﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,648
***"Emergence" سابقا في ***

2
00:00:01,673 --> 00:00:13,820

ترجمة م . عبدالباسط الغماري
الحلقة الأخيرة في الموسم الأول
مشاهدة ممتعة

3
00:00:04,042 --> 00:00:05,796
عليك تعويد عقلك

4
00:00:06,008 --> 00:00:07,680
على أن ذلك الشخص المهم في حياتك

5
00:00:07,704 --> 00:00:09,179
لم يعُد كذلك

6
00:00:09,204 --> 00:00:10,507
ولكنه مازال كذلك بالفعل

7
00:00:10,532 --> 00:00:12,906
فرانسيس عرض علي وظيفة في العاصمة

8
00:00:12,931 --> 00:00:14,798
لم اقرر شيئا بعد

9
00:00:14,823 --> 00:00:17,046
أتعلمين، أنا لن أجن بسبب ما ستفعلينه لوحدك

10
00:00:17,071 --> 00:00:19,664
أنا لن أذهب لوحدي على أية حال
بروكس ذاهب معي

11
00:00:22,096 --> 00:00:23,129
جو، إنها هي

12
00:00:23,154 --> 00:00:24,609
إسمي لوريتا

13
00:00:24,634 --> 00:00:26,117
أنا صنعت هيلين

14
00:00:26,142 --> 00:00:29,007
صنعت جهازاً بإمكانه القضاء
على هيلين نهائيا

15
00:00:29,032 --> 00:00:31,366
"لأبادله مع شفرة " بايبر

16
00:00:32,676 --> 00:00:34,476
غرضي كان جمع معلومات

17
00:00:34,501 --> 00:00:37,429
ولاحقا في وقت معين المعلومات
سيتم تحميلها

18
00:00:37,789 --> 00:00:39,068
هناك مصدر طاقة

19
00:00:39,093 --> 00:00:40,476
مثل بطارية جبارة

20
00:00:40,501 --> 00:00:42,945
تحتاجه " هيلين " لتمكين التحميل

21
00:00:42,970 --> 00:00:44,476
هي تريد استعادة هذا

22
00:00:44,501 --> 00:00:46,703
هيلين " ليست كالآخرين"

23
00:00:46,728 --> 00:00:50,360
لا يمكن إيقافها بالمعنى المتعارف عليه

24
00:00:50,385 --> 00:00:52,186
أريد ما تملكه " بايبر

25
00:00:54,314 --> 00:00:56,390
قدرات " بايبر " فريدة من نوعها

26
00:00:56,415 --> 00:00:58,182
أريد منك نسخهم

27
00:00:59,386 --> 00:01:01,101
هي بمجرد أن تحصل على ما تريد

28
00:01:01,126 --> 00:01:02,693
ستقتل كلينا

29
00:01:02,718 --> 00:01:03,835
نحن نحتاج " بيني

30
00:01:07,335 --> 00:01:11,068
إن لم نساعدها فلن تعود إلى البيت

31
00:01:11,093 --> 00:01:14,013
بروكس؟

32
00:01:14,038 --> 00:01:15,172
هل تسمع هذا؟

33
00:01:22,992 --> 00:01:24,726
علينا الخروج من هنا

34
00:01:29,087 --> 00:01:31,521
ل لديك شيء لتحطيم هذا؟

35
00:01:31,556 --> 00:01:32,748
هيا

36
00:01:33,210 --> 00:01:35,535
هنا بروكس، هنا

37
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
بروكس

38
00:01:41,711 --> 00:01:43,537
هل تريد مني أن أحاول؟ -
فقط انتظري -

39
00:01:46,515 --> 00:01:48,670
يا إلهي -
علينا الذهاب -

40
00:01:57,716 --> 00:01:58,716
حسنا

41
00:02:09,451 --> 00:02:10,651
هيا

42
00:02:25,200 --> 00:02:34,200
‫تعديل التوقيت
‫kaser

43
00:02:34,371 --> 00:02:37,545
من ساوثولد إلى البحرية، صفر واحد صفر -

44
00:02:37,570 --> 00:02:39,459
يا رئيسة، هل أنتِ معي؟

45
00:02:41,195 --> 00:02:43,108
حسنا، إستمري بالمحاولة -
حسنا -

46
00:02:43,133 --> 00:02:44,133
" -مرحبا " كريس

47
00:02:44,158 --> 00:02:45,576
من ساوثولد إلى البحرية، صفر واحد صفر -

48
00:02:45,600 --> 00:02:47,134
مرحبا -
مرحبا -

49
00:02:47,159 --> 00:02:48,225
ما المشكلة؟

50
00:02:48,250 --> 00:02:49,779
أين جو؟

51
00:02:51,773 --> 00:02:54,207
بايبر تعتقد أنها واقعة في مشكلة

52
00:02:54,436 --> 00:02:58,280
" اممم، لقد ذهبا بالقارب إلى جزيرة " بلم

53
00:02:58,305 --> 00:03:00,240
هما يعتقدان أن  " هيلين " متحصنة هناك

54
00:03:00,265 --> 00:03:02,326
وتركت معي هذا

55
00:03:04,668 --> 00:03:06,145
لماذا؟

56
00:03:06,170 --> 00:03:07,944
من المفترض أن أحافظ عليه

57
00:03:07,969 --> 00:03:09,498
هل من الممكن أن أرى؟

58
00:03:19,305 --> 00:03:20,740
هذا أنا

59
00:03:20,765 --> 00:03:22,766
نعم، هذا ما قاله بيني

60
00:03:24,828 --> 00:03:26,816
هل بإمكاني الذهاب إلى الحمام؟

61
00:03:27,169 --> 00:03:28,682
بالتأكيد، نعم

62
00:03:39,163 --> 00:03:40,483
"مرحبا " بايبر

63
00:03:40,508 --> 00:03:42,194
ماذا تفعلين هنا؟

64
00:03:42,219 --> 00:03:43,826
أنا فقط أتساءل

65
00:03:43,851 --> 00:03:45,719
!إن كنت مخطئة بشأنك

66
00:03:49,408 --> 00:03:51,242
أنا لا أظن ذلك

67
00:03:52,725 --> 00:03:54,392
أنت لست مخطئة

68
00:03:55,155 --> 00:03:57,045
حسناً

69
00:03:57,070 --> 00:03:59,038
هي أخذت القارب من القطاع البحري

70
00:03:59,063 --> 00:04:00,585
ورسيا على الجانب الشرقي للجزيرة

71
00:04:00,609 --> 00:04:01,943
حتى يتجنبا الرصد

72
00:04:01,968 --> 00:04:03,311
وقالت أنها تريد إلقاء نظرة

73
00:04:03,336 --> 00:04:05,717
لكن لم يأتني منهما خبر
منذ ساعات

74
00:04:05,742 --> 00:04:07,323
لا تغضب

75
00:04:07,826 --> 00:04:08,826
حسناً

76
00:04:08,851 --> 00:04:11,030
بيني ، عد إلى الزنزانة فورا

77
00:04:11,310 --> 00:04:13,245
نحن نحتاجه

78
00:04:16,250 --> 00:04:18,147
هل هذا سبب وجودكم يا رفاق؟

79
00:04:19,725 --> 00:04:21,154
قليلاً

80
00:04:21,179 --> 00:04:22,279
حسنا، لا

81
00:04:22,304 --> 00:04:24,740
أنا لن أخلي سبيل أي أحد بأمر طفلة

82
00:04:24,765 --> 00:04:26,933
أن كانت هيلين لم توقف إذن فبايبر
وأنا كلانا سيقضى علينا

83
00:04:26,958 --> 00:04:29,475
وكلانا سيتم تحميله
ولا شيء بالإمكان فعله لإلغائه

