﻿1
00:00:32,840 --> 00:00:34,240
‫هل هذا منزلها؟‬

2
00:00:36,360 --> 00:00:37,840
‫اركني السيارة في الممر‬

3
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
‫أتعتقدين بأنّي سأسير خطوات إضافية‬
‫في هذا الطقس الحار؟‬

4
00:00:46,960 --> 00:00:48,600
‫لا أريد فعل هذا حقّاً‬

5
00:00:50,320 --> 00:00:52,400
‫أجل، ولا أنا أيضاً‬

6
00:00:54,080 --> 00:00:55,480
‫اركني السيارة‬

7
00:01:04,400 --> 00:01:06,440
‫"وربّما من الأفضل‬
‫الاتصال بي في فترة النهار"‬

8
00:01:06,760 --> 00:01:09,080
‫"وأخبرتني (إيفون وايت) عنك"‬

9
00:01:09,520 --> 00:01:13,000
‫"إنّها تحبّك حقّاً‬
‫وأنا متحمّسة للتحدّث إليك"‬

10
00:01:14,120 --> 00:01:16,080
‫"مرحباً يا آنسة (تيلار)‬
‫أنا (جون كين)"‬

11
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
‫"من دار (بيكن) للجنازات"‬

12
00:01:17,720 --> 00:01:20,640
‫"ما نزال بانتظار سماع ردّك‬
‫للحصول على رماد جثة والدك"‬

13
00:01:20,840 --> 00:01:24,200
‫"يمكننا إيصال الجرّة إليك شخصياً‬
‫ويمكننا استقبالك طوال الأسبوع"‬

14
00:01:24,560 --> 00:01:26,400
‫"شكراً يا آنسة (تيلار)‬
‫وليبارك الرب فيك"‬

15
00:01:47,720 --> 00:01:51,200
‫"(ليلا)، الأسبوع الأول"‬

16
00:01:56,600 --> 00:01:58,000
‫مرحباً‬

17
00:01:58,360 --> 00:02:01,000
‫- هل هذا منزلك إذاً؟‬
‫- أجل‬

18
00:02:02,800 --> 00:02:05,520
‫لمَ تقفين هناك‬
‫وتخرجين الهواء البارد من المنزل؟‬

19
00:02:06,040 --> 00:02:08,120
‫مرحباً، تفضّلي بالدخول‬

20
00:02:09,560 --> 00:02:12,600
‫يمكنكما استخدام معقّم اليدين‬
‫إن أردتما ذلك‬

21
00:02:14,360 --> 00:02:17,920
‫سمعت الكثير عن مكتبك‬
‫في (سانتا مونيكا)‬

22
00:02:18,440 --> 00:02:21,400
‫- تقول (ميرلن هادسون) إنّه جميل‬
‫- هل تعرفين (ميرلن)؟‬

23
00:02:21,640 --> 00:02:25,080
‫يعرف الجميع الآخرين هنا‬
‫وأنت تعرفين ذلك يا عزيزتي‬

24
00:02:26,000 --> 00:02:29,200
‫ذهبت لمنزل أخصائية تغذية مرّة‬

25
00:02:29,720 --> 00:02:31,720
‫لأنّها لا تستطيع استئجار مكتب‬

26
00:02:32,760 --> 00:02:35,680
‫مكتبي في مبنى طبي للأسف‬

27
00:02:35,800 --> 00:02:38,360
‫وما أزال متردّدة لإعادة افتتاحه‬

28
00:02:38,600 --> 00:02:41,080
‫ولكنّ منزلي مناسب إلى الآن‬

29
00:02:44,520 --> 00:02:47,880
‫أنا آسفة لوفاة والدك‬
‫كنت معجبة بأعماله‬

30
00:02:48,480 --> 00:02:49,880
‫شكراً يا (روندا)‬

31
00:02:50,400 --> 00:02:52,880
‫هل هذا تصميمه الأصلي؟‬

32
00:02:53,000 --> 00:02:55,080
‫أتريدين رؤية درج الفضيّات؟‬

33
00:02:56,480 --> 00:02:57,960
‫عندما كنت صغيرة‬

34
00:02:58,080 --> 00:03:00,280
‫لم تسمح لي أمي بالمبيت‬
‫في منزل صديقتي‬

35
00:03:00,400 --> 00:03:03,400
‫قبل تفقّد أشواكهم‬
‫والتأكّد من نظافتها‬

36
00:03:09,760 --> 00:03:11,160
‫تفضّلا بالجلوس‬

37
00:03:15,800 --> 00:03:19,720
‫ما طريقة عملك إذاً؟‬
‫هل سنحتاج لجلستين أم ثلاث؟‬

38
00:03:19,880 --> 00:03:22,560
‫أعتبرها عملية بشكل عام‬

39
00:03:22,800 --> 00:03:25,560
‫بالتأكيد، ولكنّ مشكلتنا محدّدة‬

40
00:03:26,000 --> 00:03:27,400
‫أليس كذلك يا (ليلا)؟‬

41
00:03:35,600 --> 00:03:38,360
‫تختار حفيدتي أن تكون...‬

42
00:03:40,640 --> 00:03:42,040
‫سحاقية‬

43
00:03:43,200 --> 00:03:48,480
‫وعليها تفهّم عواقب ذلك الخيار‬
‫في العالم الحقيقي‬

