﻿1
00:00:32,520 --> 00:00:34,000
‫لم يكن عليك ذلك‬

2
00:00:35,560 --> 00:00:37,120
‫آسفة، لقد أفزعتك‬

3
00:00:37,640 --> 00:00:39,320
‫لا، إطلاقاً‬

4
00:00:39,880 --> 00:00:41,360
‫أتيت مبكرة فقط‬

5
00:00:42,400 --> 00:00:45,160
‫هذه عادة مزعجة لدي، أعتذر‬

6
00:00:45,480 --> 00:00:49,320
‫لا بأس، سأضع الأزهار‬

7
00:00:56,080 --> 00:00:57,880
‫تفضلي رجاءً‬

8
00:01:17,760 --> 00:01:20,240
‫"(فرانسيس)، الثلاثاء، العاشرة صباحاً"‬

9
00:01:23,040 --> 00:01:24,680
‫هل أبدو مألوفة؟‬

10
00:01:26,760 --> 00:01:28,440
‫لا أذهب إلى السينما كثيراً‬

11
00:01:28,560 --> 00:01:31,640
‫لا، قصدت أن أسألك‬
‫إن كنت أشبه شقيقتي‬

12
00:01:35,160 --> 00:01:39,240
‫حسناً، مضى ١٨ عاماً‬
‫منذ معالجتي لـ(باتريشا)‬

13
00:01:39,440 --> 00:01:42,480
‫بالطبع، لمَ قد تتذكر؟‬

14
00:01:43,320 --> 00:01:45,760
‫لكنّني ألاحظ الشبه العائلي بينكما‬

15
00:01:45,960 --> 00:01:50,720
‫(تريشا) تشبه والدنا أكثر‬
‫وأنا أشبه والدتي، هذا ما يقولونه‬

16
00:01:51,440 --> 00:01:55,440
‫اسمع، لا أعرف ما إن كنت ستوافق‬
‫على مقابلتي، لا أعرف القوانين‬

17
00:01:55,720 --> 00:01:58,400
‫إن كان قد مضى وقت كافٍ...‬

18
00:01:58,760 --> 00:02:00,520
‫كما قلت، ١٨ عاماً‬

19
00:02:00,640 --> 00:02:03,840
‫ولا يوجد احتمال بأن تكون‬
‫(باتريشا) مريضتي من جديد‬

20
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
‫هذه ليست مشكلة‬

21
00:02:06,920 --> 00:02:10,520
‫- ما دامت هي لا تمانع‬
‫- نعم، لا بأس‬

22
00:02:11,560 --> 00:02:14,480
‫رغم أنّني لست بحاجة إلى إذنها‬
‫لأنّني أختها الكبرى‬

23
00:02:14,640 --> 00:02:19,720
‫قد لا تحتاجي إلى الاستئذان منها‬
‫لكنّني مضطر إلى ذلك‬

24
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
‫بالطبع، نعم‬

25
00:02:22,240 --> 00:02:25,920
‫هل أخبرتها بأنّك أخذت موعداً معي؟‬

26
00:02:26,680 --> 00:02:29,000
‫إنّها تمدحك كثيراً‬

27
00:02:29,640 --> 00:02:31,360
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

28
00:02:31,680 --> 00:02:37,840
‫عندما اتصلت، قلت إنّك تواجهين‬
‫مشاكل في تذكر عبارات دورك‬

29
00:02:38,160 --> 00:02:39,760
‫ومشاكل في الذاكرة‬

30
00:02:40,400 --> 00:02:41,920
‫هل اتصلت أنا؟‬

31
00:02:44,960 --> 00:02:49,000
‫نعم، عدت إلى المسرح‬
‫وقد مرت سنوات على ذلك‬

32
00:02:49,320 --> 00:02:50,920
‫إنّها مسرحية (نايت اوف ذي إغوانا)‬
‫هل تعرفها؟‬

33
00:02:51,040 --> 00:02:53,840
‫نعم، رأيت الإعلانات في كل مكان‬

34
00:02:54,040 --> 00:02:57,720
‫فيها نجوم ونجوم سابقين كما أظن‬

35
00:02:58,440 --> 00:03:01,920
‫أهكذا ترين نفسك؟‬

36
00:03:02,120 --> 00:03:05,080
‫كنجمة سابقة؟‬

37
00:03:05,400 --> 00:03:07,440
‫أهكذا تراني أنت؟‬

38
00:03:08,800 --> 00:03:14,160
‫آسفة، جلست لـ٥ دقائق‬
‫وبدأت أسخر من نفسي‬

39
00:03:14,520 --> 00:03:16,040
‫وكيف ذلك؟‬

40
00:03:16,560 --> 00:03:19,000
‫الممثلة النموذجية‬

41
00:03:19,120 --> 00:03:22,080
‫"يكفي كلاماً عني، ما رأيك بي؟"‬

42
00:03:22,200 --> 00:03:25,720
‫هذه جلسة علاج نفسي‬
‫يفترض أن تتمحور حولك‬

43
00:03:29,240 --> 00:03:31,600
‫هل خضعت للعلاج من قبل؟‬

44
00:03:31,760 --> 00:03:34,600
‫لعبت دوراً في مسرحية (إس) في الماضي‬

45
00:03:34,760 --> 00:03:37,520
‫و(ليتر لايف سترنغ)‬
‫أتذكر كل ذلك؟‬

46
00:03:37,720 --> 00:03:40,000
‫كان يذهلني في ذلك الوقت‬

47
00:03:40,160 --> 00:03:42,240
‫لكنّه يبدو لي سخيفاً الآن‬

48
00:03:43,440 --> 00:03:46,520
‫ماذا أيضاً؟ جربت الخطوات الـ١٢ لفترة‬

49
00:03:46,640 --> 00:03:48,720
‫لكنّني فعلت ذلك تقليداً لأصدقائي‬

50
00:03:48,880 --> 00:03:53,280
‫ولم أتجاوز الخطوة الأولى‬
‫كانت لدي مشكلة مع السلطة العليا‬