84
00:04:32,021 --> 00:04:33,556
هيا

85
00:04:36,517 --> 00:04:37,954
حسنا -
......هل تعتقد أنها -

86
00:04:37,979 --> 00:04:39,180
صهٍ

87
00:04:47,953 --> 00:04:50,720
....هذا المكان متاهة ولكني أظن

88
00:04:51,285 --> 00:04:52,525
إن استمررنا بالتوجه شرقا

89
00:04:52,550 --> 00:04:54,783
سنخرج في النهاية

90
00:04:54,808 --> 00:04:56,400
ما من إشارة؟

91
00:04:56,425 --> 00:04:58,509
بروكس، هل تنزف؟

92
00:04:58,534 --> 00:05:00,530
أنا؟ -
نعم -

93
00:05:01,947 --> 00:05:03,553
لابد أن غرزة انفتقت -
تعال هنا -

94
00:05:03,578 --> 00:05:05,264
حسنا، دعني أرى

95
00:05:05,289 --> 00:05:06,686
آآآه -
آسفة -

96
00:05:06,711 --> 00:05:07,866
لا بأس

97
00:05:07,891 --> 00:05:09,418
علينا أن نستمر بالتحرك

98
00:05:58,574 --> 00:06:00,499
هيلين تطورت

99
00:06:01,629 --> 00:06:03,382
"نعم، بمساعدة " ايميلي

100
00:06:03,407 --> 00:06:04,953
إن كان باستطاعتها هذا

101
00:06:04,978 --> 00:06:07,718
فأراهن على أن قتلها
غير ذي طائل الآن

102
00:06:08,204 --> 00:06:10,804
ربما أعطينا شيفرة " بايبر" للوريتا بلا فائدة

103
00:06:10,829 --> 00:06:13,218
أنا لم أعطها شيفرة بايبر

104
00:06:14,580 --> 00:06:17,601
ذلك القرص الذي أرسلته ايميلي عندما حاولت قتلها

105
00:06:19,009 --> 00:06:20,976
لوريتا لن يسعدها ذلك

106
00:06:21,001 --> 00:06:22,554
حسنا، جيد

107
00:06:23,989 --> 00:06:25,304
علينا فقط الخروج من هنا

108
00:06:25,329 --> 00:06:27,171
واكتشاف طريقة لمغادرة الجزيرة

109
00:06:27,726 --> 00:06:29,799
أين هي؟ اين هي؟

110
00:06:29,824 --> 00:06:31,007
أين هي؟
انتظر.... انتظر

111
00:06:31,032 --> 00:06:32,453
لا

112
00:06:32,478 --> 00:06:36,140
لا... لا
بروكس ، آآآه، آآآآه

113
00:06:36,165 --> 00:06:38,063
آآآه

114
00:06:39,972 --> 00:06:42,011
أمسكتها ... أمسكتها

115
00:06:43,064 --> 00:06:44,812
لحظة

116
00:06:50,322 --> 00:06:52,054
سأخرجها

117
00:06:52,986 --> 00:06:54,656
حسناً

118
00:06:58,832 --> 00:07:00,585
لحظة

119
00:07:02,727 --> 00:07:04,702
آآآه

120
00:07:08,049 --> 00:07:09,550
هل أنتِ بخير؟

121
00:07:11,758 --> 00:07:13,249
نعم

122
00:07:14,821 --> 00:07:16,855
علينا الخروج من هنا

123
00:07:22,260 --> 00:07:24,471
اي اتجاه؟
من هنا ، إلى اليمين

124
00:07:26,021 --> 00:07:27,622
توقف، ارفع يديك

125
00:07:27,647 --> 00:07:29,294
جو انتظري
الأمر ليس كما تظنين

126
00:07:30,170 --> 00:07:31,591
مرحبا، مرحبا

127
00:07:31,616 --> 00:07:32,811
ماذا؟ -
لا بأس، هو معنا

128
00:07:32,835 --> 00:07:34,069
ماذا؟ -
جو، لقد عثرنا عليك

129
00:07:34,093 --> 00:07:35,818
بايبر حسنا -
جوـ جو

130
00:07:35,843 --> 00:07:37,341
حسنا، حسنا، حسنا -
حسنا، هيا بنا -

131
00:07:37,366 --> 00:07:39,646
إذهبوا هناك مع العميل بروكس

132
00:08:01,160 --> 00:08:02,686
ما هذا؟

133
00:08:04,306 --> 00:08:06,974
كانوا يجرون تجارب على الحيوانات هنا

134
00:08:08,778 --> 00:08:11,233
الشائعات تقول أنهم كانوا يحاولون
استعمال الجمرة الخبيثة كسلاح

135
00:08:14,524 --> 00:08:16,726
على اية حال يبدو أأمن من هنا

136
00:08:18,593 --> 00:08:19,874
أهو كذلك؟

137
00:08:20,310 --> 00:08:22,444
هل يبدو أأمن؟ -
أدخل -

138
00:08:29,774 --> 00:08:30,955
حسنا

139
00:08:30,980 --> 00:08:32,056
من الأفضل أن يخبرني أحد

140
00:08:32,081 --> 00:08:33,204
من فكر بأن هذه الرحلة فكرة جيدة؟

141
00:08:33,228 --> 00:08:34,680
لأنني سأقتله

142
00:08:34,705 --> 00:08:35,844
نحن ننقذكم

143
00:08:35,869 --> 00:08:37,641
قاربك عاد إلى ساوثولد

144
00:08:37,666 --> 00:08:38,972
"وشخص وصفه يطابق " ايميلي

145
00:08:38,996 --> 00:08:40,262
شوهد يترجل من القارب

146
00:08:40,287 --> 00:08:41,797
كنتم مسجونين هنا

147
00:08:42,256 --> 00:08:43,523
هل تاذيت؟

148
00:08:43,548 --> 00:08:44,774
"أنا بخير " بايبر

149
00:08:44,799 --> 00:08:46,556
إذن ماذا؟ أنت ربما أحضرت مجرماً

150
00:08:46,580 --> 00:08:48,680
وطفلة لاستعادتنا، أهذه فكرة جيدة؟

151
00:08:48,705 --> 00:08:50,485
طفلة خارقة -
اليكس -

152
00:08:50,510 --> 00:08:52,391
اين هيلين؟ -
حسنا دعنا نرى -

153
00:08:52,416 --> 00:08:53,703
هي اكتسبت القدرة

154
00:08:53,728 --> 00:08:55,529
على التحول إلى بليون روبوت قزم

155
00:08:55,554 --> 00:08:57,688
وهي حرفيا من الممكن أن تكون في أي مكان

156
00:08:57,713 --> 00:08:59,016
ماذا؟

157
00:08:59,041 --> 00:09:00,298
نحن بحاجة إلى مغادرة الجزيرة

158
00:09:00,322 --> 00:09:02,165
وافترض أن لديكم قاربا ؟ -
نعم ، قارب يوسف -

159
00:09:02,189 --> 00:09:03,701
وهو راسٍ على الجانب الشرقي من الجزيرة

160
00:09:03,725 --> 00:09:05,367
حسنا

161
00:09:05,392 --> 00:09:07,422
إبقي معي طول الوقت

162
00:09:07,447 --> 00:09:10,055
ومهما قلت لك تسمعين كلامي، حسنا؟?