44
00:03:49,360 --> 00:03:51,280
‫ليست لدي مشكلة مع ميولها‬

45
00:03:51,640 --> 00:03:55,640
‫لا حدود للحب‬
‫ولكن عليها أن تفهم بأنّها سوداء‬

46
00:03:55,920 --> 00:03:57,320
‫وهي امرأة‬

47
00:03:57,560 --> 00:04:02,080
‫وحياتها صعبة كفاية‬
‫من دون ذلك الجانب‬

48
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
‫تشاهدين الأخبار‬

49
00:04:03,720 --> 00:04:07,000
‫المثليون والسحاقيات معرّضون أكثر للخطر‬

50
00:04:07,160 --> 00:04:11,320
‫من ناحية الفشل والإصابة بالاكتئاب‬
‫والإدمان والفشل مجدّداً‬

51
00:04:11,920 --> 00:04:13,320
‫وذلك...‬

52
00:04:14,800 --> 00:04:17,520
‫تستحق (ليلا) أكثر من ذلك‬

53
00:04:19,240 --> 00:04:21,120
‫أقسم لك بذلك يا (ليلا)‬

54
00:04:22,040 --> 00:04:26,080
‫تشرّفت بتربيتك‬

55
00:04:26,800 --> 00:04:29,720
‫ولطالما أردت الأفضل لك‬

56
00:04:30,960 --> 00:04:32,360
‫أعرف ذلك يا جدتي‬

57
00:04:33,520 --> 00:04:37,680
‫(روندا)، أريد سؤالك عن توقّعاتك‬

58
00:04:37,800 --> 00:04:41,600
‫لأنّي لا أتعامل بالعلاج التحويلي‬

59
00:04:41,720 --> 00:04:43,760
‫من ذكر ذلك؟ لم أذكره‬

60
00:04:44,080 --> 00:04:48,720
‫أريد منك تحضير (ليلا)‬
‫لمواجهة العالم الحقيقي‬

61
00:04:48,880 --> 00:04:50,880
‫ستذهب إلى الجامعة فصل الخريف‬

62
00:04:51,320 --> 00:04:52,720
‫وستغادر منزلي‬

63
00:04:53,760 --> 00:04:55,560
‫وأريد أن تكون مستعدة‬

64
00:04:56,200 --> 00:04:57,720
‫ذلك كل ما أريده‬

65
00:04:58,800 --> 00:05:04,960
‫وأتمنّى أن تدرك (ليلا) حقيقتها‬
‫بشكل واضح وكامل‬

66
00:05:05,200 --> 00:05:06,760
‫والشخصية التي تريدها لنفسها‬

67
00:05:08,040 --> 00:05:09,440
‫بكل بساطة‬

68
00:05:12,200 --> 00:05:13,600
‫حسناً‬

69
00:05:15,040 --> 00:05:17,360
‫سأذهب للاعتناء بجلد بشرتي الزائد‬

70
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
‫سأعود بعد ساعة‬

71
00:05:21,080 --> 00:05:22,480
‫أعطيني المفاتيح‬

72
00:05:27,080 --> 00:05:28,480
‫أحبك يا عزيزتي‬

73
00:05:43,240 --> 00:05:44,640
‫إذاً؟‬

74
00:05:46,840 --> 00:05:49,160
‫ما الجامعة التي ستذهبين إليها‬
‫في فصل الخريف؟‬

75
00:05:55,680 --> 00:05:58,400
‫(بيركلي) أو (ييل)، لا يهم‬

76
00:05:59,360 --> 00:06:00,760
‫لمَ تقولين ذلك؟‬

77
00:06:00,880 --> 00:06:02,640
‫هل الجامعات مختلفة حقّاً؟‬

78
00:06:04,120 --> 00:06:07,240
‫لا يبدو بأنّك متحمّسة جدّاً‬
‫للذهاب إلى الجامعة‬

79
00:06:08,320 --> 00:06:10,560
‫طالما ستحصل جدتي‬
‫على ما تريده، صحيح؟‬

80
00:06:13,120 --> 00:06:14,520
‫اسمعيني يا (ليلا)‬

81
00:06:15,000 --> 00:06:16,520
‫هذه الفترة مخصّصة لك‬

82
00:06:17,400 --> 00:06:21,240
‫لا أهتم بمن أحضرك إلى هنا‬
‫وما أهدافه‬

83
00:06:21,360 --> 00:06:24,360
‫تحدّثي عن المواضيع التي تريدينها‬

84
00:06:27,480 --> 00:06:32,560
‫أأنت قلقة من شعوري بالانزعاج‬
‫لمناقشة ميولك الجنسي وما تفضّلينه؟‬

85
00:06:33,840 --> 00:06:36,560
‫لا أعرف، لنكتشف ذلك‬

86
00:06:37,480 --> 00:06:40,280
‫لنناقش إدماني على الجنس‬

87
00:06:42,360 --> 00:06:44,600
‫ما تعريفك للإدمان على الجنس؟‬

88
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
‫مثل تعريفك له‬

89
00:06:48,120 --> 00:06:52,840
‫معاناة شخص من مرض حميم‬
‫وأعراضه الأفكار والتصرفات الجنسية‬

90
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
‫لمَ يعبّر ذلك عنك برأيك؟‬

