﻿1
00:00:16,280 --> 00:00:18,040
‫هو لا يود الاعتراف بأنه متألم‬

2
00:00:19,720 --> 00:00:21,440
‫أريد أن أراه ينجح‬

3
00:00:21,560 --> 00:00:24,520
‫أريد أن أراه يتجاوز هذا‬
‫ويعود ليقف على قدميه من جديد‬

4
00:00:24,640 --> 00:00:26,600
‫ما عقبات حدوث ذلك؟‬

5
00:00:28,520 --> 00:00:30,320
‫عانى من ثوران في المشاعر‬

6
00:00:31,640 --> 00:00:36,360
‫ومشاكل في التحكم بانفعالاته واكتئاب‬
‫وتهديد بالعنف‬

7
00:00:36,480 --> 00:00:38,200
‫يا إلهي! بحقك يا (كارلا)!‬

8
00:00:38,320 --> 00:00:39,880
‫الحقائق تبقى حقائق‬

9
00:00:41,720 --> 00:00:45,120
‫كانت هنالك مشاجرة جسدية معينة‬

10
00:00:45,880 --> 00:00:47,200
‫أتريد إخبارها بذلك؟‬

11
00:00:50,480 --> 00:00:51,800
‫لا بأس‬

12
00:00:53,040 --> 00:00:55,320
‫ما نريد معرفته هو ماذا سيحدث الآن؟‬

13
00:00:55,440 --> 00:00:58,160
‫هل هو خطر على نفسه؟‬
‫هل يمكن تركه يعتني بنفسه‬

14
00:00:58,280 --> 00:01:00,680
‫أم هل يحتاج إلى مساعدة إضافية؟‬

15
00:01:00,800 --> 00:01:03,720
‫- في أربع جلسات‬
‫- أربع جلسات بتكليف من المحكمة‬

16
00:01:04,160 --> 00:01:06,560
‫هذا أحد شروط إطلاق سراح (كولين) العديدة‬

17
00:01:06,680 --> 00:01:09,400
‫إذا لم يستوفِ أي من متطلبات‬
‫إطلاق السراح المشروط‬

18
00:01:09,520 --> 00:01:12,680
‫بما في ذلك موافقتك‬
‫فسوف يُلغى‬

19
00:01:14,960 --> 00:01:17,320
‫لكننا لن ندع ذلك يحدث، أليس كذلك؟‬

20
00:01:21,840 --> 00:01:25,200
‫إليك إثبات أخذه للقاح الذي طلبته‬

21
00:01:25,320 --> 00:01:27,880
‫سأبقى على اطلاع بشكل أسبوعي‬
‫لأرى كيفية سير الأمور‬

22
00:01:28,000 --> 00:01:33,400
‫لكن (كولين) لديه الحافز ليبذل جهداً‬
‫لذا، لنأمل خيراً، حسناً؟‬

23
00:01:35,400 --> 00:01:37,560
‫أتعامل مع أكوام من القضايا يومياً‬

24
00:01:37,680 --> 00:01:39,000
‫- نعم‬
‫- جنون بالكامل‬

25
00:01:39,120 --> 00:01:42,080
‫لدينا عدد كبير من الأشخاص‬
‫لكنهم لا يريدون تعيين المزيد من الموظفين‬

26
00:01:42,440 --> 00:01:43,760
‫هكذا هي الحياة‬

27
00:01:44,920 --> 00:01:48,760
‫اتصل بي عندما تنتهي‬
‫وسنرى بعضنا البعض غداً صباحاً‬

28
00:01:50,240 --> 00:01:51,560
‫إلى اللقاء‬

29
00:02:24,040 --> 00:02:26,800
‫"(كولين)، الأسبوع الأول"‬

30
00:02:36,160 --> 00:02:39,840
‫أنا سعيد لكوني هنا‬
‫مسرور لأنني حر طليق‬

31
00:02:40,640 --> 00:02:42,480
‫حمداً للرب على فيروس (كوفيد)، صحيح؟‬

32
00:02:43,720 --> 00:02:45,040
‫لا أقصد ذلك بالطبع‬

33
00:02:45,760 --> 00:02:48,840
‫وكما تعرفين‬
‫أنا لم أقتل أحداً أو أفعل شيئاً‬

34
00:02:51,760 --> 00:02:53,080
‫على أي حال‬

35
00:02:54,120 --> 00:02:57,560
‫غايتي الأساسية هي أنني أريد العودة‬
‫إلى الطريق الصحيح‬

36
00:02:57,680 --> 00:03:01,240
‫أن أعرف أين تسير حياتي لأنني...‬
‫أرجو أن تعذريني على كلامي‬

37
00:03:01,360 --> 00:03:02,680
‫لا عليك، استمر‬

38
00:03:02,800 --> 00:03:08,840
‫لقد دمرت حياتي‬
‫لذا أنا ممتن لهذه الفرصة‬

39
00:03:08,960 --> 00:03:13,920
‫وللتوضيح فقط‬
‫لم أكن عدوانياً يوماً ولا أي شيء مما قالته‬

40
00:03:14,040 --> 00:03:15,480
‫لست خطراً على أي أحد‬

41
00:03:15,600 --> 00:03:17,720
‫لا أعرف عمّا كانت تتحدث (كارلا)‬

42
00:03:18,480 --> 00:03:22,640
‫أقصد أنني قد أقول لأحدهم في لحظة غضب‬
‫"سوف أقتلك" لكنني لم...‬

43
00:03:23,920 --> 00:03:26,240
‫عندما تصرخين بذلك على شخص ضعيف‬

44
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
‫فذلك يختلف عندما تفعلينه مع حارس سجن‬

45
00:03:28,360 --> 00:03:32,440
‫يقف خلف زجاج واقٍ بسمك ٨ سم‬
‫وهو سادي لعين‬

46
00:03:32,560 --> 00:03:33,880
‫أعتذر‬

47
00:03:36,320 --> 00:03:39,160
‫أنا شخص مسالم جداً‬

48
00:03:39,280 --> 00:03:42,080
‫ليس في حياتي الشخصية فحسب‬
‫إنما في نظرتي للعالم كله‬

49
00:03:42,200 --> 00:03:44,040
‫والمشاجرة الجسدية؟‬

50
00:03:44,680 --> 00:03:48,880
‫مجدداً، ذلك يجعلها تبدو‬
‫وكأنني كنت أتشاجر في الفناء‬

