34:20,170 --> 00:34:21,790
هل ستبقى فقط واقفة هناك؟

702
00:34:23,210 --> 00:34:25,210
هي فقط تقف هناك بطريقة مسرحية

703
00:34:25,210 --> 00:34:26,460
وعلينا أن نهرع إليها؟

704
00:34:26,460 --> 00:34:27,670
هيا بنا

705
00:34:29,120 --> 00:34:32,500
هل لديكما ما طلبته؟

706
00:34:32,500 --> 00:34:35,710
.....أريد ضمانتك مهما كلف الأمر

707
00:34:35,710 --> 00:34:38,580
أنه لن يؤذي بايبر

708
00:34:38,580 --> 00:34:41,420
نحن لا نهتم بها

709
00:34:45,460 --> 00:34:46,750
كيف يعمل هذا؟

710
00:34:48,620 --> 00:34:50,670
اقتربا منها بما يكفي للملامسة

711
00:34:50,670 --> 00:34:51,920
That will engage

712
00:34:51,920 --> 00:34:54,000
وهذا سيحتوي على الإبرة التي ستقحمانها فيها

713
00:34:54,000 --> 00:34:55,580
وماذا يوجد في الإبرة؟

714
00:34:55,580 --> 00:34:57,290
انزيم بروتيني

715
00:34:57,290 --> 00:34:59,620
آمن للبشر

716
00:34:59,620 --> 00:35:01,380
قاتل لها

717
00:35:01,380 --> 00:35:02,920
وكم سيستغرق هذا؟

718
00:35:02,920 --> 00:35:05,210
فورا

719
00:35:05,210 --> 00:35:07,380
حظا طيبا

720
00:35:11,580 --> 00:35:13,170
المخرج من هذا الطريق

721
00:35:13,170 --> 00:35:15,460
وبعدها 200 ياردة سيرا إلى القارب
وبعدها نكون أحرارا

722
00:35:15,460 --> 00:35:16,960
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟?

723
00:35:16,960 --> 00:35:18,500
هي بمجرد أن تحصل على ما تريده

724
00:35:18,500 --> 00:35:19,880
ستقتل كلينا

725
00:35:19,880 --> 00:35:21,790
لا سبب يدعونا إلى البقاء

726
00:35:21,790 --> 00:35:23,830
أنا فقط لم أظنك قادرا

727
00:35:23,830 --> 00:35:26,460
على التفكير المستقل، لأكون صادقة

728
00:35:26,460 --> 00:35:30,290
كل حياتي كانت اتباعا لبرمجتي

729
00:35:30,290 --> 00:35:32,420
ولكنها الآن من أجل شيئ أعظم

730
00:35:32,420 --> 00:35:33,960
إتباعك

731
00:35:35,290 --> 00:35:36,750
أنت، ما المشكلة.

732
00:35:36,750 --> 00:35:38,040
هيا

733
00:35:48,880 --> 00:35:51,540
جاستين

734
00:35:51,540 --> 00:35:53,750
هل حقا فعلت ذلك؟

735
00:35:53,750 --> 00:35:56,040
فعلت ماذا؟

736
00:35:56,040 --> 00:35:58,670
تغادر معي

737
00:35:58,670 --> 00:36:00,330
نفِرُّ معاً

738
00:36:02,540 --> 00:36:03,830
هذا مانفعله

739
00:36:12,170 --> 00:36:14,170
آسفة

740
00:36:14,170 --> 00:36:16,460
لا استطع انتهاز الفرصة

741
00:36:17,670 --> 00:36:19,170
إن أمسكت بك هيلين

742
00:36:19,170 --> 00:36:21,420
فما من سبب يدعوها لمطاردتي

743
00:36:23,710 --> 00:36:25,380
أنت تفهم

744
00:36:25,380 --> 00:36:26,830
صحيح؟

745
00:36:28,540 --> 00:36:29,500
انتظري.