163
00:09:10,080 --> 00:09:12,039
ولكن ليس مثلما تفعلين عادة

164
00:09:12,064 --> 00:09:13,891
تستمعين إلي بالفعل

165
00:09:13,916 --> 00:09:15,617
لست خائفة

166
00:09:15,642 --> 00:09:16,922
أتعلمين ماذا؟

167
00:09:16,947 --> 00:09:18,680
هذه المرة عليك ذلك -
هيا -

168
00:09:18,705 --> 00:09:20,071
"ليس باستطاعتنا فقط الهرب يا "جو

169
00:09:20,096 --> 00:09:21,531
اريدك ان تصمت

170
00:09:21,556 --> 00:09:23,188
هيلين مازال بإمكانها إنشاء التحميل

171
00:09:23,213 --> 00:09:25,025
ليس من دون هذا، هي لا تستطيع -
هذا فقط سيؤخرها -

172
00:09:25,049 --> 00:09:26,259
إعطيني السلاح
سأسعى وراءها

173
00:09:26,283 --> 00:09:28,626
هلا صمتّ؟
أو سأجبرك على هذا؟

174
00:09:28,650 --> 00:09:31,367
انظري، نحن علينا التفكير في ذلك

175
00:09:31,392 --> 00:09:32,478
إن كانت هذه الغرفة محكمة

176
00:09:32,502 --> 00:09:34,547
"فستكون المكان الوحيد الذي لن تصله " هيلين

177
00:09:34,817 --> 00:09:36,508
إذن ماذا؟ فقط نبقى هنا؟

178
00:09:36,533 --> 00:09:38,585
إلى متى؟ -
لا أعلم -

179
00:09:38,610 --> 00:09:40,313
ولكن إن خرجنا هكذا

180
00:09:40,601 --> 00:09:42,531
ستمسك بنا

181
00:09:42,556 --> 00:09:43,758
واحداً تلو الآخر

182
00:10:06,602 --> 00:10:08,706
مرحبا ، لقد عدت -
مرحبا -

183
00:10:08,980 --> 00:10:10,565
أنجزت الفروض المنزلية

184
00:10:10,590 --> 00:10:13,003
هي ستكون طبيبة بارعة يوماً ما

185
00:10:13,028 --> 00:10:14,089
إن أرادت ذلك

186
00:10:14,114 --> 00:10:15,596
عظيم
أعني ، لا أعلم

187
00:10:15,621 --> 00:10:18,925
هذا يبدو مثل دراسة كثيرة وعدم
توفيق بين العمل والحياة

188
00:10:18,950 --> 00:10:21,784
حسنا،ما الذي تعرفينه

189
00:10:22,199 --> 00:10:23,448
اين بايبر؟

190
00:10:24,559 --> 00:10:27,869
هي تفعل شيئا ما مع والدتك

191
00:10:27,894 --> 00:10:29,994
ما الذي تفعله؟

192
00:10:31,331 --> 00:10:33,939
لا ... لا.
أنا ايضا أريد أن أعرف

193
00:10:34,466 --> 00:10:36,111
انظرا، كل ما أعرفه أن كريس

194
00:10:36,136 --> 00:10:38,212
طلب مني أخذ قرص الإيكسابايت

195
00:10:38,237 --> 00:10:39,244
أفترض لأبقيه بامان

196
00:10:39,269 --> 00:10:40,720
وهذا ما سأفعله
حسنا؟

197
00:10:40,745 --> 00:10:43,595
انتظر، لماذا "بايبر" تقوم بعمل شيء وليس أنا؟

198
00:10:45,698 --> 00:10:47,220
تعلمين، لابد أنه شيئ محدد

199
00:10:47,245 --> 00:10:49,204
وعليك أن تسأليهما عندما تعودا

200
00:10:49,229 --> 00:10:51,329
سأكون جيدة بفعل شيء

201
00:10:54,323 --> 00:10:55,814
"إد"

202
00:10:56,155 --> 00:10:57,494
"سوير"

