﻿1
00:00:12,200 --> 00:00:18,360
‫"(لاست إيفنينغز أون إيرث)‬
‫بقلم (روبرتو بولانيو)"‬

2
00:00:21,640 --> 00:00:23,640
‫" سأصل خلال ٣٠ دقيقة"‬

3
00:00:28,440 --> 00:00:31,000
‫"لا أطيق الانتظار!"‬

4
00:00:43,760 --> 00:00:45,120
‫"هناك حركة عند بابك الأمامي"‬

5
00:00:59,040 --> 00:01:00,600
‫(ريتا)‬

6
00:01:01,240 --> 00:01:03,320
‫(ريتا)!‬

7
00:01:07,320 --> 00:01:10,640
‫ما كل هذا؟ جلبت لكِ شيئاً صغيراً‬

8
00:01:13,200 --> 00:01:14,960
‫شكراً لكِ‬

9
00:01:18,400 --> 00:01:20,160
‫هل أنت بخير؟‬

10
00:01:21,200 --> 00:01:23,240
‫سؤال سخيف، كيف ستكونين بخير؟‬

11
00:01:23,360 --> 00:01:28,120
‫كلا، أنا متماسكة، شكراً على اهتمامك‬

12
00:01:28,240 --> 00:01:32,360
‫بالطبع أهتم بكِ‬
‫هذا ما نفعله لبعضنا البعض‬

13
00:01:33,440 --> 00:01:35,720
‫اسمعي، (أوبر) ينتظرك‬

14
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
‫ربما تريدين الذهاب للاغتسال‬
‫من آثار مطار (لوس أنجلوس)‬

15
00:01:38,760 --> 00:01:42,920
‫وبالحديث عن الاغتسال‬
‫كنت أستعد للاستحمام‬

16
00:01:44,440 --> 00:01:46,240
‫حسناً‬

17
00:01:46,640 --> 00:01:49,240
‫لكنني أحبك وأقدر اطمئنانك علي‬

18
00:01:51,440 --> 00:01:54,480
‫وسأتصل بكِ لاحقاً‬

19
00:02:14,840 --> 00:02:16,400
‫" إنه أنا مرة أخرى"‬

20
00:02:17,040 --> 00:02:19,520
‫ماذا حدث؟ هل هناك خطب ما؟‬

21
00:02:20,120 --> 00:02:22,480
‫تركت سائق (أوبر) يذهب‬

22
00:02:23,480 --> 00:02:26,000
‫هل هذا ما ترتديه عادة للاستحمام؟‬

23
00:02:29,960 --> 00:02:33,480
‫أليس من المفترض أن نلتقي غداً؟‬

24
00:02:33,600 --> 00:02:35,680
‫ألا يمكنني القلق عليك؟‬

25
00:02:36,200 --> 00:02:38,120
‫ألا تريدين أن ترتاحي؟‬

26
00:02:38,240 --> 00:02:40,320
‫جئت مباشرة من المطار‬

27
00:02:40,440 --> 00:02:42,000
‫أعرف أنه كان على الاتصال أولاً‬

28
00:02:42,120 --> 00:02:46,080
‫ولكنني قلقت عليكِ‬
‫عندما تغيّبت عن الاجتماع‬

29
00:02:50,280 --> 00:02:52,160
‫(تيريسا) حلت محلي‬

30
00:02:52,640 --> 00:02:54,880
‫إنها لم تحل محلك في وردية‬
‫في مطعم (أبل بييز)‬

31
00:02:55,720 --> 00:02:58,640
‫كان من المفترض أن تترأسي‬
‫الاجتماع في غيابي‬

32
00:02:58,760 --> 00:03:01,200
‫وبصفتي راعٍ لكِ‬
‫ينعكس هذا سلبياً علي‬

33
00:03:01,320 --> 00:03:05,560
‫- عندما لا تحترمين التزاماتك‬
‫- والدي مات‬

34
00:03:06,920 --> 00:03:10,600
‫في أوقات الصدمات كهذه‬
‫عليكِ أن تستندي علي وليس الهروب مني‬

35
00:03:10,720 --> 00:03:15,200
‫لقد كنت غائبة طوال شهر‬
‫وحدثت أمور سيئة كثيرة في تلك الفترة‬

36
00:03:15,320 --> 00:03:19,440
‫في كلتا الحالتين، لقد عدت الآن‬
‫ولدينا الكثير لنتحدث عنه‬

37
00:03:38,200 --> 00:03:40,760
‫"(بروك)، الأسبوع الأول"‬

38
00:03:47,840 --> 00:03:51,680
‫- قهوة (سوماترا) محمصة‬
‫- شكراً لكِ‬

39
00:04:02,840 --> 00:04:05,000
‫"أيمكننا تأجيل موعدنا؟"‬

40
00:04:09,120 --> 00:04:13,600
‫أعلم أنه كان علي حضور الاجتماع‬
‫ولكن كان لدي مريضان جديدان‬

41
00:04:13,720 --> 00:04:16,480
‫وآخر كان علي إقناعه بالنزول‬
‫عن الحافة الساعة الثانية صباحاً‬