51
00:03:49,320 --> 00:03:51,640
‫لا، لا‬

52
00:03:52,520 --> 00:03:55,600
‫تلقيت ركلة على مؤخرتي من شخص معتوه‬

53
00:03:55,720 --> 00:04:01,120
‫فقط لأنني نظرت إليه‬
‫على أنه شخص يمتلك مؤخرة ركلها مُسلٍ‬

54
00:04:01,680 --> 00:04:03,000
‫أنا سيد السلام على الأرض‬

55
00:04:03,120 --> 00:04:07,120
‫تربيت على يد أبوين من الهيبيين‬
‫داخل تجمع محلي‬

56
00:04:07,240 --> 00:04:11,920
‫وتلك النظرة، الانفتاح والثقة والشفقة؟‬

57
00:04:12,040 --> 00:04:13,880
‫قادتني طيلة حياتي بأكملها‬

58
00:04:14,360 --> 00:04:15,680
‫كنت هائماً نوعاً ما‬

59
00:04:16,800 --> 00:04:19,480
‫وفي النهاية وجدت طريقي‬
‫نحو العالم التقني‬

60
00:04:20,840 --> 00:04:22,480
‫- وبقية الأمور من الماضي‬
‫- رائع‬

61
00:04:23,600 --> 00:04:25,360
‫تلك بداية رائعة‬

62
00:04:26,840 --> 00:04:29,640
‫وكيف يسير إطلاق السراح المشروط حتى الآن؟‬

63
00:04:29,760 --> 00:04:31,720
‫بشكل جيد، نعم‬

64
00:04:31,840 --> 00:04:35,080
‫وأريدك أن تعرفي أني مهتم بالعلاج النفسي‬

65
00:04:35,200 --> 00:04:38,960
‫طيلة حياتي أكملت‬
‫بعض من أشكال العلاج، جدياً‬

66
00:04:39,080 --> 00:04:41,640
‫لذا لن تجدي أي اعتراض أو مخاوف‬
‫من ناحيتي‬

67
00:04:41,760 --> 00:04:43,920
‫أجد من الغريب أن يكون هنالك أي حرج منه‬

68
00:04:44,040 --> 00:04:46,280
‫فأنا لم أنشأ على ذلك، إنه...‬

69
00:04:48,880 --> 00:04:51,680
‫أيمكنني...‬
‫أريد أن أستخدم بعض الكلمات هنا‬

70
00:04:51,800 --> 00:04:55,080
‫لكنني لا أريد مضايقتك‬
‫وفي نفس الوقت لا أرغب في مقاطعة نفسي‬

71
00:04:55,200 --> 00:04:57,680
‫في كل مرة أضطر إلى الشتم‬

72
00:04:57,800 --> 00:05:01,040
‫استخدم الكلمات التي تشاء‬
‫ولا تقلق حيال مضايقتي، أتفهّم ذلك‬

73
00:05:01,520 --> 00:05:02,840
‫ذلك رائع‬

74
00:05:06,720 --> 00:05:08,280
‫ماذا كنت أقول‬

75
00:05:08,400 --> 00:05:13,480
‫تذكرت، من الجنون‬
‫أن الناس ما يزالون ينفرون كثيراً من العلاج‬

76
00:05:13,600 --> 00:05:17,440
‫ومن استكشاف الذات وكشف الحقيقة‬

77
00:05:17,560 --> 00:05:19,280
‫يسرني أنك تحب العلاج‬

78
00:05:19,400 --> 00:05:20,720
‫هذا سيُسهّل عملي‬

79
00:05:20,840 --> 00:05:22,160
‫أنا أحبّه‬

80
00:05:23,680 --> 00:05:27,320
‫أنا بحاجة إليه بعد كل ما مررت فيه‬

81
00:05:28,920 --> 00:05:32,920
‫إذاً دعينا نستعد وندخل في الموضوع‬

82
00:05:33,040 --> 00:05:35,200
‫- حسناً، يبدو ذلك مرحاً‬
‫- يجب أن يكون كذلك‬

83
00:05:35,320 --> 00:05:36,640
‫لمَ لا، صحيح؟‬

84
00:05:36,960 --> 00:05:39,480
‫في الحقيقة، أنا لا أمدح نفسي‬
‫عندما أقول هذا‬

85
00:05:39,600 --> 00:05:43,880
‫لكن هذه صفة حقيقية من صفاتي‬
‫فأنا صريح‬

86
00:05:44,000 --> 00:05:45,640
‫لطالما كنت كذلك‬

87
00:05:45,760 --> 00:05:48,840
‫أعتقد أن بعض المرضى يستغرقهم الأمر‬
‫أسابيع ليكونوا جاهزين‬

88
00:05:48,960 --> 00:05:52,440
‫حقاً؟ لا أعرف، أشعر بأن معظم الناس‬
‫يأتون إلى هنا مستعدين للتحدث‬

89
00:05:52,560 --> 00:05:54,560
‫فهم يأتون إلى هنا لسبب معين كما تعرف‬

90
00:05:54,680 --> 00:05:57,960
‫نعم ولكن أن تكون مستعداً للتحدث‬
‫أمر مختلف عن قدرتك على التحدث‬

91
00:05:58,080 --> 00:06:02,880
‫ذلك صحيح، وأنت تبدو مرتاحاً للغاية‬
‫بالتواصل معي‬

92
00:06:03,000 --> 00:06:05,600
‫أشكرك، أنا كثير الكلام بطبعي‬

93
00:06:06,240 --> 00:06:09,400
‫وهذا ما أوقعني ببعض المشاكل بصراحة‬

94
00:06:10,280 --> 00:06:11,880
‫- هل هكذا ترى الأمر؟‬
‫- ماذا؟‬

95
00:06:12,000 --> 00:06:14,160
‫الوضع الذي وجدت نفسك فيه‬
‫عندما دخلت السجن‬

96
00:06:14,280 --> 00:06:17,320
‫هل كان متعلقاً بطريقتك المسترسلة‬
‫بالتواصل؟‬

97
00:06:19,560 --> 00:06:25,600
‫نعم، لا أعرف ولكن نوعاً ما بالطبع‬
‫هذا سؤال مثير للاهتمام‬

98
00:06:26,080 --> 00:06:27,600
‫- بطرق معينة على ما أعتقد‬
‫- وما هي؟‬

99
00:06:27,720 --> 00:06:31,320
‫عذراً، ولكن أتعرفين؟ أنا منبهر بمنزلك‬

100
00:06:31,440 --> 00:06:32,760
‫حقاً‬

101
00:06:32,880 --> 00:06:35,160
‫بُني هذا المنزل في أواخر الستينيات‬
‫أليس كذلك؟‬