203
00:10:58,037 --> 00:10:59,353
ما الأمر؟

204
00:11:00,139 --> 00:11:03,423
مرحبا، لا أظن أن ابنتك بالمنزل، أليس كذلك؟

205
00:11:03,448 --> 00:11:04,470
من أنت؟

206
00:11:04,495 --> 00:11:07,030
مايكل دينمان، من وزارة العدل

207
00:11:07,055 --> 00:11:08,564
وهؤلاء العملاء الفدراليون

208
00:11:08,589 --> 00:11:11,634
ولدينا مذكرة تفتيش للمنزل

209
00:11:13,483 --> 00:11:15,683
دعني أراها -
بالتأكيد -

210
00:11:16,752 --> 00:11:19,980
إقرأها حتى يطمئن قلبك

211
00:11:20,719 --> 00:11:21,853
حسناً، ابنتك

212
00:11:21,878 --> 00:11:24,222
لديها شيء يخص الحكومة الفدرالية

213
00:11:24,247 --> 00:11:26,222
وانا هنا لاستعادته

214
00:11:26,795 --> 00:11:29,777
إلا إن رغبت بتسليمه

215
00:11:30,224 --> 00:11:33,043
حسنا؟ وتجنبنا الصداع

216
00:11:35,724 --> 00:11:38,324
باية حال، فكر بذلك

217
00:11:40,277 --> 00:11:42,683
حسنا يا فتية ويا فتيات

218
00:11:42,708 --> 00:11:43,980
ادخلوا

219
00:11:44,005 --> 00:11:45,668
"اعذرني "إد

220
00:11:58,652 --> 00:12:01,513
هل تعلم متى سنموت؟

221
00:12:01,538 --> 00:12:03,334
أو كيف سنموت؟

222
00:12:05,802 --> 00:12:07,169
ماذا؟

223
00:12:07,398 --> 00:12:08,994
متى وكيف؟

224
00:12:09,019 --> 00:12:10,320
اممم

225
00:12:11,283 --> 00:12:12,513
كلا

226
00:12:12,538 --> 00:12:14,572
كلا، عليك أن تختار

227
00:12:18,452 --> 00:12:20,577
....أنا -
أعتقد متى

228
00:12:21,307 --> 00:12:24,061
لأنك عندها سيكون لديك خطط

229
00:12:25,299 --> 00:12:26,811
بالتأكيد

230
00:12:35,917 --> 00:12:38,018
هذه تبدو كحقنة

231
00:12:40,253 --> 00:12:41,887
ماذا يوجد فيها؟

232
00:12:43,422 --> 00:12:45,413
شيء يقتل من هم مثلك

233
00:12:45,438 --> 00:12:47,835
هذا ليس جيدا

234
00:12:51,353 --> 00:12:53,347
لا اعلم

235
00:12:54,069 --> 00:12:56,270
نوعا خاص من الأنزيم

236
00:12:56,617 --> 00:12:58,144
ولكنها لا تعلم أنه لدينا... لذا

237
00:12:58,169 --> 00:13:01,303
هذا شيء لصالحنا

238
00:13:01,328 --> 00:13:03,596
ولكنها إن كانت مصنوعة من روبوتات قزمة

239
00:13:03,621 --> 00:13:05,543
الى  أي حد عليك الإقتراب منها؟

240
00:13:08,032 --> 00:13:09,999
بما يكفي

241
00:13:11,634 --> 00:13:13,402
هذ يبدو انتحارا

242
00:13:13,427 --> 00:13:16,051
اذن نبقى هنا إلى الابد

243
00:13:16,076 --> 00:13:17,801
الأمر يطول

244
00:13:17,826 --> 00:13:19,994
علينا إيجاد  طريقة للتسلل إليها

245
00:13:22,873 --> 00:13:24,238
حسنا

246
00:13:24,263 --> 00:13:26,933
هذه خطة
أحسنت صنعا أيها العميل الفدرالي

247
00:13:26,958 --> 00:13:28,684
وما خطتك الصحيحة؟ لأني كلي آذان صاغية
حسنا

248
00:13:28,708 --> 00:13:30,230
علي أن ... أتعلم ماذا؟

249
00:13:30,255 --> 00:13:31,701
كثير من الأفكار... وأولها

250
00:13:31,725 --> 00:13:32,809
نحن قطعا لن نفعل هذا الآن

251
00:13:32,834 --> 00:13:34,544
هل ثمة شيء يحترق؟

252
00:13:36,875 --> 00:13:38,442
بايبر، إبقي بالخلف

253
00:13:39,030 --> 00:13:41,739
تولّيت ذلك، تولّيت ذلك، تولّيت ذلك

254
00:13:47,401 --> 00:13:49,411
أعتقد أنه تم التلاعب بالأسلاك

255
00:13:50,268 --> 00:13:51,668
ماذا؟

256
00:13:51,693 --> 00:13:52,919
متى؟

257
00:13:55,668 --> 00:13:57,322
أين بيني؟

258
00:14:00,225 --> 00:14:02,650
لقد أخذها، أخذ الحقنة

259
00:14:02,675 --> 00:14:04,534
أريدك أن تحافظ على هذا، وتحافظ
عليهم  بأمان

260
00:14:04,558 --> 00:14:05,831
سأجده وأعود

261
00:14:05,855 --> 00:14:07,744
إنتظري، يجدر بي الذهاب معك

262
00:14:07,769 --> 00:14:09,322
أحتاجك لحراسة عائلتي، حسنا؟

263
00:14:09,347 --> 00:14:11,158
مازلت أعتقد أنه يساعدنا

264
00:14:12,190 --> 00:14:13,986
نعم، أعلم أنك تفعلين

265
00:14:14,011 --> 00:14:15,445
ابقي على هذا الحال

266
00:14:15,470 --> 00:14:16,917
أبقِ الباب مغلقا، سأعود

267
00:14:16,941 --> 00:14:18,934
يا رئيسة، عليّ... عليّ الذهاب معك

268
00:14:18,959 --> 00:14:20,081
"أتعلم، لا أظن هذا "كريس.

269
00:14:20,105 --> 00:14:21,753
انظري، أعلم أنك تظنين أنني
لم أتصرف بشكل جيد

270
00:14:21,777 --> 00:14:23,237
نعم، فعلت -
ولكن عندما لا تكونين بالجوار -

271
00:14:23,261 --> 00:14:26,173
عليّ فعل ما أظنه صحيحا، وهذا مافعلته

272
00:14:26,198 --> 00:14:27,869
لا أظنني مخطئا

273
00:14:29,485 --> 00:14:31,017
حسنا

274
00:14:31,042 --> 00:14:32,822
علينا أن ننفصل

275
00:14:32,847 --> 00:14:35,072
حسنا
ولكن إن واجهت هيلين أولا؟

276
00:14:35,097 --> 00:14:37,752
واجهها

277
00:14:40,062 --> 00:14:42,006
أنت، أنت -
لا بأس -

278
00:14:42,782 --> 00:14:45,183
هذا بيت رائع بمعاش شرطة

279
00:14:48,500 --> 00:14:50,268
هذا رائع بشكل مخيف

280
00:14:50,293 --> 00:14:54,035
....حسنا ، سيد سوير، عليّ القول

281
00:14:54,441 --> 00:14:56,941
أنك تبدو بخير بالنسبة إلى شخص
مصاب بالسرطان

282
00:14:57,858 --> 00:14:59,426
بخير جدا

283
00:14:59,652 --> 00:15:01,903
اخبرني، هل شفيت الآن؟

284
00:15:01,928 --> 00:15:03,334
لا

285
00:15:03,359 --> 00:15:04,919
شخص فعل، محتمل

286
00:15:04,944 --> 00:15:06,075
وليس أنا برغم ذلك

287
00:15:06,100 --> 00:15:08,645
سيدي ، عثرنا على خزانة اسلحة

288
00:15:08,670 --> 00:15:10,312
لا افترض أنك تعرف ذلك؟

289
00:15:10,337 --> 00:15:11,670
بالتأكيد

290
00:15:12,685 --> 00:15:15,358
أتعلم ما الذي سيكون مؤلما للجميع؟

291
00:15:15,933 --> 00:15:19,797
إن عُرِفت هوية الفتاة للعالم

292
00:15:19,822 --> 00:15:22,424
ستتدمر حياة الجميع

293
00:15:22,449 --> 00:15:24,584
ومع ذلك فأنت لن تقدم على فعل هذا

294
00:15:25,006 --> 00:15:27,129
شخص مثلك يحب البقاء في الظل

295
00:15:27,154 --> 00:15:29,217
كل ماتفعله طمس الأشياء

296
00:15:29,646 --> 00:15:32,756
وأنت لن تضع من تبحث عنها
تحت الإعتقال

297
00:15:34,160 --> 00:15:36,256
د. ايبي فريزر

298
00:15:36,746 --> 00:15:38,049
أنا اعرفك

299
00:15:40,957 --> 00:15:43,914
أنتم يا قوم لا تدركون ما الذي تواجهونه
أليس كذلك؟

300
00:15:47,000 --> 00:15:48,610
"يا " جورجي

301
00:15:49,030 --> 00:15:50,663
أحضر المثقاب

302
00:16:08,830 --> 00:16:10,087
"لا تتحرك "بيني

303
00:16:11,217 --> 00:16:12,735
"عليك التراجع "جو

304
00:16:12,760 --> 00:16:14,659
أنا أحاول استدراجها إلى هنا
فكري بعائلتك

305
00:16:14,683 --> 00:16:16,781
لا تحدثني عن عائلتي

306
00:16:16,806 --> 00:16:18,196
أين هي؟

307
00:16:20,125 --> 00:16:21,826
لن اسلمها لك

308
00:16:21,851 --> 00:16:23,220
عليك أن تقتليني

309
00:16:23,899 --> 00:16:25,578
جميل

310
00:16:39,665 --> 00:16:41,915
"أنت كنت في بيتي يا " بيني

311
00:16:43,960 --> 00:16:46,040
واعتنينا بك عندما أُصِبت

312
00:16:48,610 --> 00:16:50,767
كيف لم أكن أعلم؟

313
00:16:52,871 --> 00:16:55,985
لم اشك حتى بأنك كنت تكذب

314
00:16:56,010 --> 00:16:57,743
لم افعل

315
00:16:57,980 --> 00:16:59,330
ليس تماما

316
00:16:59,362 --> 00:17:01,453
كيف بإمكانك قول هذا لي؟

317
00:17:01,478 --> 00:17:03,384
"لأني لم أستطع قتلك يا "جو.