42
00:04:16,600 --> 00:04:19,600
‫كان هناك الكثير من الأحداث‬
‫لذا، على أي حال‬

43
00:04:19,720 --> 00:04:21,520
‫دعيني أرى الصور!‬

44
00:04:32,560 --> 00:04:34,200
‫إنه يشبهك‬

45
00:04:34,320 --> 00:04:38,120
‫قلت الشيء ذاته لابنتي‬
‫لكن هذا أغضبها‬

46
00:04:38,360 --> 00:04:42,600
‫أغضبها ذلك لأنها فقدت جمال خصرها‬
‫وهي تحمل طفلاً يزن ٤ كغم‬

47
00:04:42,720 --> 00:04:45,640
‫نسخة طبق الأصل عني‬

48
00:04:46,240 --> 00:04:47,960
‫قد يغضبني هذا أيضاً!‬

49
00:04:49,600 --> 00:04:53,720
‫- لا بد أنها محرومة من النوم، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

50
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
‫لكنها قوية، أفضل بكثير‬
‫مما كنت أنا عليه في عمرها‬

51
00:04:59,360 --> 00:05:05,160
‫لطالما تساءلت أي نوع‬
‫من الأمهات ستصبح والآن عرفت‬

52
00:05:08,800 --> 00:05:12,040
‫- لم أقصد...‬
‫- كلا، أعرف، أعرف‬

53
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
‫أنتِ لا تشربين قهوتك‬

54
00:05:18,040 --> 00:05:20,840
‫وصلت لسن لا يمكنني شرب القهوة‬
‫بعد ساعة متأخرة من الليل‬

55
00:05:20,960 --> 00:05:22,920
‫كان يجب أن تقولي شيئاً‬
‫لدي شاي أخضر‬

56
00:05:23,040 --> 00:05:25,880
‫لا أريد حقاً‬

57
00:05:28,120 --> 00:05:31,480
‫لم تخبريني أبداً عن الجنازة‬

58
00:05:32,920 --> 00:05:37,080
‫كانت مثل أي جنازة، مروعة!‬

59
00:05:37,560 --> 00:05:40,160
‫وقضيت الكثير من الوقت مع (شيلي)‬

60
00:05:40,280 --> 00:05:43,400
‫- من هي (شيلي)؟‬
‫- حبيبة والدي المقيمة معه‬

61
00:05:43,520 --> 00:05:46,600
‫التي لم أكن أعلم بوجودها‬
‫حتى ردت على هاتفه‬

62
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
‫عندما اتصلت به يوم وفاته‬

63
00:05:48,440 --> 00:05:50,280
‫- ألم تعرفي بأمر حبيبته؟‬
‫- كلا‬

64
00:05:50,880 --> 00:05:53,920
‫ويبدو أنهما كانا على علاقة‬
‫طوال عامين‬

65
00:05:54,640 --> 00:05:57,200
‫وانتقلت إلى منزله منذ ٦ أشهر‬

66
00:05:58,280 --> 00:06:00,160
‫لا بأس بها، على ما أظن‬

67
00:06:00,280 --> 00:06:03,560
‫لكنني ظننت أبي لديه‬
‫ذوق خاص في النساء‬

68
00:06:03,680 --> 00:06:08,600
‫لكن... (شيلي) مختلفة‬

69
00:06:09,320 --> 00:06:14,640
‫تخرج أمام الناس بطلاء أظافر قدمها‬
‫متكسراً‬

70
00:06:14,760 --> 00:06:17,080
‫- لقد فعلت ذلك مرة أو مرتين‬
‫- عن عمد؟‬

71
00:06:17,520 --> 00:06:19,880
‫كلا، أنت محقة، ليس عمداً‬

72
00:06:23,040 --> 00:06:26,080
‫إنه وغد لأنه لم يخبرك‬
‫بأن لديه حبيبة طوال هذه المدة‬

73
00:06:26,200 --> 00:06:28,600
‫كلا، هناك الكثير من الأمور‬
‫التي لم أخبره بها أيضاً‬

74
00:06:28,720 --> 00:06:30,760
‫أخفينا الكثير من الأمور عن بعضنا البعض‬

75
00:06:30,880 --> 00:06:33,480
‫أجل، ولكن إحضارها للعيش‬
‫في منزل والدتك دون إعلامك؟‬

76
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
‫- كان هذا ليدمرني‬
‫- كلا، كانت لديه أسراره‬

77
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
‫وهذا لا يجعله وغداً!‬

78
00:06:41,640 --> 00:06:44,240
‫أنتِ محقة، لم يكن علي قول هذا‬

79
00:06:44,360 --> 00:06:46,080
‫أنا آسفة‬

80
00:06:46,240 --> 00:06:49,320
‫كل ما أعرفه هو أن كل هذا‬
‫كان سيجرح مشاعري‬

81
00:06:49,440 --> 00:06:52,000
‫لا أدري!‬

82
00:06:52,120 --> 00:06:54,960
‫- أظن ذلك‬
‫- تظنين؟‬

83
00:06:55,720 --> 00:06:57,520
‫أوليس الاهتمام بالمشاعر‬
‫هو مصدر رزقك؟‬

84
00:06:57,640 --> 00:06:59,920
‫مشاعر الناس!‬

85
00:07:00,400 --> 00:07:02,560
‫- أعني، إذا اهتممت بمشاعري‬
‫- ماذا سيحدث؟‬

86
00:07:02,680 --> 00:07:04,480
‫أمور غير صحية‬

87
00:07:04,600 --> 00:07:07,960
‫طوال الوقت الذي عشت فيه‬
‫في ذلك المنزل‬

88
00:07:08,080 --> 00:07:11,720
‫المنزل الذي تدنسه (شيلي) حالياً‬

89
00:07:11,840 --> 00:07:15,880
‫لم يكن الأمر يتعلق بمشاعري أبداً‬
‫بل بمراعاة مشاعره هو‬