102
00:06:35,280 --> 00:06:36,680
‫- أنت بارع في الملاحظة‬
‫- نعم‬

103
00:06:36,800 --> 00:06:38,720
‫أنا مهووس بالهندسة المعمارية نوعاً ما‬

104
00:06:39,800 --> 00:06:41,120
‫رائع‬

105
00:06:42,640 --> 00:06:43,960
‫يا للروعة!‬

106
00:06:46,160 --> 00:06:47,600
‫ماذا يعمل زوجك؟‬

107
00:06:48,520 --> 00:06:51,240
‫- أنا لست متزوجة‬
‫- حقاً‬

108
00:06:52,520 --> 00:06:56,480
‫نعم، في طريقي إلى منزلك‬
‫رأيت مجموعة من البيوت الصغيرة الرائعة‬

109
00:06:58,560 --> 00:06:59,880
‫هذا المكان رائع جداً‬

110
00:07:02,200 --> 00:07:03,960
‫إذاً، أنتِ لا تقدمين خدماتك بالمجان‬

111
00:07:04,080 --> 00:07:06,440
‫لا، أنت أول شخص أفعل معه ذلك في الواقع‬

112
00:07:06,560 --> 00:07:08,960
‫حقاً؟ ذلك رائع‬

113
00:07:09,080 --> 00:07:11,320
‫لأنني لم أحظ بعلاج مجاني من قبل‬

114
00:07:11,440 --> 00:07:13,360
‫يمكننا معرفة ذلك معاً‬

115
00:07:13,960 --> 00:07:16,520
‫إذاً هل أنتِ معالجة ممتازة؟‬

116
00:07:16,640 --> 00:07:20,840
‫أنا جيدة في عملي ولكن أنت تعرف‬
‫أننا لسنا هنا لنتحدث عن...‬

117
00:07:20,960 --> 00:07:22,840
‫أعرف، بالطبع‬

118
00:07:24,160 --> 00:07:27,280
‫متأكد من ذلك‬
‫ولكنني أريد التحدث عنك‬

119
00:07:27,400 --> 00:07:28,880
‫ولمَ تعتقد ذلك؟‬

120
00:07:29,000 --> 00:07:35,040
‫ليس بشكل حصري ولكن أريد أن نتعرف‬
‫نحن الاثنان ببعضنا البعض بشكل جدي‬

121
00:07:35,160 --> 00:07:40,160
‫بعيداً عن الملف الكبير المليء بالأمور المحذوفة‬
‫وسوء تحليل الشخصية‬

122
00:07:40,280 --> 00:07:42,960
‫لماذا لا تبدأ بملء الفراغات؟‬

123
00:07:45,360 --> 00:07:49,680
‫بالتأكيد‬
‫وُلدت في (سانتا كروز)‬

124
00:07:49,800 --> 00:07:52,840
‫كان والداي من الهيبيين الحقيقيين‬

125
00:07:53,360 --> 00:07:55,840
‫لم يكونا من محبي التظاهر‬
‫كانا يعيشان حياتهما ببساطة‬

126
00:07:56,280 --> 00:08:00,320
‫انتقلنا إلى (سانتا مونيكا) عندما كان عمري‬
‫عشر سنوات بسبب عمل والدَيّ‬

127
00:08:00,440 --> 00:08:02,200
‫الطعام الصحي حيث يكون أفضل‬
‫صحيح؟‬

128
00:08:02,320 --> 00:08:06,600
‫أمضيت فترة المدرسة الثانوية‬
‫أتسكع في أرجاء (لوس أنجلوس) و(فينيس)‬

129
00:08:06,720 --> 00:08:10,920
‫كنت أتغيب عن الحصص الدراسية وأنتشي‬
‫على الشاطئ، كانت المدينة مختلفة آنذاك‬

130
00:08:11,040 --> 00:08:14,120
‫كان هناك سينما إباحية في الشارع الثاني‬
‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬

131
00:08:14,920 --> 00:08:16,240
‫وسط مدينة (سانتا مونيكا)‬

132
00:08:16,360 --> 00:08:19,920
‫أصبحت الآن شيئاً رائعاً‬

133
00:08:20,200 --> 00:08:22,480
‫وكيف أثر فيك ذلك النوع من التغيير؟‬

134
00:08:22,600 --> 00:08:24,720
‫لم يؤثر فيّ، ليس تماماً‬

135
00:08:24,840 --> 00:08:26,440
‫الأمور تتغير كما تعرفين‬

136
00:08:26,560 --> 00:08:31,640
‫بصفتي رجل انعزل عن العالم لأربع سنوات‬
‫يمكنني القول بشيء من السلطة إن الأمور تغيرت‬

137
00:08:31,760 --> 00:08:35,200
‫لكنها تغيرت للأفضل‬
‫أنا أرسم صورة فحسب‬

138
00:08:35,760 --> 00:08:39,120
‫لم أكن أجوب الأرجاء أذهب إلى (شوغارفيش)‬
‫و(بينكبيري) عندما كنت في الثانوية‬

139
00:08:39,240 --> 00:08:43,160
‫كانت حياتي قذرة ودنيئة‬
‫أشبه بحياة فارغة من كل شيء‬

140
00:08:44,080 --> 00:08:46,680
‫- اتضحت الصورة‬
‫- هذه المنطقة؟ اللعنة!‬

141
00:08:46,800 --> 00:08:50,360
‫من الرائع أنها تغيرت في النهاية‬

142
00:08:50,480 --> 00:08:52,600
‫كانت غدارة في التسعينيات‬

143
00:08:52,720 --> 00:08:54,560
‫لطالما كانت هذه المنطقة جميلة‬
‫فقد نشأت هنا‬

144
00:08:54,680 --> 00:08:58,240
‫لا، أقصد أنك محاطة، تعرفين؟‬
‫فـ(إنغلوود) تقع أسفل التلة‬

145
00:08:58,360 --> 00:09:01,520
‫أعتقد أن السود ليسوا مخيفين‬
‫بالنسبة إلى شخص أسود‬

146
00:09:01,640 --> 00:09:03,400
‫لا، لا، لا‬
‫عنيت، أسود وأبيض‬

147
00:09:03,520 --> 00:09:04,920
‫- لم أكن...‬
‫- أنا أمزح معك يا (كولين)‬

148
00:09:05,560 --> 00:09:06,880
‫حقاً‬

149
00:09:10,440 --> 00:09:13,080
‫صمم والدي بعض المنازل‬
‫في هذه المنطقة‬

150
00:09:13,760 --> 00:09:17,080
‫رائع، والدك مهندس معماري إذاً؟‬

151
00:09:17,200 --> 00:09:18,520
‫- نعم‬
‫- رائع‬

152
00:09:18,640 --> 00:09:21,360
‫- كان كذلك، لقد مات‬
‫- يؤسفني ذلك‬

153
00:09:21,800 --> 00:09:24,880
‫كم من الرائع أنه ترك شيئاً وراءه‬
‫وصنع بصمته الخاصة به‬