51
00:03:53,640 --> 00:03:57,480
‫ماذا أيضاً؟ ظهرت في فيلم‬
‫ذات مرة في الـ(إكوادور)‬

52
00:03:57,640 --> 00:04:00,640
‫وحضرت جلسة مع كاهن حقيقي‬

53
00:04:00,800 --> 00:04:02,880
‫كانت تلك رحلة مميزة‬

54
00:04:04,400 --> 00:04:08,800
‫هذا لا يُصدق، بعد كل تفاهات‬
‫الثقافة المعاكسة البديلة‬

55
00:04:08,920 --> 00:04:12,480
‫انتهى بي المطاف على أريكة طبيب‬
‫مثل مريض عصبي في القرن الـ١٩‬

56
00:04:12,680 --> 00:04:17,760
‫هل أنت متفاجئة‬
‫بأنّ المطاف انتهى بك هنا؟‬

57
00:04:18,320 --> 00:04:21,240
‫حسناً، حين كانت أمي تُحتضر‬

58
00:04:21,560 --> 00:04:25,120
‫عندما كانت (باتريشا)‬
‫تقابلك في (بالتيمور)‬

59
00:04:25,560 --> 00:04:30,720
‫لقد ساعدتها كثيراً، وأعتقد أنّها‬
‫شعرت بأنّه عليّ مراجعة طبيب أيضاً‬

60
00:04:30,880 --> 00:04:33,800
‫- لكنّك لم تفعلي ذلك‬
‫- كنت منشغلة للغاية بالعمل‬

61
00:04:34,000 --> 00:04:36,360
‫كنت أتنقل بين دور وآخر‬

62
00:04:36,920 --> 00:04:43,240
‫كما أنّني لم أنجذب يوماً‬
‫إلى العلاج التقليدي‬

63
00:04:43,840 --> 00:04:48,040
‫كان يبدو لي مكشوفاً للغاية‬

64
00:04:48,400 --> 00:04:52,400
‫الجلوس أمام أحد والتحدث إليه‬
‫والتعرّض للفحص الدقيق‬

65
00:04:54,280 --> 00:04:57,960
‫- ٌهذا كابوس‬
‫- أتشعرين بأنّك في كابوس الآن؟‬

66
00:04:58,200 --> 00:05:00,280
‫لجلوسك هنا معي؟‬

67
00:05:01,240 --> 00:05:02,840
‫ما كنت لأقول ذلك‬

68
00:05:03,760 --> 00:05:06,520
‫إنّه أقرب إلى حلم قلق غامض‬

69
00:05:08,360 --> 00:05:11,640
‫(باتريشا) محقة، يسهل التحدث إليك‬

70
00:05:12,880 --> 00:05:15,280
‫وماذا يمكنني أن أفعل؟‬
‫أنا بحاجة إلى المساعدة‬

71
00:05:15,480 --> 00:05:17,160
‫في حفظ أدوارك؟‬

72
00:05:17,400 --> 00:05:19,680
‫أنا أحفظها عن ظهر قلب‬
‫في الليلة السابقة‬

73
00:05:19,880 --> 00:05:23,280
‫ثم أذهب إلى التمرينات‬
‫ويختفي كل ما حفظته‬

74
00:05:23,600 --> 00:05:27,000
‫أحياناً في منتصف الجملة‬
‫أتحدث إلى شخصية أخرى‬

75
00:05:27,160 --> 00:05:29,840
‫وأضيع دوري‬
‫لا أعرف موقعي في المسرحية‬

76
00:05:29,960 --> 00:05:32,000
‫لا أعرف ماذا يفترض‬
‫أن يحدث بعد ذلك‬

77
00:05:32,160 --> 00:05:34,120
‫وأعجز عن إنقاذ نفسي بالارتجال‬

78
00:05:34,480 --> 00:05:39,360
‫إذن، كم تنسين دورك‬
‫خلال التمرينات؟‬

79
00:05:39,560 --> 00:05:42,280
‫مرة أو مرتين وربما أكثر‬

80
00:05:43,440 --> 00:05:48,000
‫هل هناك في الدور‬
‫ما يشعرك بعدم الارتياح؟‬

81
00:05:48,200 --> 00:05:52,360
‫- لا‬
‫- هل تتعثرين في نفس المواقع؟‬

82
00:05:52,840 --> 00:05:56,760
‫مقاطع أو مشاهد معينة‬
‫تسبب لك الصعوبات؟‬

83
00:05:57,040 --> 00:06:03,080
‫لا، أنسى مقطعاً ما في أحد الأيام‬
‫وأنسى غيره في اليوم التالي‬