90
00:07:16,000 --> 00:07:22,520
‫عندما شعر بالخزي مني أو أنني خذلته‬
‫كنت أنا من يبذل مجهوداً أكثر‬

91
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
‫أتعملين أنني كنت طالبة‬
‫متفوقة في المدرسة الثانوية؟‬

92
00:07:27,720 --> 00:07:29,880
‫وحصلت على جائزة العميد‬
‫في جامعة (ستانفورد)‬

93
00:07:30,000 --> 00:07:31,440
‫أتعلمين مدى صعوبة ذلك؟‬

94
00:07:31,560 --> 00:07:36,800
‫- لا، لست أعرف‬
‫- إنه أمر جلل‬

95
00:07:39,000 --> 00:07:43,360
‫وبعدها فكرت بتقديم طلب لكلية (وارتون)‬
‫لدراسة الماجيستير في إدارة الأعمال‬

96
00:07:43,520 --> 00:07:45,320
‫على أمل أنه سيقدر هذا‬

97
00:07:45,440 --> 00:07:48,640
‫وبالفعل التحقت بالكلية‬
‫وانتقلت للعيش في (فيلاديلفيا)‬

98
00:07:48,760 --> 00:07:54,080
‫وبينما كنت جالسة في محاضرة المحاسبة‬
‫قلت لنفسي، لماذا أفعل كل هذا؟‬

99
00:07:57,400 --> 00:07:59,960
‫تجنبت هذا السؤال بداخلي‬

100
00:08:00,080 --> 00:08:02,840
‫- بداية الاستيعاب‬
‫- بداية الاستيعاب‬

101
00:08:05,440 --> 00:08:07,920
‫ولكن لماذا كنت أنتظره‬
‫حتى يغير رأيه بي‬

102
00:08:08,040 --> 00:08:10,360
‫ويتوقف عن معاملتي‬
‫وكأنني شخص سيىء‬

103
00:08:10,480 --> 00:08:13,160
‫بالرغم من أنه هو من أجبرني‬
‫على التخلي عن طفلي بالإكراه‬

104
00:08:13,280 --> 00:08:15,040
‫عندما كنت في الخامسة عشر من عمري؟‬

105
00:08:18,240 --> 00:08:19,680
‫"مستحيل، ما زلت قادماً"‬

106
00:08:19,800 --> 00:08:23,000
‫- إذا كنت بحاجة للرد على هذا‬
‫- كلا، لا داعي‬

107
00:08:26,560 --> 00:08:30,120
‫أحياناً ما تسوء العلاقة‬
‫بين الآباء وبناتهن‬

108
00:08:30,840 --> 00:08:35,200
‫أبي كان دائماً ما بين الحاضر والغائب‬

109
00:08:35,320 --> 00:08:37,880
‫وهذا ما تعلمت‬
‫أن أتوقعه من الرجال‬

110
00:08:38,920 --> 00:08:41,480
‫لكن من يدري ماذا كان‬
‫سيحدث لو ظل يلازمكم؟‬

111
00:08:43,320 --> 00:08:47,640
‫ربما كان يحميك من الجانب السيىء‬
‫من شخصيته‬

112
00:08:47,760 --> 00:08:50,440
‫لا تقومي بدور معالجتي النفسية الآن‬

113
00:08:53,560 --> 00:08:56,680
‫ولكن بما أننا نتحدث‬
‫عما قام الآباء بحمايتنا منه‬

114
00:08:56,800 --> 00:09:00,720
‫- الآن يا (ريتا)...‬
‫- ربما أراد والدك الاستثمار في مستقبلك‬

115
00:09:00,840 --> 00:09:04,120
‫- تقصدين مستقبله هو‬
‫- أليس هذا نفس الشيء؟‬

116
00:09:04,240 --> 00:09:06,720
‫ولكنك حملتِ ووقف هذا في طريقك‬

117
00:09:06,840 --> 00:09:12,080
‫حقاً؟ لأنه لا سمح الله الحمل‬
‫في سن المراهقة يعتبر نهاية العالم‬

118
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
‫ملكة الرعاية الاجتماعية‬
‫علقوا لها المشانق‬

119
00:09:14,120 --> 00:09:16,280
‫من الأفضل التظاهر بأن هذا‬
‫ لم يحدث أبداً، انتهت الحياة!‬

120
00:09:16,400 --> 00:09:18,720
‫عليك الاعتراف بأن خياراتك‬
‫كانت ستكون محدودة مع هذا الحمل‬

121
00:09:18,840 --> 00:09:23,320
‫إذا كانت ابنتك في الخامسة عشرة‬
‫من عمرها بدلاً من الثلاثين كما هي الآن‬