91
00:06:57,680 --> 00:06:59,400
‫حسناً، لا أعرف‬

92
00:06:59,640 --> 00:07:01,120
‫أشعر بأنّي مدمنة على الجنس‬

93
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
‫أرغب بممارسة الجنس دائماً‬

94
00:07:05,600 --> 00:07:07,560
‫ولذلك أجل، أعتقد بأنّي مدمنة‬

95
00:07:07,880 --> 00:07:12,400
‫ما الجنس بالنسبة إليك؟‬
‫أعني، ما تعريفك للجنس؟‬

96
00:07:15,040 --> 00:07:17,200
‫أي شيء وكل شيء‬

97
00:07:17,640 --> 00:07:20,080
‫مثل مشاهدة الأفلام الإباحية؟‬

98
00:07:20,400 --> 00:07:22,200
‫بالتأكيد، أحب الأفلام الإباحية‬

99
00:07:22,720 --> 00:07:25,480
‫التصرفات الجنسية الإيجابية على الأغلب‬

100
00:07:25,600 --> 00:07:29,560
‫والتصرفات الجنسية الأخرى‬

101
00:07:30,680 --> 00:07:34,080
‫أشعر بالممل أحياناً‬
‫عندما يكونون رقيقين وسعداء‬

102
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
‫ولذلك يعتمد الأمر على مزاجي‬

103
00:07:36,760 --> 00:07:40,840
‫يختلف نظام السيادة الذي أريده‬
‫كل يوم‬

104
00:07:40,960 --> 00:07:43,720
‫وهل تمارسين الاستمناء‬
‫أثناء مشاهدة الأفلام الإباحية؟‬

105
00:07:43,840 --> 00:07:45,240
‫ألا يفعل الجميع ذلك؟‬

106
00:07:45,480 --> 00:07:46,880
‫كم مرة تمارسين الاستمناء؟‬

107
00:07:47,720 --> 00:07:49,120
‫كل يوم‬

108
00:07:52,760 --> 00:07:58,040
‫أعني، في بعض الأيام‬
‫بل أغلب الأيام‬

109
00:07:58,240 --> 00:08:01,000
‫وكم مرة تمارسين الجنس‬
‫مع شريك في الحياة الواقعية؟‬

110
00:08:02,800 --> 00:08:04,960
‫الحياة الواقعية، كم أنت معاصرة‬

111
00:08:07,480 --> 00:08:09,400
‫ربّاه، أنا أمزح‬

112
00:08:10,120 --> 00:08:11,720
‫- كل يوم‬
‫- كل يوم؟‬

113
00:08:13,440 --> 00:08:15,600
‫أقل من ذلك أحياناً‬
‫ولكن وسطياً...‬

114
00:08:17,640 --> 00:08:21,840
‫لنكن عاقلتين‬
‫٥ أو ٦ مرات في الأسبوع‬

115
00:08:22,040 --> 00:08:24,320
‫كيف تتدبّرين ذلك أثناء الجائحة؟‬

116
00:08:25,280 --> 00:08:27,200
‫هل تسألينني عن الوقاية؟‬

117
00:08:28,280 --> 00:08:31,160
‫لأنّ هناك طرقاً مختلفة لذلك‬
‫وأقي نفسي دائماً‬

118
00:08:31,280 --> 00:08:33,960
‫وهل تتعارض ممارسة الجنس‬
‫مع المدرسة؟‬

119
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
‫ليس تماماً‬

120
00:08:36,960 --> 00:08:41,120
‫لديك وقت كاف للدراسة‬

121
00:08:41,480 --> 00:08:43,600
‫وممارسة أنشطتك اللامنهجية‬

122
00:08:43,840 --> 00:08:46,840
‫والالتزامات الضرورية‬
‫التي تتطلّبها جامعة ممتازة‬

123
00:08:46,960 --> 00:08:50,760
‫وممارسة الجنس يومياً تقريباً إذاً‬

124
00:08:53,320 --> 00:08:58,000
‫في الحقيقة، لا أمارس الجنس‬
‫بقدر ما أريد‬

125
00:09:01,760 --> 00:09:03,920
‫هل ترضيك ممارستك الحالية للجنس؟‬

126
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
‫أحياناً‬

127
00:09:10,040 --> 00:09:12,320
‫لمَ تمارسين الجنس‬
‫إن لم تكوني راضية؟‬

128
00:09:13,680 --> 00:09:16,040
‫ذلك سؤال متوقّع من امرأة غير مثلية‬

129
00:09:17,160 --> 00:09:21,920
‫- لديك روايات رومانسية هنا بالتأكيد‬
‫- هل تفترضين بأنّ الجميع مستقيمون؟‬

130
00:09:24,920 --> 00:09:27,160
‫لا أعرف، ربّما لا‬

131
00:09:27,280 --> 00:09:29,640
‫ولكنّك تعتقدين بأنّي مستقيمة، لماذا؟‬

132
00:09:32,160 --> 00:09:34,800
‫نحن مختلفتان‬

133
00:09:34,920 --> 00:09:37,200
‫لست من ذلك النوع، أتعرفين؟‬

134
00:09:38,760 --> 00:09:42,720
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- منفتحة بميولك الجنسي‬

135
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
‫ومن سمح لك‬
‫بالحكم على ميولي الجنسي؟‬