318
00:17:04,316 --> 00:17:06,743
عندما واتتني الفرصة لم استطع فعل ذلك

319
00:17:09,090 --> 00:17:11,860
لدي السلاح في جيبي

320
00:17:13,163 --> 00:17:14,876
وسأخرجه

321
00:17:20,008 --> 00:17:21,813
بإمكاني إعطاؤه لك

322
00:17:21,838 --> 00:17:23,821
وستتحملين مسؤولية موتك

323
00:17:24,314 --> 00:17:26,048
وافضل عدم فعل ذلك

324
00:17:26,780 --> 00:17:28,071
أرجوك

325
00:17:28,096 --> 00:17:31,431
بإمكاني الإقتراب منها وفعلها

326
00:17:34,390 --> 00:17:35,578
هي ستقتل كلينا

327
00:17:35,603 --> 00:17:36,710
بإمكاني فعلها، ارجوك

328
00:17:36,735 --> 00:17:38,868
إختبئي فقط، أنتٍ لست مخطئة بشأني

329
00:17:39,909 --> 00:17:41,305
حسنا

330
00:17:41,330 --> 00:17:43,465
مهما يحدث، لا تخرجي

331
00:17:54,216 --> 00:17:56,621
لقد فوجئت برؤيتك

332
00:17:56,646 --> 00:17:58,239
حسنا، ليس عليك ذلك

333
00:17:59,114 --> 00:18:00,823
سمعت أنك اعتُقِلت

334
00:18:00,848 --> 00:18:02,028
نعم

335
00:18:03,113 --> 00:18:05,106
لقد اقنعتهم بالوثوق بي مرة أخرى

336
00:18:05,636 --> 00:18:07,207
بايبر أخرجتني

337
00:18:08,020 --> 00:18:09,300
هي موجودة هنا

338
00:18:09,325 --> 00:18:10,856
معهم

339
00:18:11,397 --> 00:18:13,036
هذه مشكلة

340
00:18:13,061 --> 00:18:14,629
ولكن بإمكاني حلها

341
00:18:14,654 --> 00:18:15,957
اين هم؟

342
00:18:16,738 --> 00:18:18,475
هم على السطح

343
00:18:19,713 --> 00:18:21,575
هيا بنا

344
00:18:33,735 --> 00:18:35,269
بيني

345
00:18:36,509 --> 00:18:39,402
لقد تجاوزنا هذا الآن

346
00:19:04,413 --> 00:19:05,632
بيني

347
00:19:05,657 --> 00:19:07,148
ما الذي حدث؟

348
00:19:07,446 --> 00:19:08,693
هل أنت بخير؟

349
00:19:10,553 --> 00:19:11,617
يا إلهي

350
00:19:11,642 --> 00:19:13,264
بيني

351
00:19:13,289 --> 00:19:15,531
لا

352
00:19:15,556 --> 00:19:17,290
اممم .... أنا

353
00:19:17,315 --> 00:19:19,039
حسنا، علينا الخروج من هنا

354
00:19:19,063 --> 00:19:20,738
هل بإمكانك أن تضع ذراعك حولي؟

355
00:19:20,763 --> 00:19:22,461
سأرفعك، علينا الخروج من هنا

356
00:19:22,485 --> 00:19:24,509
"هيا "بيني

357
00:19:24,534 --> 00:19:25,750
حسنا، سأحضر المساعدة

358
00:19:25,775 --> 00:19:28,000
أنا سوف ....لا بيني

359
00:19:29,182 --> 00:19:31,015
حسنا لا باس
أنا سأبقى هنا

360
00:19:31,040 --> 00:19:32,430
أنا سأبقى هنا

361
00:19:32,455 --> 00:19:34,585
أنا سأبقى هنا، حسنا؟

362
00:19:34,610 --> 00:19:36,656
أنت بخير انظر إلي

363
00:19:37,134 --> 00:19:38,923
لا بأس

364
00:19:48,429 --> 00:19:50,101
يا رئيسة

365
00:19:50,126 --> 00:19:51,636
علينا الذهاب

366
00:19:51,661 --> 00:19:53,604
"لا استطيع فقط تركه هنا يا " كريس

367
00:19:54,372 --> 00:19:56,760
يا رئيسة ، علينا الذهاب فورا

368
00:20:03,482 --> 00:20:05,016
حسنا

369
00:20:16,123 --> 00:20:18,385
كم مضى من الوقت؟

370
00:20:18,772 --> 00:20:21,753
خمس  دقائق منذ سؤالك آخر مرة يا حلوتي.