122
00:09:23,440 --> 00:09:25,400
‫هل كنت ستحرمينها من طفلها؟‬

123
00:09:25,520 --> 00:09:27,800
‫ولن تعرفه أبداً ولا أنتِ أيضاً‬

124
00:09:27,920 --> 00:09:30,360
‫هل كنتِ ستتقبلين ذلك وهي أيضاً؟‬

125
00:09:31,600 --> 00:09:34,720
‫- لا أعرف‬
‫- بالطبع لا تعرفين‬

126
00:09:35,400 --> 00:09:39,160
‫ربما لا يجب أن يكون لكِ رأي‬
‫في أمر لا تعرفين عنه شيئاً‬

127
00:09:39,280 --> 00:09:41,760
‫لم أكن أعرف أن هذه قاعدة‬

128
00:09:42,480 --> 00:09:46,680
‫ومنذ متى ننتظر طلب الغريق‬
‫لطوق النجاة حتى نقدمه له؟‬

129
00:09:46,800 --> 00:09:48,640
‫غريق؟ بالكاد أكون كذلك‬

130
00:09:48,760 --> 00:09:52,440
‫لو كنت مكانك لغرقت‬
‫إذا واجهت كل هذا‬

131
00:09:52,560 --> 00:09:57,520
‫المرضى ووفاة والدك و(شيلي)‬
‫وهذا المنزل الكبير... كل هذا بمفردك‬

132
00:09:57,640 --> 00:10:01,120
‫أنا لا أغرق ولكنني غاضبة!‬

133
00:10:02,320 --> 00:10:06,480
‫يوماً بعد يوم، أشعر أن كل‬
‫هؤلاء الناس ينتظرون مني‬

134
00:10:06,600 --> 00:10:10,360
‫أن أخبرهم بما يجب عليهم فعله‬
‫حيال هذه اللحظة التي نعيشها‬

135
00:10:11,200 --> 00:10:13,040
‫لا أعرف ماذا أقول لهم‬

136
00:10:13,400 --> 00:10:15,600
‫لا أعرف ماذا أقول لنفسي‬

137
00:10:17,160 --> 00:10:22,000
‫ألهذا السبب تلقيت اتصال أحد المرضى‬
‫الساعة الثانية صباحاً؟‬

138
00:10:22,120 --> 00:10:23,480
‫ماذا قلتِ؟‬

139
00:10:23,720 --> 00:10:27,640
‫أنتِ قلتِ أنكِ تلقيت مكالمة من مريض‬
‫الساعة الثانية صباحاً‬

140
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
‫كلا، الأمر معقد‬

141
00:10:30,040 --> 00:10:32,960
‫لم أعرف أنكِ تتلقين مكالمات‬
‫في هذا الوقت من الليل‬

142
00:10:33,080 --> 00:10:34,800
‫لا أعرف كيف أشرح لكِ الأمر‬

143
00:10:34,920 --> 00:10:36,360
‫حاولي‬

144
00:10:38,160 --> 00:10:41,520
‫إنه فتى في العشرينات من عمره‬

145
00:10:42,280 --> 00:10:45,920
‫فطن وحساس جداً‬

146
00:10:46,120 --> 00:10:48,200
‫الحياة كلها أمامه‬

147
00:10:48,320 --> 00:10:51,680
‫لكنه عالق يهتم بالآخرين‬

148
00:10:52,080 --> 00:10:54,120
‫ولكن ليس لديه أحد يهتم به ويرعاه‬

149
00:10:54,360 --> 00:10:58,800
‫ليس لديه أم أو عائلة حقيقية‬
‫ليس لديه أحد‬

150
00:11:00,560 --> 00:11:02,800
‫ماذا؟ ما هذه النظرة؟‬

151
00:11:03,760 --> 00:11:06,080
‫ليس لديه أم؟‬

152
00:11:06,320 --> 00:11:08,400
‫حسناً، أقصد ليس لديه أبوين‬

153
00:11:08,520 --> 00:11:12,240
‫لكنك قلت ليس لديه أم‬
‫ووصفته بأنه فتى‬

154
00:11:12,360 --> 00:11:13,680
‫فهمت ما تودين قوله‬

155
00:11:13,800 --> 00:11:17,160
‫قلت لتوك أنك غاضبة من والدك‬
‫لأنه حرمك من ابنك‬

156
00:11:17,280 --> 00:11:18,840
‫بربك يا (ريتا)!‬

157
00:11:18,960 --> 00:11:21,160
‫كل جملة تحمل معنى، أليس كذلك؟‬

158
00:11:21,520 --> 00:11:24,600
‫تعلمين أن إنقاذه ليس مهمتك‬

159
00:11:24,720 --> 00:11:26,360
‫أعلم أنه لم يكن علي‬
‫الرد على هذه المكالمة‬

160
00:11:26,480 --> 00:11:30,000
‫أجل، لن يكون هناك مشكلة‬
‫إن فعلت هذا مع كل المرضى‬