136
00:09:50,560 --> 00:09:51,960
‫أنت محقّة، لا أستطيع ذلك‬

137
00:09:53,280 --> 00:09:54,680
‫أنا آسفة‬

138
00:09:55,160 --> 00:10:00,200
‫إذاً، إن لم تكوني راضية دائماً‬
‫بعلاقاتك الجنسية‬

139
00:10:01,080 --> 00:10:04,280
‫هل تهدفين لإرضاء الطرف الآخر؟‬

140
00:10:05,360 --> 00:10:06,800
‫أعرف نفسي وذلك غير صحيح‬

141
00:10:06,920 --> 00:10:08,320
‫لا؟‬

142
00:10:09,880 --> 00:10:11,280
‫صفي لي نفسك يا (ليلا)‬

143
00:10:11,720 --> 00:10:13,120
‫ظننت بأنّ تلك وظيفتك‬

144
00:10:13,480 --> 00:10:15,440
‫وستساعدينني لأفهم شخصيتي‬

145
00:10:16,760 --> 00:10:18,800
‫أتريدين منّي أداء وظيفتك عنك؟‬

146
00:10:19,040 --> 00:10:22,160
‫مرّ أسبوع فقط بصراحة‬
‫ولذلك سأودّ ذلك‬

147
00:10:28,280 --> 00:10:29,680
‫حسناً‬

148
00:10:32,400 --> 00:10:33,800
‫سأصف لك نفسي‬

149
00:10:35,160 --> 00:10:36,560
‫طولي ١٦٧ سنتيمتراً‬

150
00:10:37,880 --> 00:10:40,160
‫ومعدّلي التراكمي ٤،٤‬

151
00:10:40,720 --> 00:10:42,120
‫وبرجي برج الحوت‬

152
00:10:42,280 --> 00:10:43,680
‫أحب الرسوم المتحرّكة اليابانية‬

153
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
‫و(ميا ماكنزي)‬

154
00:10:46,720 --> 00:10:50,080
‫وأدّيت دور السيدة (لامبتشوب)‬
‫في مسرحية الصف الخامس الموسيقية‬

155
00:10:50,200 --> 00:10:51,960
‫باسم (أدفنتشرز أوف فلات ستانلي)‬

156
00:10:52,200 --> 00:10:54,640
‫انتظري، ما برجك؟‬

157
00:10:55,120 --> 00:10:56,520
‫برج العذراء‬

158
00:10:56,640 --> 00:10:58,040
‫بالطبع‬

159
00:10:58,520 --> 00:11:02,040
‫أنت منطقية وتحليلية وصريحة‬
‫وغير ذلك‬

160
00:11:02,160 --> 00:11:04,080
‫وأتوافق مع أصحاب برج الحوت‬

161
00:11:05,920 --> 00:11:07,360
‫هل تعرفين علم الأبراج؟‬

162
00:11:07,800 --> 00:11:10,320
‫كنت عزباء لفترة طويلة‬
‫ولذلك اضطررت لتعلّمه‬

163
00:11:17,080 --> 00:11:20,920
‫حسناً، ماذا أيضاً؟‬

164
00:11:24,240 --> 00:11:29,200
‫قابلت جدتي وعلاقتنا معقّدة‬

165
00:11:29,600 --> 00:11:31,000
‫لن تقابلي أبي أبداً‬

166
00:11:31,840 --> 00:11:33,240
‫أمر محزن‬

167
00:11:33,600 --> 00:11:37,160
‫لأنّي الطفلة الوحيدة‬
‫لشخص مدمن على العمل‬

168
00:11:37,640 --> 00:11:41,000
‫يهتم والدي بالسيارات في وكالته‬
‫أكثر من اهتمامه بي‬

169
00:11:41,120 --> 00:11:44,800
‫وأكثر من اهتمامه بأمي بالتأكيد‬
‫لأنّه هجرها‬

170
00:11:44,920 --> 00:11:48,880
‫ويعوّضني عن ذلك‬
‫بشراء ما أريده وقتما أريد‬

171
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
‫ولذلك أنا فتاة مسكينة‬
‫ولدي مشاكل مع والدي‬

172
00:11:51,480 --> 00:11:53,320
‫ولذلك أنا مدمنة على الجنس‬

173
00:11:57,640 --> 00:12:02,760
‫هل حلّلت شخصيتي جيداً؟‬
‫هل سأحصل على جائزة؟‬

174
00:12:03,760 --> 00:12:06,840
‫بصراحة، لا تبدين مهتمة برأيي‬

175
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
‫وأظن أنّك تتوقّعين منّي مخالفتك الرأي‬

176
00:12:11,680 --> 00:12:14,480
‫- ستخالفينني الرأي بالتأكيد‬
‫- لماذا؟‬

177
00:12:14,920 --> 00:12:16,360
‫كم عمرك؟‬

178
00:12:16,960 --> 00:12:21,080
‫أعتذر، ذلك سؤال فظ‬
‫ولكنّك تبدين بسن الـ٥٠ على الأقل‬