154
00:09:25,000 --> 00:09:26,320
‫وبالأخص...‬

155
00:09:32,560 --> 00:09:35,240
‫- هذا رائع‬
‫- نعم‬

156
00:09:36,920 --> 00:09:40,520
‫والآن أصبحت تعرف القليل عني‬
‫وأنا أعرف القليل عنك أيضاً‬

157
00:09:44,640 --> 00:09:46,440
‫عمّ تريدين التحدث الآن‬

158
00:09:46,880 --> 00:09:49,440
‫انهياري العاطفي الهائل؟‬

159
00:09:51,000 --> 00:09:53,280
‫حسناً، إنه منطقي ومليء بالأحداث‬

160
00:09:53,400 --> 00:09:56,320
‫إنه أمر يستحق التعمق فيه‬
‫أتحدث من الناحية النفسية‬

161
00:09:56,440 --> 00:09:58,160
‫لكنني أخشى أن تصابي بخيبة أمل‬

162
00:09:58,280 --> 00:09:59,600
‫لمَ عساي أصاب بخيبة أمل؟‬

163
00:09:59,720 --> 00:10:01,400
‫ليس هنالك الكثير لأتكلم عنه‬

164
00:10:02,120 --> 00:10:04,040
‫يبدو ذلك كحدث مهم‬

165
00:10:09,440 --> 00:10:11,080
‫كان يوماً سيئاً‬

166
00:10:12,880 --> 00:10:14,200
‫انتهت حياتي فيه‬

167
00:10:14,320 --> 00:10:15,640
‫خسرت كل شيء‬

168
00:10:16,840 --> 00:10:18,280
‫لم أتحمل ذلك‬

169
00:10:19,680 --> 00:10:21,440
‫وصلت إلى نقطة انهيار‬

170
00:10:23,280 --> 00:10:24,600
‫وخمّني ماذا؟ لقد تحطمت‬

171
00:10:26,200 --> 00:10:30,080
‫أرأيت؟ أخبرتك بأنه ليس هنالك الكثير‬
‫أحداث مملة وواقعية وبسيطة‬

172
00:10:30,200 --> 00:10:32,120
‫مذكور في الملف‬
‫أنك وُضعت في العزل الانفرادي‬

173
00:10:32,240 --> 00:10:34,200
‫تلك إحدى شكليات السجن اللعينة‬

174
00:10:35,000 --> 00:10:38,280
‫أولئك الأشخاص ليسوا أذكى مراقبين‬
‫لحالة الإنسان‬

175
00:10:38,400 --> 00:10:40,440
‫إنهم أفراد دائرة إدارة المركبات‬
‫يحملون الهروات‬

176
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
‫يا إلهي، أنا لست شخصاً مجنوناً‬

177
00:10:43,720 --> 00:10:48,240
‫أنا سعيد ومرح أنا... سامحيني‬
‫أنا شخص مُبهج‬

178
00:10:48,360 --> 00:10:50,080
‫أنا كذلك حقاً‬

179
00:10:50,760 --> 00:10:55,320
‫لذا إذا كنتِ تريدين الوصول إلى حزني‬
‫وألمي، فلن تجديه‬

180
00:10:56,080 --> 00:11:00,440
‫لدي مشاكل يعلم الرب بها‬
‫لقد طمست وجودي بالكامل‬

181
00:11:00,560 --> 00:11:03,680
‫لم يُترك جانب واحد‬
‫في حياتي بلا تخريب‬

182
00:11:05,000 --> 00:11:09,200
‫لكن الاكتئاب أو أي شيء يشبهه‬
‫ليس إلا طريقاً مسدوداً‬

183
00:11:09,440 --> 00:11:10,760
‫حسناً‬

184
00:11:12,600 --> 00:11:15,240
‫"لم يُترك جانب واحد‬
‫في حياتي بلا تخريب"؟‬

185
00:11:17,640 --> 00:11:20,120
‫- أنت بارع في التعبير‬
‫- نعم‬

186
00:11:20,240 --> 00:11:22,280
‫أحيكي تلك العبارة على وسادة‬
‫وستجنين الكثير من المال‬

187
00:11:22,400 --> 00:11:23,840
‫لنتحدث عن ذلك إذاً‬

188
00:11:23,960 --> 00:11:26,760
‫- ماذا، تجارتنا بالوسائد؟‬
‫- الطريقة التي قلبت فيها حياتك‬

189
00:11:28,040 --> 00:11:30,360
‫- لكنك قرأت الملف‬
‫- بحقك‬

190
00:11:30,480 --> 00:11:32,320
‫قلت إنه كان مليئاً بالأشياء المحذوفة‬

191
00:11:32,440 --> 00:11:33,760
‫صحح السجل‬

192
00:11:42,520 --> 00:11:46,800
‫لقد بالغت في بعض الأمور‬
‫لتأمين الاستثمارات‬

193
00:11:47,320 --> 00:11:51,200
‫"الاحتيال الإلكتروني" كان العنوان‬
‫قيل لي إنني سأسجن لسنة لكنني سُجنت لخمس سنوات‬

194
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
‫ظلوا يعدّلون على الوقت‬
‫لأسباب تتعلق بالسلوك‬

195
00:11:54,120 --> 00:11:56,720
‫وانتهى بي الأمر بالسجن لأربع سنوات‬
‫ماذا عساي أقول؟‬

196
00:11:57,480 --> 00:12:02,040
‫نظام العدالة بأكمله، إنه...‬
‫لست مضطراً لقول ذلك لكِ، لكنه عبارة عن مزحة‬

197
00:12:02,880 --> 00:12:04,520
‫بل أسوأ من ذلك، إنه جريمة‬

198
00:12:06,440 --> 00:12:09,520
‫اسمعيني، كما تعرفين‬
‫(جورج فلويد) وحياة السود‬

199
00:12:10,120 --> 00:12:12,960
‫كان من الممكن أن أكون‬
‫أول الخارجين إلى الشوارع‬

200
00:12:14,320 --> 00:12:18,680
‫أصبحت غاضباً جداً على الظلم‬
‫وهذا يفطر قلبي بلا شك‬

201
00:12:21,680 --> 00:12:26,840
‫عذراً، ليس لذلك صلة بموضوعنا‬
‫لكنني متأثر جداً بالأمر‬