371
00:20:21,778 --> 00:20:23,659
علينا أن نجدها

372
00:20:23,934 --> 00:20:26,003
هل تريدين حقا رؤية كيف ستجن"جو" ؟

373
00:20:26,028 --> 00:20:27,792
عندما نفتح هذا الباب؟

374
00:20:28,321 --> 00:20:29,784
لأني لا أريد ذلك

375
00:20:30,370 --> 00:20:32,393
لا أريد

376
00:20:33,910 --> 00:20:36,456
كم مضى الآن؟ -
طويلا -

377
00:20:36,671 --> 00:20:38,073
إنها بخير

378
00:20:38,098 --> 00:20:39,518
ستكون بخير

379
00:20:39,817 --> 00:20:41,651
لقد عملت مع الشرطة المحلية طوال الوقت

380
00:20:41,676 --> 00:20:43,260
وهي افضل منهم جميعا

381
00:20:43,285 --> 00:20:45,276
أنت تريد إخباري عن زوجتي السابقة الآن؟

382
00:20:45,301 --> 00:20:48,253
لا..لا ، آسف ، أنا فقط

383
00:20:48,278 --> 00:20:49,690
ليس علينا القلق بشأنها

384
00:20:49,715 --> 00:20:51,620
نعم ادرك هذا تماما

385
00:20:52,066 --> 00:20:55,307
لا تغضب يا اليكس، هو فقط يهتم بجو أيضا

386
00:20:55,332 --> 00:20:57,112
صحيح يا عميل بروكس؟

387
00:21:06,067 --> 00:21:07,234
إنها هي

388
00:21:18,645 --> 00:21:19,645
مرحبا

389
00:21:19,670 --> 00:21:21,776
اريدك أنت واليكس حالا

390
00:21:23,796 --> 00:21:25,167
"لقد مات " بيني

391
00:21:25,192 --> 00:21:26,417
هيلين قتلته

392
00:21:26,442 --> 00:21:27,987
هل أخذت الحقنة القاتلة؟

393
00:21:28,012 --> 00:21:29,534
لم تنجح

394
00:21:30,469 --> 00:21:32,542
اين كريس؟

395
00:21:32,567 --> 00:21:35,214
بل أن يموت بيني اخبرني كيف
ندمر مصدر الطاقة

396
00:21:35,239 --> 00:21:36,606
أحتاجها

397
00:21:41,087 --> 00:21:42,800
جو،اين كريس؟

398
00:21:43,821 --> 00:21:45,307
لا أعلم، ليس لدينا الوقت

399
00:21:45,332 --> 00:21:47,503
هل هي عندك؟ -
نعم -

400
00:21:50,842 --> 00:21:53,010
أخرج مسدسك -
ماذا؟ -

401
00:21:53,035 --> 00:21:54,729
"هذه ليست " جو

402
00:21:54,754 --> 00:21:56,667
اخرج مسدسك
"هذه ليست " جو

403
00:21:57,565 --> 00:21:59,448
وماذا ستقول؟

404
00:21:59,473 --> 00:22:01,518
أطلق عليها... أطلق عليها

405
00:22:01,543 --> 00:22:02,901
كان يستحق المحاولة

406
00:22:12,887 --> 00:22:14,432
لا

407
00:22:20,410 --> 00:22:22,668
علينا الخروج من هنا

408
00:22:22,693 --> 00:22:25,004
هل أنت بخير " بايبر؟

409
00:22:25,029 --> 00:22:26,730
بايبر، أنتِ الأفضل

410
00:22:26,755 --> 00:22:27,955
الأفضل

411
00:22:27,980 --> 00:22:29,379
لقد ذهبت

412
00:22:30,498 --> 00:22:32,160
أخذت مصدر الطاقة

413
00:22:33,539 --> 00:22:34,762
هيا بنا

414
00:23:03,423 --> 00:23:05,057
بايبر

415
00:23:05,334 --> 00:23:07,446
أنت شجاعة جدا

416
00:23:32,549 --> 00:23:34,892
مرحبا

417
00:23:54,432 --> 00:23:56,395
كنتِ عظيمة

418
00:23:56,575 --> 00:23:57,833
أنت بخير؟

419
00:23:57,858 --> 00:23:59,637
حسنا
صحيح؟

420
00:24:04,489 --> 00:24:06,177
لقد ذهبت

421
00:24:06,871 --> 00:24:08,466
نعم

422
00:24:08,491 --> 00:24:09,981
رائع

423
00:24:14,275 --> 00:24:16,276
لقد تحطم

424
00:24:26,809 --> 00:24:28,395
ما الذي حدث؟

425
00:24:28,627 --> 00:24:30,228
هل من طريقة لإيقاف هذا؟

426
00:24:31,983 --> 00:24:34,332
هذا سيكون مثل سلاح نووي ينفجر

427
00:24:34,840 --> 00:24:36,563
علينا الخروج من هنا حالاً

428
00:24:36,588 --> 00:24:39,137
حسنا، نحن في المرسى الشرقي
بايبر، هيا حلا

429
00:24:39,348 --> 00:24:41,129
هذا لن يكون كافيا

430
00:24:41,760 --> 00:24:43,801
سيكون كبيرا

431
00:24:45,029 --> 00:24:47,097
أكبر من اي مبنى

432
00:24:48,124 --> 00:24:50,282
أكبر من هذه الجزيرة

433
00:24:52,125 --> 00:24:54,727
سيصل إلى منزلنا

434
00:24:55,559 --> 00:24:57,547
وابعد من ذلك

435
00:24:58,709 --> 00:25:00,176
نعم

436
00:25:00,439 --> 00:25:01,462
هي على حق

437
00:25:01,487 --> 00:25:03,383
ماذا علينا أن نفعل اليكس؟
ماذا نفعل؟

438
00:25:04,500 --> 00:25:06,468
اليكس، لابد من وجود شيء

439
00:25:06,493 --> 00:25:07,899
لابد من وجود شيء

440
00:25:07,924 --> 00:25:09,791
علينا فقط الإبتعاد قدرما نستطيع

441
00:25:09,815 --> 00:25:11,692
أعتقد بإمكاني إيقافه

442
00:25:11,717 --> 00:25:12,969
ماذا؟

443
00:25:16,268 --> 00:25:18,657
حسنا، هذا مدهش

444
00:25:25,506 --> 00:25:28,016
هذا لا يخصك يا عزيزتي

445
00:25:28,041 --> 00:25:30,337
إنه لي اكثر من أي أحد

446
00:25:36,393 --> 00:25:37,751
ما هذا؟

447
00:25:38,172 --> 00:25:39,774
لا أعلم

448
00:25:58,986 --> 00:26:00,386
حسنا

449
00:26:01,939 --> 00:26:05,542
حسنا، احيانا تربح وأحيانا تخسر

450
00:26:06,013 --> 00:26:07,730
دعونا نذهب جميعا

451
00:26:07,755 --> 00:26:09,917
هيا بنا

452
00:26:11,809 --> 00:26:13,855
يالخجلك سيد دينمان

453
00:26:13,880 --> 00:26:17,323
ضيعت كل ذلك الوقت وأموال دافعي
الضرائب من أجل لا شيء

454
00:26:17,881 --> 00:26:19,832
لابد أن يعتني كل شخص بصحته

455
00:26:19,856 --> 00:26:21,300
rigصحيح سيد سوير؟

456
00:26:22,141 --> 00:26:24,097
انا سعيد أنك بصحة جيدة

457
00:26:24,537 --> 00:26:25,933
آمل أن تظل كذلك

458
00:26:33,271 --> 00:26:34,741
نعم، علينا الذهاب الآن

459
00:26:34,765 --> 00:26:36,498
أنا حقا أعتقد بإمكاني إيقافه

460
00:26:36,523 --> 00:26:38,357
وبالتالي لن يتأذى أحد

461
00:26:47,421 --> 00:26:48,688
بايبر

462
00:26:49,985 --> 00:26:51,326
لماذا هذا معك؟

463
00:26:51,693 --> 00:26:54,763
أردت التأكد من إعطائه لك

464
00:26:55,592 --> 00:26:58,232
بايبر، أنظري إلي

465
00:27:00,031 --> 00:27:01,920
نحن سنعود إلى المنزل

466
00:27:02,379 --> 00:27:05,435
أتذكرين عندما كادت شاحنة أن تصدمنا؟

467
00:27:05,460 --> 00:27:07,631
وأوقفتها

468
00:27:07,656 --> 00:27:10,349
لقد صنعت مايشبه الفقاعة حولنا
وبالتالي كنا في أمان

469
00:27:10,374 --> 00:27:13,060
هذا أكبر من ذلك بكثير يا حبيبتي، حسنا؟

470
00:27:13,085 --> 00:27:14,615
بإمكاني فعلها -
لا -

471
00:27:14,640 --> 00:27:16,802
أعلم أني استطيع -
هذا خطير جدا، لا تستطيعين -

472
00:27:16,827 --> 00:27:18,716
علينا الذهاب حسنا؟

473
00:27:19,393 --> 00:27:21,561
لقد تصرفت بالفعل

474
00:27:22,221 --> 00:27:23,646
ماذا؟

475
00:27:30,757 --> 00:27:32,138
بايبر

476
00:27:35,799 --> 00:27:37,633
ماذا تفعلين

477
00:27:40,319 --> 00:27:41,490
ما هذا؟

478
00:27:41,515 --> 00:27:43,341
إنها قلادة أعطيتها لبايبر

479
00:27:43,366 --> 00:27:45,638
وأبدلتها مع القرص

480
00:27:45,663 --> 00:27:47,318
لماذا؟

481
00:27:49,149 --> 00:27:51,763
حسنا، أنظري إليّ

482
00:27:54,448 --> 00:27:56,997
تعالي هنا، أنظري إليّ

483
00:27:58,314 --> 00:27:59,914
بايبر

484
00:28:01,298 --> 00:28:03,537
حسنا

485
00:28:03,562 --> 00:28:05,841
لا تفعلي هذا ، حسنا؟

486
00:28:06,313 --> 00:28:07,771
أرجوك لا تفعلي

487
00:28:07,796 --> 00:28:09,959
إبقي معي ، حسنا؟

488
00:28:10,830 --> 00:28:12,599
أرجوك

489
00:28:12,754 --> 00:28:15,343
.... أنا سعيدة

490
00:28:15,368 --> 00:28:17,529
أني كنت مع عائلتك

491
00:28:18,401 --> 00:28:20,414
لا يا حلوتي

492
00:28:22,615 --> 00:28:24,122
لا

493
00:29:19,600 --> 00:29:21,335
لا اصدق هذا

494
00:29:36,423 --> 00:29:38,826
جو -
لا تفعل -

495
00:29:38,851 --> 00:29:40,373
جو -
لا تفعل -

496
00:29:40,398 --> 00:29:42,045
لا أنا... نعم أعلم

497
00:29:43,172 --> 00:29:45,451
اريدك أن تفعلي شيئا

498
00:29:47,112 --> 00:29:49,045
إنزعي السوار عن هيلين

499
00:29:50,154 --> 00:29:51,871
لماذا

500
00:29:51,896 --> 00:29:53,982
إنها صدفة، صحيح؟

501
00:29:55,251 --> 00:29:59,552
وأنا رأيت هيلين تصبح أنتِ
.....لذا يمكن أن

502
00:29:59,998 --> 00:30:01,866
هي تصبح مثلها

503
00:30:08,599 --> 00:30:10,521
هل جننت؟

504
00:30:11,843 --> 00:30:13,654
ربما

505
00:30:14,800 --> 00:30:17,357
لكن كل هذه الأشياء ضرب من الجنون، صحيح؟

506
00:30:19,942 --> 00:30:22,193
وشيء آخر مجنون لن يضر

507
00:30:22,590 --> 00:30:24,490
ليس إن كان باستطاعتنا أعادتها

508
00:30:33,792 --> 00:30:35,974
حسنا

509
00:31:00,304 --> 00:31:01,504
تشبثي

510
00:31:01,529 --> 00:31:02,803
نحن لم نتأكد حتى من أن هيلين قد ذهبت
فقط انتظر

511
00:31:02,827 --> 00:31:04,652
مهلا ، مهلا

512
00:31:30,694 --> 00:31:32,290
مرحبا

513
00:31:33,858 --> 00:31:35,225
أهلاً

514
00:31:40,392 --> 00:31:42,070
هل نذهب إلى المنزل؟

515
00:31:42,095 --> 00:31:43,960
نعم فلنذهب إلى المنزل

516
00:32:00,507 --> 00:32:02,232
سكين التقشير؟

517
00:32:02,257 --> 00:32:04,802
علي أن أعمل بالأدوات المتوفرة

518
00:32:04,827 --> 00:32:06,545
حسنا، أنت جزار

519
00:32:08,124 --> 00:32:09,936
هل كانت نوعا من الحشرات؟

520
00:32:09,961 --> 00:32:11,552
لا ، أتمنى لو أنها كانت نوعا من الحشرات

521
00:32:11,577 --> 00:32:13,241
بل كانت روبوتات قزمة

522
00:32:13,266 --> 00:32:15,343
هم لدي الآن

523
00:32:16,580 --> 00:32:18,148
هل تعلمين ما الذي يعنيه هذا؟?