179
00:12:21,240 --> 00:12:22,640
‫شكراً، عمري ٧٢ سنة‬

180
00:12:23,280 --> 00:12:24,680
‫لا تظهر التجاعيد للسوداوات الجيدات‬

181
00:12:27,760 --> 00:12:29,240
‫عمري ٤٢ سنة‬

182
00:12:30,360 --> 00:12:33,400
‫أنت من الجيل العاشر إذاً‬

183
00:12:35,120 --> 00:12:37,360
‫أنت غير مبالية ومكتئبة إذاً‬

184
00:12:38,200 --> 00:12:39,760
‫وكنت جاهلة وأنت بمثل عمري‬

185
00:12:39,880 --> 00:12:42,560
‫- تلك صورة نمطية‬
‫- أجل، كنتم جاهلين جدّاً‬

186
00:12:42,680 --> 00:12:44,080
‫لدرجة عدم فعل شيء‬

187
00:12:44,960 --> 00:12:46,640
‫لم تحموا البيئة‬

188
00:12:47,280 --> 00:12:48,720
‫ولم تهتموا بالاحتباس الحراري‬

189
00:12:49,000 --> 00:12:52,880
‫وسجن الكثير من السود‬
‫والحقوق المدنية‬

190
00:12:53,280 --> 00:12:56,480
‫والترحيل والتعصّب العرقي اللعين‬
‫أو غير ذلك‬

191
00:12:57,120 --> 00:12:59,680
‫كنتم مهتمين بالمكرميات‬
‫وتدخين الـ(كوكايين) غير النقي‬

192
00:12:59,800 --> 00:13:01,840
‫والذهاب إلى النوادي وغير ذلك‬

193
00:13:02,960 --> 00:13:04,920
‫- الـ(كوكايين) غير النقي والمكرميات؟‬
‫- أجل‬

194
00:13:05,320 --> 00:13:08,800
‫لم تهتموا بشيء‬
‫أردتم شرب الكحول وتعاطي المخدّرات‬

195
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
‫وتلويث البيئة بالبلاستيك‬

196
00:13:11,600 --> 00:13:14,400
‫وعدم التصرّف عند قتل السود‬
‫طالما ستحصلون على ما تستحقّونه‬

197
00:13:14,520 --> 00:13:16,560
‫وتابعتم ذلك لفترة طويلة‬

198
00:13:17,000 --> 00:13:18,480
‫بينما استمر العالم بالخراب‬

199
00:13:22,560 --> 00:13:25,320
‫- ذلك ظريف‬
‫- ماذا تعنين؟‬

200
00:13:25,760 --> 00:13:28,400
‫تجرّأت على المحاولة وتقديم الوعظ‬

201
00:13:29,800 --> 00:13:32,360
‫والحكم على قراراتي‬
‫بطرق الاستمتاع بنفسي وجسدي‬

202
00:13:33,040 --> 00:13:36,720
‫حرمني جيلك من الأمل‬
‫وكوكبي ومستقبلي‬

203
00:13:36,960 --> 00:13:39,200
‫ولذلك تبقّى لي جسدي فقط‬

204
00:13:39,320 --> 00:13:41,640
‫لمَ لا أستطيع الاستمتاع به‬
‫أثناء تدميركم لبقية العالم؟‬

205
00:13:43,160 --> 00:13:46,920
‫لا يبدو بأنّ الشخص‬
‫الذي يذكر الاحتباس الحراري‬

206
00:13:47,040 --> 00:13:50,240
‫والظلم العرقي‬
‫للدفاع عن ممارسته للجنس‬

207
00:13:50,360 --> 00:13:54,120
‫لا يبدو شخصاً يستمتع بتلك الممارسة حقّاً‬

208
00:13:57,640 --> 00:14:01,120
‫- ألا تستمع السحاقيات بالجنس إذاً؟‬
‫- لا أتحدّث عن الجنس‬

209
00:14:02,760 --> 00:14:04,160
‫بل المتعة‬

210
00:14:05,080 --> 00:14:06,520
‫هناك متعة جنسية‬

211
00:14:07,040 --> 00:14:08,880
‫التواصل والضغط والتعبير‬

212
00:14:09,120 --> 00:14:11,160
‫أجل، أحب ذلك‬

213
00:14:11,320 --> 00:14:13,680
‫وهناك متعة الراحة أيضاً‬

214
00:14:14,880 --> 00:14:16,280
‫والتفهم‬

215
00:14:17,520 --> 00:14:21,160
‫والتحدّث عن الإثارة والانجذاب‬

216
00:14:22,440 --> 00:14:30,040
‫إنه الشعور الذي لا يوصف‬
‫إلاّ بأشياء نراها أمامنا ونحسها‬

217
00:14:33,120 --> 00:14:38,040
‫نعم، ذلك النوع من المتعة‬
‫فيم كنت تفكرين؟‬

218
00:14:38,240 --> 00:14:39,640
‫ماذا؟‬

219
00:14:40,240 --> 00:14:41,640
‫تلك النظرة‬

220
00:14:42,080 --> 00:14:44,880
‫لا شيء‬

221
00:14:50,920 --> 00:14:52,320
‫فقط...‬

222
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
‫آسفة، أفكّر بهذه الفتاة‬