202
00:12:29,960 --> 00:12:31,280
‫نظام العدالة؟‬

203
00:12:31,720 --> 00:12:33,640
‫صحيح، نعم‬

204
00:12:34,240 --> 00:12:38,040
‫نعم، وبالأخص فيما يتعلق بجرائم‬
‫الشركات أو أياً يكن‬

205
00:12:38,920 --> 00:12:41,920
‫كما تعرفين، عالم الأعمال يُدار‬
‫بواسطة مجموعة مختلفة من القوانين‬

206
00:12:42,040 --> 00:12:46,520
‫لا يفهمها هؤلاء الناس لأنه لو كانوا يفهمونها‬
‫لكانوا جزءاً منها‬

207
00:12:47,320 --> 00:12:51,640
‫بدلاً من التعرق وهُم يرتدون بدلاتهم القذرة‬
‫في قاعات المحكمة القذرة واللعينة طيلة اليوم‬

208
00:12:52,080 --> 00:12:55,800
‫يا إلهي، لقد اقترفت خطأ‬
‫خطأ مطبعي طائش‬

209
00:12:55,920 --> 00:12:59,640
‫تُخطئين في وضع فاصلة عشرية‬
‫وتصبحين فجأة عقلاً إجرامياً مدبّراً‬

210
00:13:00,000 --> 00:13:02,440
‫لذا يقررون وضعك في السجن‬
‫بالاسم الذي سمعوه‬

211
00:13:02,560 --> 00:13:07,680
‫ويعلنون عن سجلهم الحافل‬
‫ويتباهون بمساءلة شركة كبرى‬

212
00:13:07,800 --> 00:13:11,080
‫وفي تلك الأثناء، لم تتحسن حياة‬
‫أي شخص باعتقالي‬

213
00:13:11,200 --> 00:13:12,960
‫فأنا لست (آل كابوني)‬

214
00:13:13,080 --> 00:13:16,040
‫وكل واحد من هؤلاء الحمقى الملاعين‬
‫يظن نفسه (إليوت نيس)‬

215
00:13:16,160 --> 00:13:17,480
‫صائدو المجرمين‬

216
00:13:17,600 --> 00:13:21,520
‫رغم أن تهمتي ليست جريمة‬
‫ولا أحد يخفي شيئاً‬

217
00:13:21,640 --> 00:13:23,880
‫لكنهم جميعاً ملاعين...‬

218
00:13:24,000 --> 00:13:26,720
‫أقسم بالرب‬
‫أن أسماء العملاء الفيدراليين‬

219
00:13:26,840 --> 00:13:30,840
‫الذين تولوا قضيتي‬
‫كانت تبدو كأسماء حانات جنوب (بوسطن)‬

220
00:13:31,400 --> 00:13:35,440
‫حقاً، فقد كانت حياتي رائعة‬
‫حتى دخل إليها (ميكي أوشاونيسي)‬

221
00:13:35,560 --> 00:13:37,080
‫(ميكي أوشاونيسي)‬

222
00:13:37,440 --> 00:13:41,960
‫غبي لكنه مندفع ليُحدث‬
‫تأثيراً كبيراً على وجودي‬

223
00:13:42,080 --> 00:13:43,400
‫هذا جنون لعين‬

224
00:13:45,560 --> 00:13:48,840
‫بيت القصيد هو أنهم لا يفهمون العالم‬
‫وبالأخص العالم التقني‬

225
00:13:48,960 --> 00:13:51,600
‫أضمن لك بأن لا أحد من هؤلاء الحمقى الملاعين‬
‫يمكنه توصيل طابعة‬

226
00:13:51,720 --> 00:13:54,440
‫ناهيك عن فهم القذارة التي كنت أعمل عليها‬

227
00:13:54,560 --> 00:13:56,320
‫- هل كنت بريئاً إذاً؟‬
‫- لا‬

228
00:13:56,840 --> 00:14:00,160
‫لا، أقصد لا‬
‫ليس بما كانوا يقولونه ولكن‬

229
00:14:00,720 --> 00:14:02,800
‫أقصد، ما الجريمة‬
‫وما الذي لا يعد جريمة؟‬

230
00:14:03,520 --> 00:14:04,840
‫كلام فارغ‬

231
00:14:05,600 --> 00:14:06,920
‫الاحتيال يُعد جريمة‬

232
00:14:13,480 --> 00:14:18,000
‫هل يمكننا التحدث عن إحساسك‬
‫للتقليل والتهوين من شأن نفسك والتشاؤم؟‬

233
00:14:18,120 --> 00:14:22,080
‫فعلت ذلك بينما كنت في السجن‬
‫أو أثناء الانهيار، الجرائم بحد ذاتها‬

234
00:14:23,120 --> 00:14:27,200
‫أنت تحاول التملص مني‬
‫لا أعرف ما إذا كنت تدرك ذلك‬

235
00:14:27,680 --> 00:14:31,160
‫ربما هذا سلوك تعلمته‬
‫بعدما تم اتهامك بالجريمة‬

236
00:14:31,280 --> 00:14:33,440
‫أو ربما أنت تملكه قبل ذلك بكثير‬

237
00:14:38,840 --> 00:14:40,160
‫أين شرد ذهنك؟‬

238
00:14:42,640 --> 00:14:45,160
‫آسف، أنت محقة‬

239
00:14:46,360 --> 00:14:48,120
‫كنت أفكر بمدى براعتك‬

240
00:14:48,240 --> 00:14:50,080
‫لم أتوقع ذلك‬

241
00:14:51,160 --> 00:14:55,680
‫الأشخاص الذين تعيّنهم المحكمة‬
‫لا يكونون بهذه البراعة عادةً‬

242
00:14:55,800 --> 00:14:57,680
‫هل مراوغتك مدروسة؟‬

243
00:14:58,320 --> 00:14:59,640
‫لا، فأنا أحب التحدث‬

244
00:14:59,760 --> 00:15:01,320
‫أحب التعرف على الناس‬

245
00:15:01,880 --> 00:15:06,000
‫ذكرت قبل قليل أن أسلوبك بالتواصل‬
‫قد يكون ساهم ببعض من مشاكلك‬

246
00:15:06,120 --> 00:15:10,200
‫أحب إعطاء الناس الأخبار الجيدة‬
‫أحياناً لا يحدث ما تظنين أنه سيحدث‬