746
00:36:31,830 --> 00:36:33,080
أنت تتخلين عني؟

747
00:36:34,920 --> 00:36:36,540
نعم ، قد فعلت

748
00:36:40,540 --> 00:36:43,210
هذا كان مجرد خيال واقعي

749
00:36:45,460 --> 00:36:47,580
بدلا عن الواقع

750
00:36:47,580 --> 00:36:49,580
هي جيدة

751
00:36:49,580 --> 00:36:50,790
جعلتك جامدا

752
00:36:50,790 --> 00:36:53,290
بدون إلحاق الضرر بقدراتك الجديدة

753
00:36:54,620 --> 00:36:57,330
اعتقدت أننا تواصلنا بالحقيقة

754
00:36:57,330 --> 00:36:59,040
اووه جاستين

755
00:37:00,620 --> 00:37:02,210
لا بأس

756
00:37:03,290 --> 00:37:05,710
هي تركت ماهو مهم حقا

757
00:37:36,670 --> 00:37:38,710
ماهذا؟

758
00:37:51,670 --> 00:37:54,000
إنها شيفرة بايبر

759
00:37:54,000 --> 00:37:55,920
جو استعملتها عندما كانت بايبر مريضة

760
00:37:55,920 --> 00:37:59,080
نعم، هذا ما ظننته

761
00:37:59,080 --> 00:38:00,540
هذا غير منطقي

762
00:38:00,540 --> 00:38:02,380
ماذا تعني؟

763
00:38:02,380 --> 00:38:04,670
اوه هيا كريس ، أنا في السجن

764
00:38:04,670 --> 00:38:06,420
لا أستطيع فعل شيء من هنا

765
00:38:08,750 --> 00:38:11,790
......جو كان من المفترض أن تعطي هذه لـ

766
00:38:11,790 --> 00:38:13,000
شخص ما

767
00:38:13,000 --> 00:38:16,500
لتبادلها مع سلاح يوقف هيلين

768
00:38:16,500 --> 00:38:19,580
حسنا، واضح أن جو لم تفعل ذلك

769
00:38:21,620 --> 00:38:24,040
حسنا، إن لم تقم جو بتسليم هذه

770
00:38:24,040 --> 00:38:25,920
فماذا هي تفعل؟

771
00:38:35,330 --> 00:38:36,460
كيف تشعرين يا طفلتي؟

772
00:38:37,750 --> 00:38:39,670
افضل

773
00:38:39,670 --> 00:38:40,920
اين جو؟

774
00:38:43,540 --> 00:38:46,170
.....جو

775
00:38:46,170 --> 00:38:47,920
تهتم ببعض الأمور

776
00:38:47,920 --> 00:38:49,710
هي تبحث عن هيلين

777
00:38:49,710 --> 00:38:52,250
ليس عليك القلق بشأن جو، حسنا؟

778
00:38:52,250 --> 00:38:54,420
نحن نحتاج بيني

779
00:38:54,420 --> 00:38:56,380
لا، بيني في السجن

780
00:38:56,380 --> 00:38:57,580
هو يستطيع مساعدتنا

781
00:38:57,580 --> 00:38:59,380
جو لا تصدق هذا ، ولكنه حقيقي

782
00:38:59,380 --> 00:39:00,960
حسنا

783
00:39:00,960 --> 00:39:03,170
أريدك أن تستلقي وأن ترتاحي

784
00:39:03,170 --> 00:39:05,330
اليكس

785
00:39:05,330 --> 00:39:07,750
إن لم نساعدها فلن تعود إلى المنزل

786
00:39:09,920 --> 00:39:11,420
لا تقولي مثل هذا الكلام

787
00:39:11,420 --> 00:39:13,290
لم أكن لأقوله لو لم يكن حقيقياً

788
00:39:15,210 --> 00:39:17,540
علينا إحضاره يا اليكس

789
00:39:17,540 --> 00:39:19,830
أرجوك خذني هناك

790
00:39:22,620 --> 00:39:24,290
إلبسي معطفك

791
00:39:43,710 --> 00:39:44,790
[ Whispering ] Hey.

792
00:39:50,750 --> 00:39:53,170
من ذلك؟

793
00:39:53,170 --> 00:39:54,580
لا فكرة لدي

794
00:40:26,500 --> 00:40:28,210
أنتِ

795
00:40:28,210 --> 00:40:29,710
قابلت أمك

796
00:40:29,710 --> 00:40:30,960
وتبلغك تحياتها

797
00:40:37,500 --> 00:40:38,710
جو

798
00:40:54,210 --> 00:40:56,120
أأنت بخير؟

799
00:40:56,120 --> 00:40:58,120
ما كان ذلك؟

800
00:40:58,120 --> 00:41:00,290
لا فكرة لدي

801
00:41:05,620 --> 00:41:07,000
بروكس

802
00:41:10,210 --> 00:41:12,120
يا إلهي

803
00:41:13,710 --> 00:41:15,620
اهرب اهرب

804
00:41:17,000 --> 00:41:19,040
هل كانت هي؟ كيف فعلت ذلك؟

805
00:41:19,040 --> 00:41:20,620
لا أعلم

806
00:41:22,120 --> 00:41:23,750
انتظري

807
00:41:44,790 --> 00:41:47,500
لا أظنها تستسلم

808
00:41:47,500 --> 00:41:48,670
لا

809
00:41:50,290 --> 00:41:51,920
وفوق ذلك

810
00:41:53,290 --> 00:41:55,540
هي تريد هذا القرص

811
00:41:56,790 --> 00:41:58,120
رائع

812
00:42:00,580 --> 00:42:02,460
هل بإمكاننا الخروج من هنا؟

813
00:42:14,080 --> 00:42:25,290
ترجمة

م . عبدالباسط الغماري
مع تحياتي


814
00:42:17,290 --> 00:42:19,210
بروكس؟

815
00:42:23,750 --> 00:42:24,500
هل تسمع ذلك؟