161
00:11:30,120 --> 00:11:32,720
‫أعلم جيداً كيف‬
‫أتجنب الإسقاط النفسي‬

162
00:11:32,840 --> 00:11:35,520
‫دائماً ما أراقب انتقال المشاعر‬

163
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
‫هل وجوده يثير خيالك؟‬

164
00:11:38,640 --> 00:11:43,000
‫- أي خيال؟‬
‫- عن الأمومة وإنجاب ابن‬

165
00:11:43,760 --> 00:11:47,160
‫عندما تغلقين عينيك، تتخيلين شيئاً‬

166
00:11:47,880 --> 00:11:50,960
‫بالتأكيد، ماذا تتخيلين؟‬

167
00:11:58,440 --> 00:12:00,600
‫أنني في حفل زفافه...‬

168
00:12:02,560 --> 00:12:08,360
‫في مكانٍ ما في الشمس، (سانتا فيه)‬

169
00:12:11,960 --> 00:12:15,040
‫لطالما رغبت وأنا صغيرة‬
‫بارتداء مجوهرات باللون التركوازي‬

170
00:12:15,440 --> 00:12:17,240
‫وما يزال الأمر مثيراً للسخرية‬

171
00:12:19,080 --> 00:12:22,280
‫حفل الزفاف مثالي‬

172
00:12:23,240 --> 00:12:30,080
‫وبعد رقصة الأم والابن يقول لي...‬

173
00:12:31,040 --> 00:12:35,960
‫"شكراً لأنك ربيتني"‬
‫وأنا أرد "فعلت كل ما بوسعي"‬

174
00:12:36,080 --> 00:12:43,360
‫ثم يخبرني بأنني لست أمه فحسب‬
‫بل أعز صديقاته‬

175
00:12:46,760 --> 00:12:51,400
‫من الجميل أن نصادق أبناءنا عندما يكبرون‬

176
00:12:51,520 --> 00:12:53,320
‫قبل هذا يعتبروننا من الأعداء‬

177
00:12:54,080 --> 00:13:00,120
‫ربما بالنسبة لكِ، لكنني وابني أصدقاء‬

178
00:13:00,280 --> 00:13:06,440
‫ويقدمني لمؤلفين رائعين‬
‫لم أكن أعرفهم من قبل‬

179
00:13:06,560 --> 00:13:08,840
‫مثل (بولانيو)؟‬

180
00:13:08,960 --> 00:13:10,440
‫كيف عرفت؟‬

181
00:13:15,440 --> 00:13:17,360
‫إنه مثال‬

182
00:13:18,280 --> 00:13:23,320
‫إذا أردت إبداء رأيك كشخص عادي‬
‫عن كيفية تعاملي مع مرضاي، تفضلي‬

183
00:13:23,960 --> 00:13:25,920
‫أنا لا أملي عليك‬
‫كيف تؤدين وظيفتك‬

184
00:13:29,800 --> 00:13:33,640
‫بالحديث عن العمل،‬
‫لدي جلسة تحضيرية يوم الإثنين‬

185
00:13:33,760 --> 00:13:36,240
‫لذا، فربما علينا...‬

186
00:13:36,360 --> 00:13:39,800
‫تواصلين النظر في هاتفك‬
‫وكأنك في عالمٍ آخر‬

187
00:13:39,920 --> 00:13:41,280
‫معذرة!‬

188
00:13:41,800 --> 00:13:44,400
‫لم أضطر إلى استخدام‬
‫آداب السلوك كثيراً هذه الأيام‬

189
00:13:44,520 --> 00:13:48,560
‫لا يأتيني الكثير من الزوار غير المرضى‬

190
00:13:48,760 --> 00:13:51,320
‫هل (آدم) أحد هؤلاء الزوار؟‬

191
00:13:52,120 --> 00:13:53,440
‫لماذا تسألين؟‬

192
00:13:53,560 --> 00:13:55,360
‫رأيت اسمه على شاشة هاتفك‬

193
00:13:55,480 --> 00:13:57,320
‫هل هو (آدم) الشهير؟‬

194
00:13:58,680 --> 00:14:01,360
‫ما زلت على اتصال بـ(آدم) بالتأكيد‬

195
00:14:01,480 --> 00:14:04,600
‫لكن لا شيء يستدعي تعابير الوجه هذه‬

196
00:14:05,280 --> 00:14:07,240
‫لا أقصد بها شيئاً‬

197
00:14:07,360 --> 00:14:12,000
‫مما أخبرتني به، أراهن أنه شخص‬
‫لطيف لقضاء الوقت معه‬

198
00:14:15,640 --> 00:14:17,880
‫هل ترينه مجدداً؟‬

199
00:14:18,480 --> 00:14:20,120
‫أفهم ما تلمحين إليه‬

200
00:14:20,240 --> 00:14:21,720
‫أنا لا ألمح لشيء‬

201
00:14:22,040 --> 00:14:24,800
‫لقد وضحت شعورك نحوه‬

202
00:14:25,240 --> 00:14:27,480
‫- "الأشخاص والأماكن والأشياء..."‬
‫- "الأماكن والأشياء"‬

203
00:14:27,600 --> 00:14:29,840
‫أجل، عليك تجنب الأشخاص‬
‫والأماكن والأشياء‬

204
00:14:29,960 --> 00:14:32,360
‫التي تبقيك في إدمانك‬
‫وهو أحد هؤلاء الأشخاص‬

205
00:14:32,480 --> 00:14:37,680
‫هل من المفترض أن أتجاهل (آدم)‬
‫فقط لأنه ظهر في أسوأ فترات حياتي؟‬