247
00:15:10,320 --> 00:15:12,240
‫وهذه جريمة على ما يبدو‬

248
00:15:12,360 --> 00:15:13,880
‫يبدو ذلك تهرّب آخر‬

249
00:15:14,160 --> 00:15:16,960
‫رباه، برأيي أنه موقف دفاعي‬

250
00:15:17,080 --> 00:15:22,600
‫ربما بعد أن تم رميي في زنزانة لأربع سنوات‬
‫وتركني كل الأشخاص الذين كانوا في حياتي‬

251
00:15:22,720 --> 00:15:26,640
‫ربما تطورت لدي بعض مشاكل الثقة‬
‫أو ربما أنتِ لا تطرحين الأسئلة الصحيحة‬

252
00:15:26,760 --> 00:15:29,760
‫لا أعتقد أن هنالك أسئلة صحيحة‬
‫أو خاطئة بحد ذاتها‬

253
00:15:29,880 --> 00:15:32,040
‫- أو أجوبة صحيحة لذلك الموضوع‬
‫- ماذا؟‬

254
00:15:32,160 --> 00:15:34,320
‫هل تبادلينني الكلمات بشكل عشوائي‬
‫مع عواقب بسيطة؟‬

255
00:15:34,440 --> 00:15:36,760
‫هذه عملية وليست أحجية‬
‫أنا أحاول كسر القفل‬

256
00:15:36,880 --> 00:15:40,960
‫من الصعب تكميم العملية‬
‫ما قيمة العملية؟‬

257
00:15:41,200 --> 00:15:42,520
‫إنها مجانية لك‬

258
00:15:42,640 --> 00:15:45,000
‫حقاً؟ هذا لأن الحكومة‬
‫صادرت كل ممتلكاتي‬

259
00:15:45,120 --> 00:15:48,320
‫وهذا كل ما أحصل عليه في المقابل‬
‫أربع جلسات معك‬

260
00:15:48,880 --> 00:15:52,480
‫لذا فأنا أعطيك القيم الوحيدة‬
‫التي تبقت لي، وقتي وطاقتي‬

261
00:15:52,600 --> 00:15:54,880
‫وأنا أفضّل ألا نهدر هذا الوقت‬

262
00:15:55,000 --> 00:15:57,160
‫حسناً إذاً‬
‫اطرحي الأسئلة بكل سرور‬

263
00:16:00,200 --> 00:16:02,760
‫- ماذا تناولت على الغداء اليوم؟‬
‫- لماذا تريدين أن تعرفي ماذا تناولت؟‬

264
00:16:02,880 --> 00:16:06,120
‫- لا أعتقد أن الأسئلة هي المشكلة‬
‫- أحسنتِ‬

265
00:16:06,240 --> 00:16:08,920
‫- لمَ أنت منزعج من مصارحتي؟‬
‫- لست منزعجاً‬

266
00:16:09,040 --> 00:16:10,360
‫لكنك تمانع مشاركتي‬

267
00:16:10,480 --> 00:16:14,800
‫لأنني كنت أتعرض للضرب في كل مرة‬
‫أفتح بها فمي طيلة السنوات الأربع الماضية‬

268
00:16:14,920 --> 00:16:16,240
‫وليس لدي استثناءات اليوم‬

269
00:16:17,280 --> 00:16:21,800
‫فعندما أقول "أنا تافه" لا أسمع سوى رد واحد‬
‫"لا، لا، أنت التفاهة بحد ذاتها"‬

270
00:16:22,440 --> 00:16:25,640
‫وعندما أحاول الدفاع عن نفسي يزداد الأمر سوءاً‬
‫وعندما أخبرك بالحقيقة لا تكتفين بها‬

271
00:16:25,760 --> 00:16:29,560
‫أو أنها ليست الحقيقة التي تبحثين عنها‬
‫أنا لا أعرف عمّا تبحثين‬

272
00:16:29,680 --> 00:16:32,680
‫- أنا لا أجيد قراءة الأفكار‬
‫- لست أبحث عن إجابة معينة‬

273
00:16:32,800 --> 00:16:35,200
‫- بل أبحث عن الصراحة‬
‫- إلا إذا كانت شيئاً لا ترغبين في سماعه‬

274
00:16:35,320 --> 00:16:37,880
‫لا، أريد منك‬
‫أن تشعر بالأمان في هذه الغرفة‬

275
00:16:38,000 --> 00:16:39,320
‫أنا لا أحكم عليك‬

276
00:16:39,840 --> 00:16:42,120
‫سأكون صريحة معك بما أراه وأسمعه‬

277
00:16:42,240 --> 00:16:48,240
‫وما أسمعه حالياً هو الكثير‬
‫من تجنب التطرق إلى المواضيع الصعبة‬

278
00:16:48,360 --> 00:16:52,120
‫تريدين مني الشعور بالأمان‬
‫لكنني لا أشعر بالأمان‬

279
00:16:52,880 --> 00:16:58,320
‫لا أستطيع التصرف على طبيعتي‬
‫حاولي بقدر ما تستطيعين بالرغم من براعتك‬

280
00:16:58,440 --> 00:17:02,000
‫ونواياك المهنية إلا أنك تحكمين علي‬

281
00:17:02,760 --> 00:17:06,560
‫لو أنني أشرت إلى إحدى النساء‬
‫بأنها عاهرة، هل ذلك مقبول؟‬

282
00:17:06,920 --> 00:17:08,440
‫- سأفضّل ألا تفعل ذلك‬
‫- أحسنتِ‬

283
00:17:08,560 --> 00:17:11,520
‫عندما أكون مع أصدقائي‬
‫أقول كلمة "عاهرة" فيعرفون ما أقصده‬

284
00:17:12,400 --> 00:17:17,320
‫يعرفون مقصدي بمجرد سماعها، يعرفون أنني‬
‫لست كارهاً للنساء فأنا أبعد ما يكون عن ذلك‬

285
00:17:17,800 --> 00:17:22,560
‫هذه طريقة اقتصادية للتعبير عن أن الشخص‬
‫الذي أشير إليه ليس شخصاً جيداً على الإطلاق‬

286
00:17:22,680 --> 00:17:24,840
‫بل هو شخص خبيث وقاسٍ‬

287
00:17:26,720 --> 00:17:28,040
‫إنه عاهر‬

288
00:17:28,240 --> 00:17:30,840
‫النائب العام كان عاهراً‬
‫القاضي كان عاهراً‬

289
00:17:30,960 --> 00:17:33,960
‫لكنني لا أستطيع قول ذلك هنا‬
‫لأنك ستسمعينه على نحو مختلف‬

290
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
‫لذا علي ضبط نفسي، صحيح أم خطأ؟‬