84
00:06:04,880 --> 00:06:08,240
‫لعبت (إيفا غاردنر)‬
‫الدور في الفيلم، هل شاهدته؟‬

85
00:06:08,360 --> 00:06:10,480
‫أعتقد أنّني شاهدته قبل سنوات‬

86
00:06:12,080 --> 00:06:16,000
‫هل تقلقين من مقارنتك‬
‫بـ(إيفا غاردنر)؟‬

87
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
‫لا، لقد أديته بطريقتي الخاصة‬

88
00:06:18,560 --> 00:06:23,600
‫سأكون بخير‬
‫دوري مختلف جداً، لست خائفة‬

89
00:06:24,680 --> 00:06:27,120
‫ما دام بإمكاني حفظ دوري‬

90
00:06:27,280 --> 00:06:29,520
‫- كم أمامك من الوقت؟‬
‫- حسناً...‬

91
00:06:29,760 --> 00:06:33,320
‫لدي أسبوعان للتمرين‬
‫وأسبوعان للعرض المسبق ثم الافتتاح‬

92
00:06:33,480 --> 00:06:36,160
‫وتلك هي الليلة المهمة‬

93
00:06:36,280 --> 00:06:38,360
‫المنتجون في حالة ذعر‬

94
00:06:39,480 --> 00:06:42,960
‫يحومون ويهمسون‬
‫في أذن المخرج طوال الوقت‬

95
00:06:43,520 --> 00:06:45,320
‫أتعتقدين أنّهم يتهامسون عنك؟‬

96
00:06:45,720 --> 00:06:48,640
‫سمعت إشاعة تقول‬
‫إنّ أحدهم لا يريدني‬

97
00:06:49,280 --> 00:06:51,880
‫لم يراني مناسبة للدور‬

98
00:06:53,320 --> 00:06:54,960
‫أي أنّني كبيرة سناً عليه‬

99
00:06:55,560 --> 00:06:58,880
‫- ذلك الوغد‬
‫- أأنت غاضبة منه؟‬

100
00:06:59,040 --> 00:07:00,960
‫لا، أنا غاضبة من نفسي‬

101
00:07:01,400 --> 00:07:07,400
‫هذه ليست طبيعتي، أنا مستعدة دائماً‬
‫مهما اضطررت إلى الثرثرة‬

102
00:07:07,560 --> 00:07:09,720
‫مثلت في (هابي ديز)‬
‫في (لندن)، أتعرفها؟‬

103
00:07:09,880 --> 00:07:11,600
‫- (سام بيكيت)‬
‫- صحيح‬

104
00:07:11,800 --> 00:07:14,800
‫تلك المسرحين عبارة‬
‫عن حوار ذاتي لـ٩٠ دقيقة‬

105
00:07:14,920 --> 00:07:16,720
‫الشخصية لا تكف عن الكلام أبداً‬

106
00:07:17,040 --> 00:07:20,600
‫وكنت أحفظ بسرعة‬
‫كنت أنجح فيها كل مرة‬

107
00:07:25,120 --> 00:07:26,920
‫كنت أحظى ببعض المساعدة‬
‫في ذلك الوقت‬

108
00:07:27,440 --> 00:07:28,960
‫ممن؟‬

109
00:07:29,400 --> 00:07:33,560
‫زوجي (راسل)‬
‫إنّه أستاذ تاريخ أوروبي‬

110
00:07:33,680 --> 00:07:35,240
‫في جامعة (كولمبيا)‬
‫إنّه شخصية مهمة نوعاً ما‬

111
00:07:35,400 --> 00:07:38,240
‫نعم، كان يستمتع بالتمرن‬
‫على الأدوار معي‬

112
00:07:38,640 --> 00:07:40,880
‫لا أدري، ربما كان يحب‬
‫تصحيح أخطائي فقط‬

113
00:07:41,680 --> 00:07:46,480
‫كان يستلقي على السرير‬
‫وكنت أمشي ذهاباً وإياباً في الغرفة‬

114
00:07:46,600 --> 00:07:48,560
‫كان مثل ضابط تدريب أكاديمي‬

115
00:07:48,680 --> 00:07:51,800
‫بنظارته المنخفضة على أنفه‬

116
00:07:51,960 --> 00:07:55,920
‫وكان يصدر أصواتاً سخيفة، إنّه مجنون‬

117
00:07:58,000 --> 00:07:59,560
‫لكنّه أصبح حقيراً الآن‬

118
00:07:59,760 --> 00:08:01,440
‫ألم يعد يساعدك؟‬

119
00:08:01,560 --> 00:08:03,520
‫تطلقنا قبل عامين‬

120
00:08:03,920 --> 00:08:07,000
‫كان يعاشر إحدى طالبات الدراسات العليا‬

121
00:08:07,200 --> 00:08:11,120
‫تركته بعد ذلك بـ٦ أشهر‬
‫لكنّ ذلك كان كافياً لإنهاء علاقتنا‬

122
00:08:12,520 --> 00:08:14,000
‫كم دام زواجكما؟‬

123
00:08:14,760 --> 00:08:16,240
‫١٦ عاماً‬

124
00:08:16,960 --> 00:08:19,560
‫تلك مدة طويلة‬
‫بالنسبة إلى امرأة في مجال عملي‬