223
00:14:57,320 --> 00:14:58,720
‫أخبريني عنها‬

224
00:14:59,160 --> 00:15:00,600
‫إنّها فقط...‬

225
00:15:01,480 --> 00:15:05,600
‫أنا آسفة‬
‫لا أستطيع التعبير عن أفكاري‬

226
00:15:07,640 --> 00:15:09,040
‫ما اسمها؟‬

227
00:15:11,920 --> 00:15:13,680
‫لمَ لا تخبريني بما يعجبك فيها؟‬

228
00:15:15,080 --> 00:15:16,760
‫هل أنا مجبرة على ذلك؟‬

229
00:15:18,480 --> 00:15:20,320
‫هل أنت مجبرة؟ بالطبع لا‬

230
00:15:21,640 --> 00:15:24,440
‫ولكن بصراحة يا (ليلا)‬

231
00:15:25,680 --> 00:15:27,520
‫يبدو بأنّك تريدين إخباري عنها‬

232
00:15:35,560 --> 00:15:36,960
‫إنّه...‬

233
00:15:38,520 --> 00:15:40,480
‫تبّاً، لا أحتاج إلى ذلك، أتعرفين؟‬

234
00:15:41,040 --> 00:15:42,440
‫ماذا تعنين؟‬

235
00:15:42,680 --> 00:15:45,040
‫خبيرة أخرى بكل الأمور‬
‫لإملاء الأوامر علي‬

236
00:15:45,720 --> 00:15:48,320
‫لست خبيرة بكل الأمور بالتأكيد‬
‫يا (ليلا)‬

237
00:15:48,560 --> 00:15:51,360
‫هل تقنعين مرضاك بتنفيذ أوامرك‬
‫بهذه الطريقة إذاً؟‬

238
00:15:53,400 --> 00:15:54,800
‫هل تتظاهرين بالغباء؟‬

239
00:15:59,280 --> 00:16:00,680
‫رافقيني إلى المطبخ‬

240
00:16:03,760 --> 00:16:06,160
‫وأجل، أنت مجبرة على ذلك‬

241
00:16:15,200 --> 00:16:17,760
‫أول مرة لم أحتفل بها‬
‫بعيد الفصح‬

242
00:16:17,880 --> 00:16:20,280
‫كانت في أول سنة جامعية لي‬

243
00:16:22,000 --> 00:16:23,400
‫أمر محزن‬

244
00:16:25,720 --> 00:16:28,480
‫ولذلك أخليت ممر الحلوى‬
‫في متجر (وولغرين)‬

245
00:16:28,600 --> 00:16:30,680
‫وبدأ هذا التقليد‬

246
00:16:32,720 --> 00:16:36,440
‫- ما الجامعة التي ذهبت إليها؟‬
‫- (ستانفورد) بالتأكيد‬

247
00:16:37,320 --> 00:16:38,960
‫- لمَ كنت متأكّدة؟‬
‫- حسناً‬

248
00:16:39,280 --> 00:16:42,960
‫لدي صورة‬
‫وأنا بسن الـ٦ أشهر‬

249
00:16:43,080 --> 00:16:44,800
‫بملابس أطفال عليها شعار (ستانفورد)‬

250
00:16:49,360 --> 00:16:51,600
‫لم أحب طلبات الالتحاق الجامعية‬

251
00:16:52,480 --> 00:16:54,680
‫ولكن أعجبتني مواضيع المقالات‬

252
00:16:55,520 --> 00:17:00,440
‫كانت بعض الأسئلة غبية‬
‫ولكنّها ذكية بالحقيقة أحياناً‬

253
00:17:01,160 --> 00:17:02,560
‫- مثل ماذا؟‬
‫- حسناً‬

254
00:17:03,120 --> 00:17:06,320
‫مثل تخيّل إرسال رسالة إلكترونية‬
‫إلى غرض ما‬

255
00:17:07,680 --> 00:17:09,240
‫فسّروا السبب في السؤال‬

256
00:17:09,360 --> 00:17:15,480
‫ولكن عليك اختيار غرضك المفضل‬
‫في العالم‬

257
00:17:15,600 --> 00:17:18,880
‫وإخباره بما تريدين بشكل عام‬

258
00:17:20,720 --> 00:17:23,080
‫تبدو مقالة مثيرة للاهتمام‬
‫ما الغرض الذي اخترته؟‬

259
00:17:23,760 --> 00:17:25,160
‫اخترت في النهاية...‬

260
00:17:25,280 --> 00:17:28,600
‫قد يبدو هذا تافهاً‬
‫ولكنّي اخترت دميتي الـ(باربي)‬

261
00:17:29,480 --> 00:17:32,640
‫وأعرف بأنّ فيها عيوباً كثيرة‬

262
00:17:33,080 --> 00:17:34,480
‫كتبت عن ذلك أيضاً‬

263
00:17:34,760 --> 00:17:38,400
‫مثل النسبة غير المنطقية‬
‫بين حجم صدرها وخصرها‬

264
00:17:38,680 --> 00:17:41,920
‫ليست لديها أعضاء‬
‫وستسقط بسببها إن كانت حقيقية‬

265
00:17:43,480 --> 00:17:45,240
‫وتعبّر عن التنوّع المزيف‬

266
00:17:45,360 --> 00:17:48,320
‫لأنّهم يصنعون الدمى البيضاء منها‬
‫ولكن بألوان مختلفة‬

267
00:17:49,040 --> 00:17:51,440
‫ويضعون درجات مختلفة‬
‫في نفس القالب‬

268
00:17:53,400 --> 00:17:57,120
‫يجهزون الفتيات‬
‫للحصول على مشاكل كثيرة‬

269
00:17:57,680 --> 00:18:00,040
‫ولكنّي لم أعرف ذلك‬
‫عندما كنت بسن الـ٦‬

270
00:18:03,640 --> 00:18:08,040
‫ذكرت بأنّ السبب الذي جعلني ألعب‬
‫بدمى الـ(باربي) وأنا صغيرة‬