291
00:17:35,680 --> 00:17:38,320
‫لا ضرر في مراعاة مشاعر الآخرين من حولك‬

292
00:17:38,440 --> 00:17:40,880
‫أنا أستخدم مثالاً صريحاً‬
‫لأوضح لك وجهة نظر أوسع نطاقاً‬

293
00:17:41,000 --> 00:17:44,520
‫هل سيكون من المفيد‬
‫أن أشرح لك لماذا تلك الكلمة المعينة‬

294
00:17:44,640 --> 00:17:46,800
‫تبدو مهينة جداً لي؟‬

295
00:17:46,920 --> 00:17:48,240
‫لا، يا إلهي‬
‫إذا... فهمت‬

296
00:17:48,360 --> 00:17:51,360
‫يبدو أنك تشعر بأنك مقيد‬
‫ليس بهذا الترتيب فحسب‬

297
00:17:51,480 --> 00:17:53,560
‫صحيح، أنا كذلك‬
‫العالم بأكمله مقيد‬

298
00:17:53,680 --> 00:17:57,200
‫السجن عبارة عن تقييد جسدي حرفي‬
‫أليس لذلك الإحباط علاقة بهذا؟‬

299
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
‫- نعم، بالطبع‬
‫- لا، لا، لا، لا، أعني حقاً؟‬

300
00:17:59,440 --> 00:18:00,760
‫نعم‬

301
00:18:01,480 --> 00:18:02,920
‫مفهوم؟ نعم‬

302
00:18:04,200 --> 00:18:05,520
‫رباه‬

303
00:18:14,080 --> 00:18:15,400
‫نعم‬

304
00:18:26,880 --> 00:18:31,480
‫بماذا بدأت تشعر منذ خروجك من السجن؟‬

305
00:18:35,160 --> 00:18:36,480
‫بالهدوء‬

306
00:18:37,880 --> 00:18:40,440
‫- أين تمكث؟‬
‫- في منزل صديقي‬

307
00:18:40,560 --> 00:18:42,920
‫لديه منزل خلف منزله في (فينيس)‬

308
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
‫قابلت بعض الأشخاص‬
‫وكان معظمهم غير متقبلين للتواصل معي من جديد‬

309
00:18:48,520 --> 00:18:50,520
‫وكيف تسير الأمور مع صديقك؟‬

310
00:18:50,640 --> 00:18:53,480
‫بشكل ممتاز‬
‫إنه هادئ للغاية‬

311
00:18:54,440 --> 00:18:56,600
‫إنه ممثل‬
‫أظن أنك ستعرفينه‬

312
00:18:57,440 --> 00:18:59,680
‫تزوج مؤخراً بامرأة لم أقابلها من قبل‬

313
00:18:59,800 --> 00:19:01,560
‫تعرّفا ببعضهما البعض بينما كنت...‬

314
00:19:03,040 --> 00:19:06,480
‫لا أعرف ما إذا كانت تستلطفني‬
‫رغم أنها لطيفة‬

315
00:19:08,200 --> 00:19:11,800
‫يا إلهي، النساء هنا‬
‫والمكان بأكمله‬

316
00:19:12,200 --> 00:19:16,480
‫نعم، بعد أن أمضيت أربع سنوات في السجن‬
‫وعدت لأتجول في (فينيس) أشعر بعذاب لعين‬

317
00:19:17,120 --> 00:19:19,760
‫- أشعر بأنني منحرف‬
‫- ماذا تقصد؟‬

318
00:19:20,560 --> 00:19:24,200
‫وكأنني أريد إخراج عضوي‬
‫وأستمني وسط مطعم للفطور المتأخر‬

319
00:19:24,320 --> 00:19:26,040
‫- لن تفعل ذلك‬
‫- لا‬

320
00:19:26,160 --> 00:19:27,800
‫لا، لن أفعل ذلك‬

321
00:19:27,920 --> 00:19:30,920
‫مطاعم الفطور المتأخر الفاخرة‬
‫تعترض على تصرفات كهذه‬

322
00:19:31,040 --> 00:19:32,360
‫صحيح‬

323
00:19:34,160 --> 00:19:37,840
‫كيف تشعر بعدم تقبل بعض الأشخاص‬
‫للتواصل معك من جديد؟‬

324
00:19:40,240 --> 00:19:41,560
‫أشعر بالحزن‬

325
00:19:43,440 --> 00:19:44,760
‫ماذا عن تكوين صداقات جديدة؟‬

326
00:19:45,720 --> 00:19:51,520
‫هنالك مجموعات داعمة‬
‫ومجتمعات عبر الإنترنت للسجناء السابقين‬

327
00:19:51,640 --> 00:19:54,840
‫التواصل البشري مهم‬

328
00:19:55,280 --> 00:19:59,800
‫ماذا لو فكرت بالرجوع إلى مكانك‬
‫ومقابلة أحدهم؟‬

329
00:20:01,360 --> 00:20:03,080
‫تعرفين، كانت حياتي رائعة‬
‫عندما كنت شاباً‬

330
00:20:03,840 --> 00:20:08,280
‫كان لدي الكثير من الأغراض المخزنة‬
‫لتؤنس وحدتي في الليالي الوحيدة‬

331
00:20:11,440 --> 00:20:15,360
‫ضاجعت الكثير من المعالجات أيضاً‬
‫تعرفين؟ إنه أمر غريب‬

332
00:20:15,480 --> 00:20:18,560
‫كنت أقابل الفتيات‬
‫وأضاجعهن طيلة حياتي‬

333
00:20:18,680 --> 00:20:23,200
‫أبدأ بسؤالها عن عملها فتجيب‬
‫بأنها معالجة، مراراً وتكراراً‬

334
00:20:24,480 --> 00:20:26,720
‫كُن الأكثر جموحاً دائماً أيضاً‬

335
00:20:30,440 --> 00:20:32,040
‫ماذا عنكِ؟ هل ضاجعكِ أحد المرضى يوماً؟‬

336
00:20:32,160 --> 00:20:34,240
‫- إلامَ ترمي؟‬
‫- أتبادل معك أطراف الحديث‬

337
00:20:34,920 --> 00:20:39,840
‫اسمعني، بإمكاني أخذ هذه المحادثة‬
‫إلى منحى آخر بطريقة احترافية‬

338
00:20:39,960 --> 00:20:43,240
‫لكنني أعتقد أنه من الأفضل‬
‫أن نضع النقاط على الحروف‬