125
00:08:20,200 --> 00:08:23,880
‫هل أنجبت أولاداً من (راسل)؟‬

126
00:08:24,040 --> 00:08:27,960
‫(إيزي)، اسم مختصر لـ(إيزابيل)‬
‫لقد بلغت الخامسة عشرة مؤخراً‬

127
00:08:28,560 --> 00:08:31,400
‫وكيف تتأقلم مع الطلاق؟‬

128
00:08:32,200 --> 00:08:33,800
‫ظننت أنّها بخير‬

129
00:08:34,920 --> 00:08:39,400
‫حاولت تغيير اتفاق الحضانة‬
‫حين نلت دوراً في المسرحية‬

130
00:08:40,160 --> 00:08:44,680
‫عادة نتبادل الأدوار في نهاية الأسبوع‬
‫ونتقاسم أيام الأسبوع‬

131
00:08:45,240 --> 00:08:48,960
‫ظننت أنّها تستطيع الإقامة معي‬
‫طوال فترة التمرينات‬

132
00:08:49,080 --> 00:08:52,160
‫لأنّني أبقى في المنزل ليلاً‬
‫ثم تذهب إلى منزل والدها‬

133
00:08:52,280 --> 00:08:54,240
‫خلال فترة العرض المسبق‬

134
00:08:54,840 --> 00:08:58,400
‫- ألم يرضيها ذلك؟‬
‫- هناك من لم يرضى عن ذلك‬

135
00:08:58,720 --> 00:09:02,160
‫قال (راسل) إنّ (إيزي)‬
‫شعرت بأنّ التغيير تلاعب بها‬

136
00:09:02,320 --> 00:09:05,200
‫قلت إنّ عليها التحدث بنفسها‬

137
00:09:06,400 --> 00:09:09,800
‫والآن أصبحت تقيم معه طوال الوقت‬
‫ولا تجيب على اتصالاتي‬

138
00:09:10,600 --> 00:09:12,840
‫- تبدين مُحبطة‬
‫- نعم‬

139
00:09:12,960 --> 00:09:14,760
‫لديك أبناء مراهقون‬
‫وأنت تعرف الوضع‬

140
00:09:19,880 --> 00:09:22,520
‫أخبرتني (باتريشا) بأنّك كنت‬
‫تنجب الأطفال حين كانت تقابلك‬

141
00:09:22,640 --> 00:09:26,000
‫لذا افترضت أنّهم‬
‫مراهقون الآن، صحيح‬

142
00:09:27,720 --> 00:09:29,880
‫حسناً، أعني أنّك تفهم الأمر‬

143
00:09:38,560 --> 00:09:41,040
‫يكونون صغاراً وظرفاء ومحبين‬

144
00:09:41,360 --> 00:09:43,080
‫ثم يصبحون غاضبين وحانقين‬

145
00:09:43,200 --> 00:09:46,360
‫ويكتبون أوصافاً شريرة عنا‬
‫في موقع (تويتر)‬

146
00:09:46,600 --> 00:09:49,160
‫ويختارون وضعية الهاتف الصامت‬
‫حين نتصل بهم‬

147
00:09:49,440 --> 00:09:53,360
‫أعطيتها جهاز الـ(بلاكبيري) القديم‬
‫الخاص بي، وهي تستخدمه ضدي‬

148
00:09:54,360 --> 00:09:57,240
‫- ماذا تكتب عنك؟‬
‫- لا أدري‬

149
00:09:57,480 --> 00:09:59,640
‫لا يمكنني الانخراط‬
‫في عالم التواصل الاجتماعي‬

150
00:09:59,760 --> 00:10:01,640
‫إنّه معقد جداً‬

151
00:10:01,960 --> 00:10:04,600
‫أعرف ذلك، ما زلت أواجه صعوبة‬
‫في استخدام البريد الإلكتروني‬

152
00:10:04,800 --> 00:10:07,040
‫لا، ليس هذا ما قصدته‬
‫لست جاهلة‬

153
00:10:07,160 --> 00:10:09,160
‫لكنّه عام جداً‬

154
00:10:09,280 --> 00:10:11,360
‫سيكون علي استخدام اسم مستعار‬

155
00:10:11,640 --> 00:10:13,440
‫نعم، بالطبع‬

156
00:10:14,160 --> 00:10:17,600
‫على أي حال، من يعرف‬
‫ماذا تكتب من تعليقات؟‬

157
00:10:18,720 --> 00:10:24,160
‫"أمي النجمة قبلت دوراً آخر‬
‫وتخلت عن مسؤولياتها"‬

158
00:10:24,640 --> 00:10:27,400
‫أتعتقدين أنّ ذلك قد يكون صحيحاً؟‬

159
00:10:27,520 --> 00:10:29,480
‫أنّك تخليت عن مسؤولياتك...‬

160
00:10:29,680 --> 00:10:33,480
‫وفضّلت مهنتك على الأمومة‬

161
00:10:33,840 --> 00:10:35,320
‫إطلاقاً‬

162
00:10:36,600 --> 00:10:39,200
‫(إيزي) تغيّر الأحداث‬

163
00:10:39,720 --> 00:10:42,760
‫لو عرفت كم دوراً رفضت‬
‫حتى أبقى في المنزل‬

164
00:10:42,880 --> 00:10:45,680
‫وأصنع لها زياً لعيد الـ(هالوين)‬

165
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
‫أصغِ إلى ما أقوله‬

166
00:10:49,880 --> 00:10:51,520
‫أنا أبدو...‬

167
00:10:53,520 --> 00:10:57,240
‫- ماذا؟‬
‫- لا بد أنّك تعتبرني شخصاً سيئاً‬

168
00:10:58,720 --> 00:11:00,360
‫ولمَ أعتبرك كذلك؟‬

169
00:11:04,960 --> 00:11:10,240
‫لماذا أسهبت في هذا الموضوع؟‬
‫لا أعرف لمَ بدأت الكلام عنه‬