524
00:32:18,182 --> 00:32:20,358
...ليس بعد، ولكن

525
00:32:21,476 --> 00:32:24,788
هل تذكرعندما قالت هيلين أنها بإمكانها علاجك؟

526
00:32:25,147 --> 00:32:27,323
صعب أن أنسى، نعم

527
00:32:27,348 --> 00:32:30,160
أعتقد أني أعلم كيف كانت ستفعل ذلك

528
00:32:32,710 --> 00:32:34,921
مازلت احاول إيجاد طريقة

529
00:32:34,946 --> 00:32:36,249
وساعطيك علما

530
00:32:36,274 --> 00:32:37,569
شكرا

531
00:32:38,434 --> 00:32:41,313
إذن أنت استيقظت كشخص جديد؟.

532
00:32:41,338 --> 00:32:43,146
كيف استعدت نفسك؟

533
00:32:43,171 --> 00:32:45,890
فقط فكرت أني أريد أن أكون أنا من جديد

534
00:32:45,915 --> 00:32:47,215
وهكذا أصبحت

535
00:32:47,240 --> 00:32:48,459
حسنا

536
00:32:48,484 --> 00:32:50,132
الآن تحولي إلى شبيهتي
حسنا

537
00:32:50,157 --> 00:32:51,891
لا...لا

538
00:32:51,916 --> 00:32:52,949
أنت لن تفعلي هذا

539
00:32:52,974 --> 00:32:55,376
امي ، هذا من اجل العلم

540
00:32:55,401 --> 00:32:56,865
ميا ، أنت تتحولين إلى غريبة أطوار

541
00:32:56,890 --> 00:32:58,216
حسنا

542
00:32:58,241 --> 00:32:59,663
لا أصدق اني ساقول هذا

543
00:32:59,688 --> 00:33:02,093
لا تتحولي إلى أناس آخرين

544
00:33:02,118 --> 00:33:04,147
لا الآن، ولا في المستقبل

545
00:33:04,172 --> 00:33:05,337
اتفقنا؟

546
00:33:05,819 --> 00:33:07,351
اتفقنا

547
00:33:07,376 --> 00:33:09,460
وإن سمعت لمرة واحدة

548
00:33:09,485 --> 00:33:11,155
أنك فعلت شيئا مثل هذا

549
00:33:11,180 --> 00:33:13,913
ساضع ذلك السوار على
معصمك إلى الأبد

550
00:33:13,938 --> 00:33:15,405
هل ستفعلين هذا؟

551
00:33:15,439 --> 00:33:17,273
جربيني لتري إن كنت أعني كلامي

552
00:33:17,298 --> 00:33:18,544
هي ستفعل ما قالت

553
00:33:18,569 --> 00:33:20,677
أنا سعيدة فقط أنني أنا الآن

554
00:33:22,142 --> 00:33:23,276
حسنا

555
00:33:25,054 --> 00:33:27,521
سافتح مشروبا إن كان هناك أحد مهتما

556
00:33:27,546 --> 00:33:29,483
أحبك كثيرا كثيرا، نعم من فضلك

557
00:33:29,508 --> 00:33:32,593
.......نعم، ذلك سيكون عظيــــ
سآخذ هذا

558
00:33:35,446 --> 00:33:36,600
اسمعي

559
00:33:36,625 --> 00:33:39,927
اممم... انا اسفة بخصوص بيني

560
00:33:39,952 --> 00:33:41,780
نعم

561
00:33:42,546 --> 00:33:43,943
نعم

562
00:33:44,210 --> 00:33:46,603
أعتقد أنه أنقذ حياتي

563
00:33:49,696 --> 00:33:51,848
سمعت كثيرا من الأحاديث عبر الراديو

564
00:33:51,873 --> 00:33:54,086
قوارب ترسو على جزيرة"بلم" منذ حوالي ساعة

565
00:33:54,111 --> 00:33:55,574
شخص ما يقوم بالتنظيف

566
00:33:55,599 --> 00:33:57,559
من؟ اف بي آي؟

567
00:34:00,860 --> 00:34:03,488
لا ، لا أعتقد هذا

568
00:34:10,161 --> 00:34:12,535
تلك خطوة حمقاء ، أليس كذلك؟

569
00:34:12,560 --> 00:34:13,906
من يدفع من أجل هذا ؟

570
00:34:13,931 --> 00:34:15,017
ليست وزارة العدل

571
00:34:15,042 --> 00:34:16,682
عليهم الإعتراف بأنهم كانوا هنا

572
00:34:17,975 --> 00:34:19,832
هل تظنهم سيعودون؟

573
00:34:20,450 --> 00:34:23,645
أعتقد أنهم كانوا يريدون إيقاف هيلين
ونحن فعلنا هذا نيابة عنهم