206
00:14:37,800 --> 00:14:40,560
‫أنا لا أطلب منك تجاهل أحد‬

207
00:14:41,440 --> 00:14:43,000
‫لكن يمكننا التحدث عن الأمر‬
‫إذا أردت...‬

208
00:14:43,120 --> 00:14:44,800
‫ماذا لو كنت أحتاج إلى المضاجعة؟‬

209
00:14:44,920 --> 00:14:48,280
‫- هناك طرق عدة للحصول على مضاجعة‬
‫- ليس لدي أحد!‬

210
00:14:49,240 --> 00:14:52,160
‫أصبحت يتيمة الآن!‬

211
00:14:53,080 --> 00:14:57,560
‫في السنة الأخيرة بالكلية، استقليت أول‬
‫وسيلة مواصلات من مدينة (بالو ألتو)‬

212
00:14:57,680 --> 00:15:01,800
‫لكن لم يتسن لي الوقت لتوديع أمي!‬

213
00:15:02,800 --> 00:15:04,520
‫جلطة مميتة!‬

214
00:15:05,560 --> 00:15:07,440
‫لم يكن هناك أمل!‬

215
00:15:09,240 --> 00:15:10,840
‫والآن والدي؟‬

216
00:15:10,960 --> 00:15:12,440
‫إنه...‬

217
00:15:14,400 --> 00:15:18,480
‫أنا آخر فرد في العائلة‬

218
00:15:18,600 --> 00:15:22,440
‫ليس لدي أحد‬

219
00:15:27,120 --> 00:15:32,520
‫أتعرفين ما هو شعور‬
‫أن تكوني في هذا المنزل...‬

220
00:15:32,640 --> 00:15:38,760
‫الساعة الثانية صباحاً‬
‫بمفردي في صمت؟‬

221
00:15:43,640 --> 00:15:46,240
‫إنه شعور لا يُحتمل‬

222
00:15:47,320 --> 00:15:53,560
‫ليس هناك شيء‬
‫سوى الظلال والظلام والندم‬

223
00:16:02,760 --> 00:16:09,440
‫إذا كنت تعالجين نفسك الآن‬
‫ماذا ستقولين لها؟‬

224
00:16:11,440 --> 00:16:15,720
‫انتبهي لارتباطاتك‬

225
00:16:17,760 --> 00:16:25,200
‫وربما حاولي تحديد ما تُعتبر صدمات...‬

226
00:16:26,560 --> 00:16:31,960
‫الطفولة، أكون محددة‬
‫مع مريضي بشأن السلوك...‬

227
00:16:35,040 --> 00:16:36,800
‫أو شيء من هذا القبيل‬

228
00:16:46,320 --> 00:16:48,160
‫(ريتا)، هل هذا مخطط؟‬

229
00:16:51,560 --> 00:16:53,240
‫أنا مجرد مستشارة توجيه تربوي‬
‫بمدرسة ثانوية‬

230
00:16:53,360 --> 00:16:54,680
‫لا أعرف كيفية التعامل مع كل هذا‬

231
00:16:54,800 --> 00:16:57,840
‫إذاً ما الهدف من استرجاعي‬
‫كل هذه الذكريات؟‬

232
00:16:57,960 --> 00:17:02,280
‫يبدو أنك كنت تفكرين‬
‫فيها قبل حضوري‬

233
00:17:08,680 --> 00:17:10,760
‫ليس لدي أحد حقاً‬

234
00:17:13,400 --> 00:17:14,880
‫لديك أنا‬

235
00:17:15,000 --> 00:17:18,160
‫أنتِ هنا لغرض ما‬

236
00:17:18,280 --> 00:17:20,800
‫لست صديقتي!‬

237
00:17:24,200 --> 00:17:28,400
‫حسناً، بما أنني انتهيت من غرضي‬
‫سأرحل‬

238
00:17:28,520 --> 00:17:30,200
‫كلا، لا ترحلي هكذا‬

239
00:17:30,320 --> 00:17:32,080
‫هذا ليس ما قصدته‬

240
00:17:32,200 --> 00:17:35,240
‫سافرت في رحلة طوال ٦ ساعات‬
‫جالسة في مقعد بالمنتصف‬

241
00:17:35,360 --> 00:17:36,880
‫وجئت إلى هنا بدلاً‬
‫من الذهاب إلى منزلي‬

242
00:17:37,000 --> 00:17:40,400
‫- ماذا يعني هذا برأيك؟‬
‫- ماذا؟ أتظنين أني لست ممتنة لكِ؟‬

243
00:17:41,280 --> 00:17:44,000
‫عندما سمعتك أول مرة‬
‫تتحدثين في الاجتماع‬

244
00:17:44,760 --> 00:17:47,520
‫تحدثت عن عدم رغبتك‬
‫في التواجد هناك‬

245
00:17:48,120 --> 00:17:52,080
‫بعد ٢٠ سنة، كرهت أنك ما زلت‬
‫مضطرة للحضور كل أسبوع‬