170
00:11:10,400 --> 00:11:11,840
‫عمّ كنّا نتحدث؟‬

171
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
‫(إيزي)‬

172
00:11:20,240 --> 00:11:27,360
‫نعم، ليس من السهل‬
‫مقاومة غضب الأبناء وجفائهم‬

173
00:11:27,480 --> 00:11:30,480
‫وتقديم الحب لهم في جميع الأحوال‬

174
00:11:30,680 --> 00:11:33,640
‫حتى عندما يرفضوننا‬
‫هذا يجلب توتراً كبيراً‬

175
00:11:35,200 --> 00:11:38,440
‫أعتقد أنّني أستطيع مقاومة‬
‫ما هو أسوأ من فريق (وسكويدز)‬

176
00:11:38,560 --> 00:11:41,760
‫هكذا أسمي (راسل) و(إيزي)‬
‫حين يتحدا ضدي‬

177
00:11:41,880 --> 00:11:44,440
‫هذا اسم عائلته واسمها‬

178
00:11:44,840 --> 00:11:46,400
‫لقد تخليت عنه‬

179
00:11:46,960 --> 00:11:51,880
‫اسمع، لا بد أنّك‬
‫عرفت هذا من (باتريشا)...‬

180
00:11:52,880 --> 00:11:56,800
‫عندما كانت والدتنا تُحتضر‬
‫كنت أمثّل في ٣ أو ٤ أفلام سنوياً‬

181
00:11:57,200 --> 00:11:59,400
‫كنت أتعرض لضغط كبير‬

182
00:11:59,560 --> 00:12:01,560
‫على الصعيدين الشخصي والمهني‬

183
00:12:02,080 --> 00:12:05,760
‫كنت أحياناً أذهب مسرعة‬
‫من موقع التصوير إلى المستشفى‬

184
00:12:05,880 --> 00:12:09,360
‫وأعود إلى غرفة التجميل‬
‫مع شروق الشمس‬

185
00:12:10,080 --> 00:12:11,720
‫لم أفّوت يوماً قط‬

186
00:12:12,160 --> 00:12:13,560
‫ولا يوم واحد‬

187
00:12:14,160 --> 00:12:18,440
‫كان صديقي المخرج‬
‫يسميني بـ"المرأة القوية"‬

188
00:12:18,600 --> 00:12:20,080
‫أستطيع تحمل ذلك‬

189
00:12:21,520 --> 00:12:27,640
‫لا بد أنّك وجدت العمل‬
‫وسيلة لتشتيت انتباهك‬

190
00:12:27,840 --> 00:12:29,400
‫حافظ ذلك على سلامة عقلي‬

191
00:12:30,080 --> 00:12:31,920
‫لكنّه يثير جنوني الآن‬

192
00:12:32,080 --> 00:12:34,680
‫لكنّ ذلك كان‬
‫قبل مدة طويلة بالطبع‬

193
00:12:35,000 --> 00:12:39,760
‫ربما كنت عندئذٍ قادرة على تحمل‬
‫الضغط والأعمال الكثيرة واختلاف التوقيت‬

194
00:12:39,960 --> 00:12:42,400
‫لكنّك كنت أصغر سناً في ذلك الوقت‬

195
00:12:42,560 --> 00:12:44,840
‫- كنّا جميعاً أصغر في وقت ما يا (بول)‬
‫- نعم، أعرف ذلك‬

196
00:12:45,000 --> 00:12:48,440
‫نعم، أعرف إلام تلمّح، وأنت مخطىء‬

197
00:12:48,760 --> 00:12:50,200
‫إلام ألمّح؟‬

198
00:12:50,800 --> 00:12:54,760
‫ما رأيك في أن ألمّح‬
‫إلى أن جسدك يتقدم في السن؟‬

199
00:12:55,520 --> 00:12:58,840
‫بعض الأمور تظهر أو تختفي‬

200
00:12:58,960 --> 00:13:02,240
‫- عند الرجال في سن معينة‬
‫- هذا صحيح‬

201
00:13:03,840 --> 00:13:05,600
‫لست أمر بانقطاع الطمث‬

202
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
‫- حسناً‬
‫- جيد‬

203
00:13:09,640 --> 00:13:12,400
‫يبدو أنّني أغضبتك‬

204
00:13:13,240 --> 00:13:16,600
‫أثار اهتمامي كلامك‬
‫عن ذلك المنتج قبل قليل‬

205
00:13:17,000 --> 00:13:21,400
‫الذي اعتبرك كبيرة في السن‬
‫أثار ذلك غضبك أيضاً‬