339
00:20:43,440 --> 00:20:45,360
‫مهلاً، هل تطلبين مني المغادرة؟‬

340
00:20:45,480 --> 00:20:47,320
‫أعتقد أنك تحاول إغاظتي‬

341
00:20:47,440 --> 00:20:50,920
‫وهل فعلت؟ هل أغظتك؟‬
‫لأنه قيل لي إنني أمتلك موهبة معينة‬

342
00:20:51,040 --> 00:20:54,600
‫هذه ليست لعبة‬
‫هذا عملي وأنا آخذه على محمل الجد‬

343
00:20:54,720 --> 00:20:56,880
‫ويستحسن بك أيضاً أخذه على محمل الجد‬

344
00:20:57,000 --> 00:20:58,720
‫صحيح، هذا صحيح، العمل‬

345
00:20:59,000 --> 00:21:01,280
‫إنه مهم جداً‬
‫فأنت طبيبة في النهاية‬

346
00:21:01,640 --> 00:21:03,600
‫أعتقد أن الإهانة في كلامك قد فاتتني‬

347
00:21:03,720 --> 00:21:06,120
‫كانت لدي معالجة فيما مضى‬
‫معالجة مُرخّصة‬

348
00:21:06,240 --> 00:21:08,360
‫تمتلك نفس الشهادة‬
‫التي تعلقينها في مكان ما هنا‬

349
00:21:08,480 --> 00:21:12,680
‫أخبرتني بأن أهمس‬
‫بضغائني في جوف شجرة‬

350
00:21:13,280 --> 00:21:15,000
‫ثم أملأ الشجرة بالطين‬

351
00:21:15,120 --> 00:21:17,560
‫- هل نجح ذلك؟‬
‫- إنهن زميلاتك‬

352
00:21:17,880 --> 00:21:20,480
‫هذا العمل الذي عليك حمايته‬
‫من آفة الاستهتار‬

353
00:21:20,600 --> 00:21:22,320
‫لمَ لا تطيق أن تكون صادقاً معي؟‬

354
00:21:22,440 --> 00:21:23,760
‫تريدين الصدق؟‬

355
00:21:23,880 --> 00:21:25,480
‫- تباً لك‬
‫- أحسنت‬

356
00:21:25,600 --> 00:21:27,640
‫هذا كلام صادق‬

357
00:21:27,760 --> 00:21:29,520
‫كلام عدواني لكنه نابع من قلبك على الأقل‬

358
00:21:29,640 --> 00:21:31,160
‫لقد نجحت أيتها الطبيبة‬
‫كسرت الحاجز‬

359
00:21:31,280 --> 00:21:33,480
‫لا، أنت من جلس هنا مع ضابطة المراقبة‬

360
00:21:33,600 --> 00:21:37,160
‫التي قالت إنك تفتقر إلى التحكم بانفعالاتك‬
‫وأنك كنت غير مستقر عاطفياً‬

361
00:21:37,280 --> 00:21:42,000
‫ومدمر لذاتك وأنت تعرف تمام المعرفة‬
‫أن حريتك على المحك‬

362
00:21:42,120 --> 00:21:46,120
‫ومع ذلك، لم تتمكن من الجلوس لساعة واحدة‬
‫بدون أن تهينني‬

363
00:21:46,240 --> 00:21:49,360
‫وتقول لي إن عملي مجرد مزحة‬
‫وتُلمّح إلى إمكانية مضاجعتك لي‬

364
00:21:49,480 --> 00:21:52,200
‫وفوق ذلك كنت قلقاً‬
‫من أنني سأصاب بخيبة أمل؟‬

365
00:21:52,320 --> 00:21:57,080
‫(كولين)، لدي الكثير لأفعله هنا‬

366
00:21:57,200 --> 00:22:00,440
‫والسؤال الوحيد هو هل أنت مستعد لذلك‬

367
00:22:00,560 --> 00:22:02,760
‫كلما استعجلت في إجابتي‬
‫كان ذلك أفضل‬

368
00:22:02,880 --> 00:22:08,920
‫تتوقع المحكمة مني‬
‫تقريراً بعد إنهاء جلساتك الأربع‬

369
00:22:09,040 --> 00:22:10,760
‫لكن إذا كنت ستتصرف بإهانة طيلة الوقت‬

370
00:22:10,880 --> 00:22:16,160
‫فيسرّني أن أقول لك الآن‬
‫أن الأوان قد فات لمساعدتك‬

371
00:22:16,280 --> 00:22:21,440
‫ربما أنا لا أستلطفك، أتعرفين؟‬
‫هل ستعيدينني إلى السجن لأنني لا أستلطفك؟‬

372
00:22:21,560 --> 00:22:22,880
‫أنت لست قاضٍ ولا آمر سجن‬

373
00:22:23,000 --> 00:22:26,480
‫- دعني أخمّن، هل أنا عاهرة؟‬
‫- أنت طائر جريح في مرتفعات (بالدوين)‬

374
00:22:27,000 --> 00:22:28,600
‫تأوين في منزل بناه والدك‬

375
00:22:28,720 --> 00:22:33,800
‫لن أوقّع ورقة لا أؤمن بها‬
‫لن أخبر المحكمة بأنك معافى وأنت لست كذلك‬

376
00:22:33,920 --> 00:22:36,880
‫و... (كولين)...‬

377
00:22:49,840 --> 00:22:51,920
‫أنا آسف‬
‫آسف، ذلك ليس ما...‬

378
00:22:54,680 --> 00:22:56,720
‫آسف لقولي ذلك الكلام‬

379
00:22:57,600 --> 00:22:58,920
‫لم أكن أقصده‬

380
00:23:01,000 --> 00:23:03,640
‫أنا أعاني من ضغط كبير‬
‫أشهد أوقاتاً غريبة جداً‬

381
00:23:03,760 --> 00:23:07,320
‫تعرفين، لا شيء شخصي‬

382
00:23:09,120 --> 00:23:12,920
‫أعتقد أنك قلت إنني أقلل من شأن نفسي‬
‫أو أهوّن منها، ربما أكون كذلك‬

383
00:23:13,040 --> 00:23:14,360
‫لا أعرف، أنا فقط...‬

384
00:23:19,280 --> 00:23:21,280
‫لم أكن أقصد الوصول إلى هذا الحد‬

385
00:23:25,880 --> 00:23:27,200
‫حسناً‬

386
00:23:33,920 --> 00:23:35,240
‫حسناً‬

387
00:23:39,760 --> 00:23:41,080
‫انتهى وقتنا‬

388
00:23:43,600 --> 00:23:44,920
‫هل سأراك الأسبوع القادم؟‬

389
00:23:48,160 --> 00:23:49,480
‫رائع‬

390
00:24:48,080 --> 00:24:51,080
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