246
00:17:52,200 --> 00:17:53,680
‫هذا ليس ما قلته بالضبط‬

247
00:17:53,800 --> 00:17:55,240
‫لكن هذا هو معنى كلامك‬

248
00:17:55,360 --> 00:17:58,000
‫لم تحبي حضورك الاجتماعات كل أسبوع‬

249
00:17:58,120 --> 00:18:01,960
‫لكنك كرهتِ حياة الثمالة أكثر‬

250
00:18:02,080 --> 00:18:08,800
‫لذا كنتِ تحضرين، وفكرت في نفسي‬
‫"هذه المرأة تفهمني"‬

251
00:18:09,680 --> 00:18:12,800
‫- "إنها تستوعبني"‬
‫- أوتعلمين ماذا كنت أفكر؟‬

252
00:18:12,920 --> 00:18:15,520
‫ "هذه الفتاة هناك‬
‫بحاجة إلى أن تستوعب نفسها"‬

253
00:18:17,920 --> 00:18:21,120
‫تحدثت عن إنهاء علاقة‬
‫لم تكن مناسبة لكِ‬

254
00:18:22,400 --> 00:18:23,720
‫قضيتِ معه ليالٍ رائعة‬

255
00:18:23,840 --> 00:18:26,640
‫رائعة جداً لدرجة‬
‫أنك لا تتذكرينها في الصباح‬

256
00:18:27,560 --> 00:18:29,800
‫ليالٍ كثيرة مع (آدم) بدأت جيدة‬

257
00:18:29,920 --> 00:18:33,120
‫وانتهت في شقة أحدهم‬
‫وسيارتك مخدوشة‬

258
00:18:33,240 --> 00:18:35,520
‫ولهذا السبب طلبت منك ترأس الاجتماع‬

259
00:18:35,640 --> 00:18:39,360
‫- هذه الليالي انتهت منذ زمن بعيد‬
‫- أنا لا أتهمك‬

260
00:18:40,280 --> 00:18:43,720
‫أنا هنا للتأكد من أنك تنفذين الخطوات‬

261
00:18:44,840 --> 00:18:48,080
‫وبرغم ما تظنينه، فأنا صديقتك‬

262
00:18:49,080 --> 00:18:52,040
‫ولم أنس أبداً الظروف التي جمعتنا معاً‬

263
00:18:52,160 --> 00:18:56,240
‫أنا سعيدة لأجلك ولحياتك حيث‬
‫لا تضطرين للتعامل مع ما أتعامل معه‬

264
00:18:56,360 --> 00:18:58,080
‫كلنا لدينا شيء نتعامل معه‬

265
00:18:59,440 --> 00:19:02,440
‫نحن على بعد خطوة واحدة‬
‫من اتخاذ قرار قد يؤدي إلى كارثة‬

266
00:19:02,560 --> 00:19:06,080
‫آسفة لأنني فوّت الاجتماع، اتفقنا؟‬

267
00:19:06,480 --> 00:19:10,400
‫ربما لم أتخط أبداً فكرة‬
‫أنني لم أتصالح مع أبي‬

268
00:19:10,520 --> 00:19:12,680
‫لمَ لا يمكن لـ(آدم) أن يواسيني؟‬

269
00:19:12,800 --> 00:19:18,640
‫لأن مواساته لكِ ستدوم للحظات‬
‫وربما لساعة أو ليوم لو كنت محظوظة‬

270
00:19:19,680 --> 00:19:21,520
‫كان لدي شخص في حياتي مثل (آدم)‬

271
00:19:22,680 --> 00:19:25,120
‫هذا الرجل كان مدمن كحول‬

272
00:19:25,760 --> 00:19:30,400
‫شراب الـ(جن) كان مختلطاً بعرقه‬
‫وأقسم لك أنني كنت هائمة‬

273
00:19:30,600 --> 00:19:32,320
‫وكان يدخن سجائر (كاملز)‬

274
00:19:33,120 --> 00:19:35,200
‫سجائر (كاملز)، لم يهمني ذلك وقتها‬

275
00:19:36,000 --> 00:19:38,880
‫حتى أنني تحملت حديثه عن (نيتشه)‬

276
00:19:39,160 --> 00:19:41,320
‫ولم أكن أعرف حتى من هو (نيتشه)‬

277
00:19:41,440 --> 00:19:43,920
‫وما زلت لا أعرفه، لم يعد هذا يهم الآن‬

278
00:19:44,600 --> 00:19:47,720
‫ثم استيقظت يوماً ما في السجن‬

279
00:19:48,240 --> 00:19:50,560
‫لا أدري كيف وصلت إلى هناك‬

280
00:19:51,440 --> 00:19:55,040
‫لكنني عرفت بعدها أن رفيقي هذا‬

281
00:19:55,160 --> 00:19:58,920
‫قد تورط في شجار‬
‫مع ساقطة حمقاء في البار‬

282
00:19:59,040 --> 00:20:03,120
‫وكنت أدافع عنه‬
‫وتسبب ذلك في حبسي أنا‬

283
00:20:03,600 --> 00:20:05,560
‫وليس هو‬

284
00:20:05,680 --> 00:20:09,800
‫وعندما خرجت‬
‫ذهبت إلى هاتف عمومي للاتصال به‬

285
00:20:11,520 --> 00:20:13,720
‫لكنه رفض تلقي مكالمتي‬

286
00:20:15,520 --> 00:20:17,720
‫أنا لا أشبهك يا (ريتا)‬

287
00:20:18,120 --> 00:20:20,840
‫أسيطر على الأمر!‬

288
00:20:21,120 --> 00:20:25,080
‫حسناً، وأنا لن أبرح مكاني‬

289
00:20:31,400 --> 00:20:32,960
‫انظري إلي‬

290
00:20:35,760 --> 00:20:41,600
‫أنا معك هنا، اتفقنا؟ نفعل هذا‬
‫منذ ما يقرب من ١٠ سنوات‬