206
00:13:22,040 --> 00:13:24,800
‫أهذا الموضوع حساس بالنسبة إليك؟‬

207
00:13:24,920 --> 00:13:28,720
‫- أليس كذلك بالنسبة إلى الجميع؟‬
‫- إنّه كذلك لدى معظم الناس، نعم‬

208
00:13:29,120 --> 00:13:32,320
‫أنا واثقة من أنّك تواعد‬
‫فتاة جذابة في العشرينات‬

209
00:13:32,440 --> 00:13:35,600
‫تعود من النادي الرياضي إلى سريرك‬

210
00:13:36,440 --> 00:13:40,280
‫لمحت (باتريشا) زوجتك‬
‫لكنّني لا أرى خاتم زواج‬

211
00:13:40,400 --> 00:13:42,880
‫يبدو أنّك تحدثت‬
‫مع (باتريشا) عني كثيراً‬

212
00:13:43,000 --> 00:13:44,480
‫هل أثرت توترك؟‬

213
00:13:46,480 --> 00:13:49,000
‫لا تقلق، إنّها تحبك كثيراً‬

214
00:13:49,640 --> 00:13:53,280
‫قالت إنّك كنت أروع رجل قابلَته‬
‫قبل أن تلتقي بزوجها‬

215
00:13:53,400 --> 00:13:56,600
‫هذه كلماتها بالتحديد‬
‫أكنت تعلم بأنّها تزوجت؟‬

216
00:13:56,840 --> 00:13:59,280
‫- لا‬
‫- نعم، لقد وجدت رجلاً‬

217
00:13:59,800 --> 00:14:04,160
‫(إيفان)، تعارفا خلال منحة في (فرنسا)‬

218
00:14:05,240 --> 00:14:08,960
‫كانا يكملان عبارات بعضهما‬
‫وأحياناً بعدة لغات‬

219
00:14:09,080 --> 00:14:11,440
‫كانت تسرني رؤيتها سعيدة هكذا‬

220
00:14:12,120 --> 00:14:13,840
‫لكنّه توفي‬

221
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
‫- يؤسفني سماع ذلك‬
‫- كان مصاباً بمرض في القلب‬

222
00:14:19,000 --> 00:14:21,520
‫وكانت تعرف ذلك حين تزوجته‬

223
00:14:22,240 --> 00:14:25,320
‫لكنّها تزوجته رغم ذلك‬
‫هذه هي (باتريشا)‬

224
00:14:26,320 --> 00:14:27,960
‫الحب من دون شروط‬

225
00:14:33,520 --> 00:14:35,120
‫شقيقتي مريضة‬

226
00:14:36,840 --> 00:14:38,640
‫إنّها مصابة بنفس مرض والدتنا‬

227
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
‫سرطان الثدي‬

228
00:14:43,400 --> 00:14:45,000
‫ما هو تشخيص المرحلة؟‬

229
00:14:45,880 --> 00:14:47,360
‫المستوى الرابع‬

230
00:14:48,560 --> 00:14:51,120
‫فهمت، منذ متى؟‬

231
00:14:52,360 --> 00:14:53,800
‫لا أعرف بالتحديد‬

232
00:14:57,920 --> 00:14:59,480
‫أردت إخبارك بالأمر عندما اتصلت بك‬

233
00:14:59,600 --> 00:15:01,280
‫وعندما جئت إلى هنا‬
‫لكنّني لم أستطع‬

234
00:15:01,440 --> 00:15:05,280
‫أفهم ذلك‬
‫قول تلك الأشياء صعب جداً‬

235
00:15:05,840 --> 00:15:08,080
‫هل لديها من تتحدث إليه؟‬

236
00:15:08,640 --> 00:15:10,600
‫أعني هل تراجع معالجاً نفسياً؟‬

237
00:15:10,720 --> 00:15:12,440
‫- (باتريشا)؟‬
‫- نعم‬

238
00:15:13,120 --> 00:15:17,800
‫أنا قلق عليها‬
‫يجدر بها التحدث إلى أحد ما‬

239
00:15:17,920 --> 00:15:19,520
‫لست واثقة‬

240
00:15:21,720 --> 00:15:23,440
‫الموت أمر متوارث في عائلتنا‬

241
00:15:24,080 --> 00:15:26,560
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- إنّه مرض متوارث‬

242
00:15:26,680 --> 00:15:29,160
‫إذا توفيت الأم بسببه...‬

243
00:15:29,400 --> 00:15:32,040
‫يكون احتمال إصابة الابنة به‬
‫أكثر بـ٥ مرات‬

244
00:15:36,960 --> 00:15:40,720
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

245
00:15:41,520 --> 00:15:43,920
‫قلت إنّه مرض متوارث‬

246
00:15:44,600 --> 00:15:47,760
‫نعم، كان هناك فحص وراثي‬
‫لسرطان الثدي‬

247
00:15:47,920 --> 00:15:49,920
‫- إنّه فحص جديد‬
‫- نعم، أعرف‬

248
00:15:50,320 --> 00:15:53,960
‫(باتريشا) مهووسة بتلك الإحصاءات البائسة‬

249
00:15:54,680 --> 00:15:56,640
‫أجريت في النهاية‬
‫فحصاً بالأشعة حتى تصمت‬

250
00:15:56,760 --> 00:15:59,520
‫وكنت سليمة تماماً‬
‫لكنّ ذلك لا يكفيها‬

251
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
‫ما زالت تريد مني الخضوع للفحص‬