271
00:18:08,400 --> 00:18:10,960
‫هو الشعور بمسؤوليات القيادة‬

272
00:18:12,880 --> 00:18:15,000
‫لعبن الألعاب التي اخترتها لهن‬

273
00:18:15,240 --> 00:18:17,600
‫وفعلت ما أردته‬
‫عندما لعبت بالدمى‬

274
00:18:18,520 --> 00:18:23,320
‫التحكّم بالأمور رائع أحياناً‬

275
00:18:23,920 --> 00:18:25,320
‫أحياناً فقط‬

276
00:18:27,600 --> 00:18:32,720
‫عرفت شعور المناصب القيادية تقريباً‬

277
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
‫تبدو مقالة جيدة‬

278
00:18:37,840 --> 00:18:39,240
‫أجل‬

279
00:18:40,280 --> 00:18:44,000
‫أعتقد بأنّه الأمر الذي يعجبني‬

280
00:18:45,560 --> 00:18:46,960
‫ماذا تعنين؟‬

281
00:18:47,200 --> 00:18:48,760
‫ما يعجبني في (كارا)‬

282
00:18:50,400 --> 00:18:52,200
‫هل ذلك اسم حبيبتك؟ (كارا)؟‬

283
00:18:53,520 --> 00:18:57,080
‫تريد منّي التخطيط للأمور‬
‫ولا تمانع سيطرتي على العلاقة‬

284
00:18:58,480 --> 00:19:00,200
‫يبدو بأنّ أفكارك تعجبها‬

285
00:19:01,320 --> 00:19:03,840
‫ربّما لأنّها تتطلّع إليّ قليلاً‬

286
00:19:04,200 --> 00:19:06,800
‫إذاً، هل (كارا) أصغر منك‬
‫يا (ليلا)؟‬

287
00:19:08,400 --> 00:19:09,800
‫ماذا؟‬

288
00:19:12,800 --> 00:19:16,120
‫ليس بطريقة غريبة‬
‫لأنّها طالبة بالسنة الأولى‬

289
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
‫كم عمرها إذاً؟‬

290
00:19:21,840 --> 00:19:23,360
‫العمر مجرّد رقم‬

291
00:19:23,560 --> 00:19:25,240
‫هل تعرفين مؤلف تلك الأغنية؟‬

292
00:19:25,480 --> 00:19:27,240
‫لا أعرف، ألّفها قبل ولادتي‬

293
00:19:27,600 --> 00:19:29,000
‫ابحثي عنه بمحرّك بحث (غوغل)‬

294
00:19:29,160 --> 00:19:33,640
‫سألتك عن ذلك‬
‫لأنّك تعرفين بأنّك بسن الـ١٨‬

295
00:19:33,800 --> 00:19:37,400
‫ولكن كم عمرها؟‬
‫١٤ أم ١٥ سنة؟‬

296
00:19:37,560 --> 00:19:39,040
‫ليست طفلة صغيرة‬

297
00:19:39,160 --> 00:19:43,040
‫- أتفهّم ذلك، ولكن...‬
‫- نحن متشابهتان تماماً ولذلك...‬

298
00:19:43,160 --> 00:19:46,080
‫ولكن استناداً إلى وصفك‬
‫لتصرفاتك الجنسية‬

299
00:19:46,200 --> 00:19:48,960
‫أعتقد بأنّ علاقتكما حميمة‬

300
00:19:49,480 --> 00:19:53,000
‫أجل، ولكنّنا في الثانوية‬
‫ولذلك لا أفهم لمَ...‬

301
00:19:54,360 --> 00:19:56,440
‫أتريدين إخباري بما علي قوله؟‬

302
00:19:56,760 --> 00:19:58,160
‫ماذا تعنين بذلك؟‬

303
00:19:58,280 --> 00:20:00,680
‫أخبريني بما علي قوله‬
‫لأخبرك به وننهي الأمر‬

304
00:20:00,960 --> 00:20:02,360
‫لن أفعل ذلك يا (ليلا)‬

305
00:20:03,120 --> 00:20:04,640
‫ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟‬

306
00:20:06,400 --> 00:20:09,880
‫هل تسألينني عن وسائل العلاج؟‬

307
00:20:14,480 --> 00:20:15,880
‫لا يهم‬

308
00:20:19,240 --> 00:20:22,040
‫إن أمكنني اختصار ما سأقوله‬
‫بكلمة واحدة‬

309
00:20:22,880 --> 00:20:24,320
‫فهي الحقيقة‬

310
00:20:25,680 --> 00:20:27,080
‫هل تعرفين ما أعنيه بذلك؟‬

311
00:20:27,640 --> 00:20:29,480
‫الصراحة والتصرّف على حقيقتي‬

312
00:20:30,280 --> 00:20:33,640
‫تصرّف الأشخاص على طبيعتهم‬
‫حسب ما يزعمونه‬

313
00:20:33,760 --> 00:20:35,160
‫أو ما يعبّرون عنه‬

314
00:20:37,840 --> 00:20:40,320
‫هل ينطبق ذلك عليك أيضاً؟‬
‫هل تكونين على حقيقتك هنا؟‬