291
00:20:42,520 --> 00:20:44,160
‫أنا ملتزمة‬

292
00:20:44,280 --> 00:20:46,120
‫وأنا أيضاً‬

293
00:21:04,480 --> 00:21:07,320
‫قلت أن الباب سيكون‬
‫مفتوحاً، لم أقصد...‬

294
00:21:07,440 --> 00:21:09,200
‫لا بأس‬

295
00:21:09,320 --> 00:21:11,840
‫أنهينا حديثنا للتو‬

296
00:21:11,960 --> 00:21:15,600
‫- أنت مع مريضة، أعتذر‬
‫- كلا، ليست مريضة‬

297
00:21:15,720 --> 00:21:19,680
‫هذه صديقتي (ريتا)‬

298
00:21:20,200 --> 00:21:23,760
‫(ريتا)؟ (ريتا) الشهيرة؟‬

299
00:21:24,320 --> 00:21:26,240
‫أنا (آدم)‬

300
00:21:26,560 --> 00:21:29,560
‫- وهذا (آدم) الشهير‬
‫- أجل‬

301
00:21:29,680 --> 00:21:32,920
‫- سمعت عنك الكثير‬
‫- وأنا كذلك‬

302
00:21:33,360 --> 00:21:37,320
‫من الرائع لقاؤك أخيراً‬
‫(بروك) تحبك جداً‬

303
00:21:38,520 --> 00:21:39,840
‫لذا...‬

304
00:21:42,680 --> 00:21:46,400
‫حسناً، سأذهب لأغسل يدَيّ‬

305
00:21:46,520 --> 00:21:49,120
‫(آدم)، انتظر، قبل أن تذهب‬

306
00:21:49,680 --> 00:21:52,600
‫ما قلته عن (بروك) أنها تحبني جداً‬

307
00:21:52,720 --> 00:21:55,880
‫أردت إخبارك بأن الشعور متبادل‬

308
00:21:56,280 --> 00:21:58,640
‫وأننا نحب بعضنا البعض جداً‬

309
00:21:58,960 --> 00:22:01,280
‫وسأعتني بها دائماً‬

310
00:22:01,400 --> 00:22:03,560
‫دائماً‬

311
00:22:03,960 --> 00:22:05,640
‫ليس لدي شك في هذا‬

312
00:22:06,600 --> 00:22:09,120
‫إنها تستحق هذا الاهتمام‬

313
00:22:17,200 --> 00:22:20,800
‫أرأيت؟ إنه ليس عدواً‬

314
00:22:21,720 --> 00:22:24,000
‫تعلمين ما سيحدث عندما يكون هنا‬

315
00:22:24,120 --> 00:22:26,440
‫أجل، لهذا أزلت شعر ساقي‬

316
00:22:30,280 --> 00:22:32,520
‫أتمنى أن تستمتعي بوقتك‬

317
00:22:33,320 --> 00:22:36,080
‫لكن كوني حذرة أرجوك‬

318
00:23:15,720 --> 00:23:19,200
‫إذاً، هل الأجواء خالية؟‬

319
00:23:20,200 --> 00:23:22,120
‫رحلت لتوها‬

320
00:23:22,320 --> 00:23:24,440
‫فهمت الآن لمَ أردت تأجيل موعدنا‬

321
00:23:24,560 --> 00:23:25,880
‫لم أتوقع حضورها اليوم‬

322
00:23:26,000 --> 00:23:29,680
‫جاءت للاطمئنان علي‬
‫واحتد النقاش بيننا‬

323
00:23:29,800 --> 00:23:31,120
‫صحيح؟ كيف؟‬

324
00:23:31,800 --> 00:23:36,240
‫إنه شعوري بالارتياب من الوجودية‬

325
00:23:38,000 --> 00:23:41,640
‫لم أرها منذ أسابيع‬
‫لذا أخرجت كل مشاعري‬

326
00:23:42,040 --> 00:23:44,560
‫أظنني صدمتها بالكثير‬

327
00:23:46,360 --> 00:23:49,160
‫يمكنك أن تصدميني كيفما تشائين‬

328
00:23:50,280 --> 00:23:53,920
‫هناك الكثير من الأشياء‬
‫التي تدور في رأسي‬

329
00:23:54,160 --> 00:23:58,040
‫أشياء أريد أن أنساها لفترة‬

330
00:24:09,760 --> 00:24:13,440
‫- كيف حال ذاكرتك الآن؟‬
‫- ما اسمك مجدداً؟‬

331
00:24:21,800 --> 00:24:25,440
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

332
00:24:36,600 --> 00:24:39,600
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