252
00:16:02,200 --> 00:16:05,640
‫إنّها تلقي علي محاضرة كلما رأتني‬
‫لكنّني لم أرها منذ شهر تقريباً‬

253
00:16:05,760 --> 00:16:07,680
‫كنت منشغلة للغاية‬

254
00:16:08,160 --> 00:16:09,800
‫- أما زالت تقيم في (بالتيمور)؟‬
‫- لا‬

255
00:16:09,920 --> 00:16:11,800
‫انتقلت إلى هنا قبل سنوات‬

256
00:16:11,920 --> 00:16:14,320
‫إنّها تقيم على مسافة‬
‫١٥ مربع سكني من هنا‬

257
00:16:14,960 --> 00:16:16,600
‫إنّها تكره المرض‬

258
00:16:17,040 --> 00:16:18,720
‫فهو يقيّدها كثيراً‬

259
00:16:19,360 --> 00:16:21,440
‫كانت نابضة بالحيوية، أنت تذكرها‬

260
00:16:21,560 --> 00:16:26,760
‫بالطبع، لا بد أنّها كانت‬
‫مريضة جداً حين بدأت التمرينات‬

261
00:16:27,000 --> 00:16:33,440
‫نعم، حين قبلت الدور‬
‫كانت تبدأ العلاج الكيميائي من جديد‬

262
00:16:33,560 --> 00:16:36,040
‫وحين بدأت التمرينات...‬

263
00:16:36,200 --> 00:16:38,160
‫كانوا قد بدؤوا جولة جديدة‬

264
00:16:38,280 --> 00:16:40,880
‫لكنّها لم تنجح‬
‫لذا أوقفوا العلاج‬

265
00:16:43,920 --> 00:16:47,680
‫لماذا؟ هل انضممت إلى فريق (وسكويدز)؟‬
‫ترى أنّه لم يكن علي قبول الدور‬

266
00:16:47,840 --> 00:16:52,640
‫لا، أعتقد فقط أنّ علينا‬
‫دراسة أسباب قبولك للدور‬

267
00:16:52,840 --> 00:16:55,640
‫كنت بحاجة إلى العمل‬
‫وأردت إيجاد دور‬

268
00:16:55,800 --> 00:16:57,800
‫لم أكن قد عملت منذ عامين‬

269
00:16:57,920 --> 00:17:01,440
‫ولم أحصل على دور لائق‬
‫منذ مدة أطول لذا انتهزت الفرصة‬

270
00:17:01,880 --> 00:17:04,080
‫هل يجعلني ذلك مجنونة قاسية القلب؟‬

271
00:17:04,280 --> 00:17:08,320
‫اسمعي، لقد مررت بتجربة طلاق صعبة‬

272
00:17:08,520 --> 00:17:11,720
‫وابنتك لا تفهمك‬

273
00:17:11,960 --> 00:17:13,560
‫وشقيقتك مريضة‬

274
00:17:13,880 --> 00:17:16,120
‫وهناك فحص وراثي يسبب لك القلق‬

275
00:17:16,280 --> 00:17:19,200
‫لا، لست قلقة من الفحص اللعين‬

276
00:17:19,400 --> 00:17:21,520
‫(باتريشا) هي القلقة‬

277
00:17:21,720 --> 00:17:25,400
‫أتصوّر أنّ المسرحية كانت مهرباً لك‬

278
00:17:25,600 --> 00:17:28,640
‫مهرب؟ لا‬
‫إنّها المشكلة لا الحل‬

279
00:17:28,760 --> 00:17:31,640
‫- ما المشكلة؟‬
‫- إنّني أفشل‬

280
00:17:33,120 --> 00:17:38,520
‫هل من الممكن أن يكون جزء منك‬
‫يميل نحو الفشل؟‬

281
00:17:39,840 --> 00:17:44,800
‫يدمر الناس أنفسهم دائماً‬
‫لأسباب يظنونها مقنعة جداً‬

282
00:17:45,000 --> 00:17:46,520
‫لست منهم‬

283
00:17:47,400 --> 00:17:49,840
‫سبق أن تحدثت عن (إيزي)‬

284
00:17:49,960 --> 00:17:53,040
‫وعن غضبها واستيائها من عملك‬

285
00:17:53,160 --> 00:17:56,080
‫هل لاحظت أنّك فقدت‬
‫تسلسل الأفكار عندئذٍ؟‬

286
00:17:56,200 --> 00:17:58,480
‫- لا‬
‫- لقد حدث ذلك‬

287
00:17:58,680 --> 00:18:03,240
‫في لحظة كنت تحكمين‬
‫فيها على نفسك بالأنانية‬

288
00:18:03,520 --> 00:18:08,080
‫أتساءل فقط إن كان لديك حكم‬
‫مشابه على نفسك في التمرينات‬