315
00:20:41,680 --> 00:20:43,080
‫بإفراط أحياناً‬

316
00:20:43,320 --> 00:20:46,360
‫فعلت ذلك اليوم‬
‫ولم أشعر بتحسّن، ولذلك...‬

317
00:20:46,720 --> 00:20:48,840
‫تصرّفت على حقيقتك اليوم إذاً‬

318
00:20:49,280 --> 00:20:51,040
‫أخبرتك عن إدماني على الجنس‬

319
00:20:51,480 --> 00:20:54,680
‫من سيخبرك عن تلك التفاصيل‬
‫إن لم يكن إدماني حقيقياً؟‬

320
00:20:58,080 --> 00:20:59,520
‫وأخبرتك عن (كارا)‬

321
00:20:59,680 --> 00:21:02,800
‫ولا أعرف ما سأخبرك به‬
‫إن لم تميّزي الحقيقة بذلك‬

322
00:21:03,960 --> 00:21:06,720
‫ولكن بمَ أخبرتني عن نفسك؟‬

323
00:21:07,440 --> 00:21:11,560
‫باستثناء المسمّيات التي تنطبق عليك‬
‫وعلاقاتك أو معدّلك التراكمي‬

324
00:21:11,680 --> 00:21:13,440
‫لا تعبّر تلك الأمور عنك‬

325
00:21:14,600 --> 00:21:16,000
‫حسناً‬

326
00:21:16,360 --> 00:21:18,240
‫سأكون صريحة الآن‬

327
00:21:18,680 --> 00:21:21,640
‫لا أفهمك تماماً يا (ليلا)‬

328
00:21:22,000 --> 00:21:23,960
‫فهمت بعض الأمور عنك‬

329
00:21:25,320 --> 00:21:30,760
‫ولكن تزول تلك التفاصيل فجأة‬
‫حالما تصبحين الموضوع الرئيسي‬

330
00:21:33,120 --> 00:21:35,560
‫ولكن أتعرفين؟ ذلك خطئي‬

331
00:21:38,200 --> 00:21:40,200
‫أعرف بأنّ علي كسب ثقتك‬
‫وليس المطالبة بها‬

332
00:21:41,920 --> 00:21:45,080
‫وعندما أريد تقديم المساعدة أحياناً‬

333
00:21:45,920 --> 00:21:49,800
‫لا أتقبّل عدم حدوث الأمور في الوقت‬
‫الذي أريده بسهولة‬

334
00:21:49,920 --> 00:21:51,720
‫أو عدم حدوثها أبداً‬

335
00:21:57,800 --> 00:21:59,720
‫تعرفين بأنّك لست مجبرة‬
‫على البقاء هنا، أليس كذلك؟‬

336
00:22:02,120 --> 00:22:03,520
‫أنت بسن الـ١٨‬

337
00:22:03,960 --> 00:22:06,000
‫لا يمكن لأحد إجبارك على هذا‬

338
00:22:14,360 --> 00:22:18,440
‫ولكنّك ستخبرين جدتي بما سأقوله‬
‫إن لم أجاريك‬

339
00:22:18,560 --> 00:22:22,000
‫سأحفظ أسرارك بصفتي طبيبتك النفسية‬

340
00:22:24,960 --> 00:22:28,960
‫أنت محقة‬
‫عليّ الإبلاغ عن شكوكي‬

341
00:22:29,080 --> 00:22:32,440
‫إن شكّل المريض خطراً على نفسه‬
‫أو الآخرين‬

342
00:22:34,840 --> 00:22:39,200
‫ولكنّي سأفقد رخصتي لممارسة مهنتي‬
‫إن أفشيت أموراً غير تلك‬

343
00:22:43,080 --> 00:22:45,400
‫ولكن إن لم أخبرك بشيء‬

344
00:22:46,480 --> 00:22:48,040
‫سنكون بأمان بكلتا الحالتين‬

345
00:22:54,000 --> 00:22:55,400
‫ما رأيك بهذا؟‬

346
00:22:56,960 --> 00:22:58,360
‫إن لم تريدي القدوم إلى هنا‬

347
00:22:58,880 --> 00:23:04,320
‫سأجد لجدتك بعض المنشورات‬
‫عن دعم فئات المثليين‬

348
00:23:04,760 --> 00:23:08,080
‫وسأخبرها بأنّ كونك سحاقية‬
‫ليس مشكلة بالنسبة لك‬

349
00:23:08,200 --> 00:23:09,600
‫وأؤمن بصحة ذلك‬

350
00:23:11,240 --> 00:23:13,800
‫وإن أردت مناقشة أمر آخر...‬

351
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
‫تلك جدتي، عليّ الذهاب‬

352
00:23:25,360 --> 00:23:27,080
‫لدينا بضع دقائق...‬

353
00:23:27,680 --> 00:23:30,760
‫بالتأكيد، بعد التحاذق مع (روندا)‬
‫وإيذاء مشاعرها‬

354
00:23:30,880 --> 00:23:33,120
‫ستنتظرني في السيارة بكل هدوء‬

355
00:23:33,240 --> 00:23:34,640
‫هل تحاولين التسبّب بقتلي؟‬

356
00:23:34,760 --> 00:23:36,160
‫بالطبع لا‬

357
00:23:37,160 --> 00:23:39,600
‫لا تكوني حزينة هكذا‬

358
00:23:39,720 --> 00:23:43,040
‫هيّا أيتها الطبيبة (تي)‬
‫كان هذا ممتعاً‬

359
00:23:57,960 --> 00:24:00,960
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