574
00:34:24,081 --> 00:34:26,973
أعتقد حقا أنهم أرادوا شيفرة بايبر

575
00:34:28,441 --> 00:34:30,230
ماذا بامكانها ان تفعل الآن؟

576
00:34:31,652 --> 00:34:33,559
فقط كوني حريصا، حسنا؟

577
00:34:34,430 --> 00:34:36,731
نعم أعلم، سوف افعل

578
00:34:37,264 --> 00:34:38,918
اوه

579
00:34:38,943 --> 00:34:40,629
اعلم

580
00:34:50,472 --> 00:34:52,918
كان موعدا غريبا يا ايفانز

581
00:34:54,644 --> 00:34:55,956
نعم

582
00:34:56,784 --> 00:34:59,985
أتعلم، عادة أحب عمل جراحة بسيطة

583
00:35:00,010 --> 00:35:02,199
....لثلاثة اشهر مثلا ولكن

584
00:35:02,224 --> 00:35:04,285
لا استطيع الانتظار

585
00:35:10,136 --> 00:35:13,488
عائلتك لا تصدق، مجموعة من الأبطال الخارقين

586
00:35:14,016 --> 00:35:15,401
نعم، أنت على حق

587
00:35:15,426 --> 00:35:18,595
واليكس فكر بتلك الفكرة لبايبر

588
00:35:18,629 --> 00:35:20,387
نعم هو رجل يعتمد عليه

589
00:35:20,412 --> 00:35:21,879
يعجبني

590
00:35:23,742 --> 00:35:25,009
عظيم

591
00:35:28,795 --> 00:35:31,262
أتساءل فقط إن كانت هناك بعض الأشياء

592
00:35:31,662 --> 00:35:33,588
تحتاجين  إلى معرفتها

593
00:35:37,488 --> 00:35:39,987
....بروكس
....لأن، امممم

594
00:35:43,275 --> 00:35:45,621
أنا نوع من المشاكل هنا

595
00:35:49,020 --> 00:35:51,003
لذا أريد فقط ان أعرف

596
00:35:51,652 --> 00:35:53,371
عندما تعرفين

597
00:35:57,610 --> 00:35:59,254
حسنا

598
00:36:05,707 --> 00:36:07,742
سأدعك تعودين إلى عائلتك

599
00:36:26,640 --> 00:36:28,754
مرحبا، أنت تعرفين كيف

600
00:36:28,779 --> 00:36:30,446
تغيرين برمجتك؟

601
00:36:30,471 --> 00:36:31,619
نعم

602
00:36:31,644 --> 00:36:33,330
ربما بإمكانك تغييرها

603
00:36:33,355 --> 00:36:35,988
كيف تنظمين أغراضك ولو لمرة

604
00:36:36,013 --> 00:36:37,940
حقا سأحب هذا

605
00:36:37,965 --> 00:36:40,301
كلا ، لا تفعلي هذا

606
00:36:40,632 --> 00:36:43,707
حسنا ، كان يستحق المحاولة

607
00:36:44,488 --> 00:36:46,027
هل تعتقدين أن بإمكانك النوم؟

608
00:36:46,052 --> 00:36:47,526
أعتقد ذلك

609
00:36:47,551 --> 00:36:48,957
جيد

610
00:36:51,793 --> 00:36:56,113
إسمعي، أنا حقا آسفة بأن بيني

611
00:36:57,181 --> 00:36:58,546
أنت كنت محقة

612
00:36:58,571 --> 00:37:00,305
أعلم

613
00:37:00,504 --> 00:37:01,798
نعم

614
00:37:01,832 --> 00:37:03,996
ربما يوماً ما سأراه مجدداً

615
00:37:06,500 --> 00:37:08,887
لا أظن ذلك يا حبيبتي

616
00:37:11,657 --> 00:37:13,352
لدي سؤال

617
00:37:13,377 --> 00:37:14,768
حسنا

618
00:37:14,793 --> 00:37:16,363
ماذا يحدث عندما تموتين؟

619
00:37:16,388 --> 00:37:17,894
يا إلهي

620
00:37:18,288 --> 00:37:19,871
لا تحاولي

621
00:37:25,085 --> 00:37:26,922
محاولة جيدة، تصبحين على خير

622
00:37:22,019 --> 00:37:23,949
نامي

623
00:37:25,155 --> 00:37:27,722
حسنا ، طابت ليلتك -
ماذا يحدث عندما تموتين؟ -

624
00:37:27,747 --> 00:37:29,748
هيا

625
00:37:29,773 --> 00:37:33,539
أنا فقط اقول أن المنع التام شيء مفرط

626
00:37:33,564 --> 00:37:36,532
وحقيقة ان بايبر بامكانها التشكل باي شخص

627
00:37:36,557 --> 00:37:39,277
هذا مفيد جدا جو -
لا ، ليس كذلك -
للأبحاث -

628
00:37:39,302 --> 00:37:40,941
هيا، هي بإمكانها تغيير وجهها

629
00:37:40,966 --> 00:37:42,347
هي بإمكانها تغيير وجهها

630
00:37:42,372 --> 00:37:45,308
هذا جدال جيد ولكن مازلت أقول لا

631
00:37:45,333 --> 00:37:47,968
كيف مازلت تقفين؟

632
00:37:48,112 --> 00:37:50,389
أعني أني أريد النوم لاسبوع تقريبا

633
00:37:50,887 --> 00:37:53,616
لا اعلم كيف اشكرك اليكس

634
00:37:53,650 --> 00:37:57,605
لا تبالي
كنت سعيدا أنني مازلت نافعا

635
00:38:00,468 --> 00:38:01,754
امممم

636
00:38:01,779 --> 00:38:03,702
.....اسمع ، أنا أعلم أن

637
00:38:04,238 --> 00:38:07,530
بإمكاني الإعتماد عليك

638
00:38:07,555 --> 00:38:10,644
....تعلم، كل شيء إلى حد كبير، هذا

639
00:38:10,968 --> 00:38:12,293
ليس عادلا

640
00:38:12,668 --> 00:38:14,965
اممم ... انه سهل

641
00:38:14,990 --> 00:38:16,652
....بالنسبة لي ولكنه ليس عادلا

642
00:38:16,677 --> 00:38:19,176
جو -
....لا ، اسمع، امممم

643
00:38:21,090 --> 00:38:25,991
نحن تعبنا حقا من أجل وضع الحدود

644
00:38:26,016 --> 00:38:28,824
والحضانة وكيف نكون والدين متعاونين

645
00:38:28,849 --> 00:38:31,284
.....وانا، امممم

646
00:38:31,309 --> 00:38:33,088
وأتعلم، أريد الاستمرار في تحسين ذلك

647
00:38:33,112 --> 00:38:35,112
....إن كان هذا شيئا
قد قبلت الوظيفة

648
00:38:37,661 --> 00:38:39,855
آسف ، لم أرد إخبارك بهذه الطريقة

649
00:38:39,880 --> 00:38:42,387
لا ، لا بأس

650
00:38:43,496 --> 00:38:45,597
وحصلت على مكان جيد حقا

651
00:38:45,622 --> 00:38:47,371
فيه غرفة لميا

652
00:38:47,396 --> 00:38:49,582
جيران ودودون, مكان فسيح

653
00:38:50,027 --> 00:38:52,019
أظنها ستحبه

654
00:38:53,121 --> 00:38:55,449
افكر أن نتكلم معها أنا وأنت

655
00:38:55,474 --> 00:38:56,902
عندما نكون جاهزين

656
00:38:57,641 --> 00:39:00,051
نعم بالتأكيد

657
00:39:01,862 --> 00:39:03,311
[CHUCKLES]

658
00:39:08,375 --> 00:39:09,922
لطيف

659
00:39:05,171 --> 00:39:06,429
حسنا

660
00:39:15,374 --> 00:39:16,942
حسنا

661
00:39:16,967 --> 00:39:18,501
Don't go.

662
00:39:22,774 --> 00:39:24,022
ماذا؟

663
00:39:24,439 --> 00:39:27,311
أتعلم... لا تذهب لا تذهب

664
00:39:28,225 --> 00:39:29,779
لماذا؟

665
00:39:30,693 --> 00:39:32,561
ما الذي تعنيه بلماذا؟

666
00:39:33,481 --> 00:39:35,913
إن كان هذا لأنك تحبينني

667
00:39:37,612 --> 00:39:39,600
وتريدين أن نحاول من جديد إذن موافق

668
00:39:39,625 --> 00:39:41,327
دعنا نتكلم عن هذا

669
00:39:42,426 --> 00:39:44,208
سأبقى من أجل هذا

670
00:39:48,882 --> 00:39:51,468
وإن كان لا، فلم تقولين هذا؟

671
00:39:52,408 --> 00:39:54,617
جو، ما الذي تفعلينه؟

672
00:39:59,007 --> 00:40:01,208
إن كنت لا تعلمين فهذا لطيف

673
00:40:03,599 --> 00:40:08,148
لا استطيع البقاء فقط حتى تكتشفي
ما الذي تريدينه
.

674
00:40:10,087 --> 00:40:12,054
حسنا

675
00:40:15,035 --> 00:40:16,804
حسنا

676
00:40:58,942 --> 00:41:00,648
هل استعملوها؟

677
00:41:02,822 --> 00:41:05,039
نعم

678
00:41:05,868 --> 00:41:07,944
لا يوجد دليل عن وجود هيلين
في اي مكان

679
00:41:08,672 --> 00:41:11,328
أعلم اين هي... أو

680
00:41:11,658 --> 00:41:13,078
اي جزء منها

681
00:41:16,314 --> 00:41:17,890
ايبدو مالوفا؟

682
00:41:18,964 --> 00:41:20,601
انا افكر

683
00:41:21,254 --> 00:41:24,843
أنت نفذت مذكرة تفتيش

684
00:41:25,394 --> 00:41:27,028
لم أحصل عليها

685
00:41:27,243 --> 00:41:29,210
هيلين هناك؟

686
00:41:29,235 --> 00:41:31,035
بمعنى ما

687
00:41:31,492 --> 00:41:36,632
انها ليست هيلين بعد الآن باية طريقة

688
00:41:37,826 --> 00:41:39,304
إنها الفتاة

689
00:41:42,673 --> 00:41:45,445
هذا موز

690
00:41:46,703 --> 00:41:48,687
ولكني أحبه

691
00:41:49,717 --> 00:41:51,390
إن نجح

692
00:41:52,433 --> 00:41:55,033
كنت على وشك إجراء اختبار

693
00:41:57,321 --> 00:42:00,867
لنر فقط إن

694
00:42:02,269 --> 00:42:05,077
كان بإمكاننا إيقاظها

695
00:42:05,288 --> 00:42:14,878

ترجمة م . عبدالباسط الغماري
أرجو أن تكونوا قضيتم وقتا ممتعا