289
00:18:08,320 --> 00:18:12,400
‫كأن تكوني أنانية لمشاركتك في المسرحية‬

290
00:18:12,800 --> 00:18:15,680
‫يا للهول! هل كنت‬
‫تثير غضب (باتريشا) هكذا؟‬

291
00:18:15,880 --> 00:18:17,960
‫قالت إنّك دعمتها كثيراً‬

292
00:18:18,080 --> 00:18:23,040
‫ربما أصبحت مثيراً للغضب‬
‫في منتصف العمر‬

293
00:18:23,320 --> 00:18:25,800
‫حسناً، ربما كانت مريضة‬
‫أكثر لطفاً مني‬

294
00:18:27,320 --> 00:18:29,000
‫هل كانت كذلك؟‬

295
00:18:29,680 --> 00:18:32,000
‫ماذا لو كانت كذلك؟‬

296
00:18:32,400 --> 00:18:35,160
‫مريضة أفضل، مهما كان معنى ذلك‬

297
00:18:36,080 --> 00:18:39,720
‫أعتقد أنّ من المثير للاهتمام‬
‫أنّك اخترت مقابلتي‬

298
00:18:39,920 --> 00:18:42,360
‫طبيب شقيقتك السابق‬

299
00:18:42,760 --> 00:18:45,120
‫كما قلت، لقد نصحتني بك بشدة‬

300
00:18:45,280 --> 00:18:49,480
‫أنا واثق من أنّ الكثيرون‬
‫نصحوك بأطباء آخرين‬

301
00:18:49,760 --> 00:18:51,160
‫- لا‬
‫- هل تسألين معارفك؟‬

302
00:18:51,280 --> 00:18:53,080
‫لا، في الحقيقة لا‬

303
00:18:53,480 --> 00:18:56,680
‫أتعتقدين أنّ هناك‬
‫سبباً محدداً دعاك لمقابلتي؟‬

304
00:18:56,880 --> 00:19:00,360
‫هل رجوت أن تحصلي‬
‫على تفهم خاص بشأن (باتريشا)؟‬

305
00:19:00,560 --> 00:19:03,000
‫ربما فهم عميق لموضوعها‬

306
00:19:03,160 --> 00:19:06,400
‫ولعلاقتها بك...‬

307
00:19:07,000 --> 00:19:09,720
‫ماذا؟ قل ما لديك‬

308
00:19:17,000 --> 00:19:18,400
‫هذا صحيح‬

309
00:19:19,040 --> 00:19:21,600
‫(باتريشا) تُحتضر‬

310
00:19:24,480 --> 00:19:26,600
‫هذه أول مرة أقول ذلك بصوت عالٍ‬

311
00:19:33,960 --> 00:19:37,240
‫هل انتهى الوقت؟‬
‫لا بد من ذلك، يا للهول!‬

312
00:19:38,040 --> 00:19:41,480
‫ستكون التمرينات سهلة جداً‬
‫بعد هذه الجلسة‬

313
00:19:41,640 --> 00:19:43,680
‫هل أنت في طريقك إلى العمل؟‬

314
00:19:43,840 --> 00:19:46,680
‫- نعم، تمنى لي التوفيق‬
‫- حسناً...‬

315
00:19:48,080 --> 00:19:50,360
‫- أتمنى لك التوفيق‬
‫- حسناً‬

316
00:19:50,480 --> 00:19:53,560
‫وفر تمنياتك للأداء المسرحي‬
‫هذا مجرد تمرين‬

317
00:19:53,720 --> 00:19:56,160
‫حسناً، حظاً سعيداً في تمريناتك‬

318
00:19:56,480 --> 00:19:59,360
‫قل الحقيقة، هل تشتري‬
‫أزهاراً نضرة للمكتب دائماً‬

319
00:19:59,520 --> 00:20:01,520
‫أم كنت تحاول إحداث انطباع إيجابي؟‬

320
00:20:01,960 --> 00:20:07,360
‫كنت ماراً بالمتجر‬
‫وظننت أنّها ستضفي البهجة على المكان‬

321
00:20:08,000 --> 00:20:13,040
‫- لقد حققت ذلك؟‬
‫- وركزي على التمرينات‬

322
00:20:13,280 --> 00:20:15,040
‫إذا راجعت عبارات الدور‬

323
00:20:16,080 --> 00:20:17,480
‫إذا حدث ذلك‬

324
00:21:05,320 --> 00:21:08,560
‫مرحباً، د. (بيرتن) من فضلك‬

325
00:21:10,040 --> 00:21:11,520
‫(بول وستن)‬

326
00:21:13,400 --> 00:21:17,440
‫مرحباً يا (آلان)، كيف حالك؟‬

327
00:21:18,440 --> 00:21:21,520
‫نعم، أنا بخير‬

328
00:21:22,600 --> 00:21:24,080
‫إنّهم...‬

329
00:21:25,040 --> 00:21:27,520
‫شكراً على سؤالك، إنّهم بخير‬

330
00:21:27,760 --> 00:21:30,160
‫شكراً، ماذا عن أبنائك؟‬

331
00:21:31,440 --> 00:21:32,840
‫رائع‬

332
00:21:36,280 --> 00:21:39,800
‫(آلان)، أريد أن أطلب منك خدمة‬

333
00:21:39,960 --> 00:21:45,240
‫أتساءل إن كان بإمكانك‬
‫أن تنصحني بطبيب أعصاب بارع‬

334
00:21:46,360 --> 00:21:49,560
‫لدي بضعة أسئلة حول...‬

335
00:21:51,280 --> 00:21:54,720
‫حول مرض (باركنسن)‬

336
00:21:56,280 --> 00:22:00,800
‫نعم، بالطبع، سأنتظر‬

