﻿1
00:00:20,280 --> 00:00:22,160
‫"أبي!"‬

2
00:00:26,960 --> 00:00:30,400
‫أبي! توقّف أرجوك‬
‫حتى إنها ليس كلمات‬

3
00:00:30,520 --> 00:00:33,240
‫ماذا؟ إني أتمرّن‬
‫من أجل البرنامج الضخم‬

4
00:00:36,040 --> 00:00:40,240
‫- حسناً، هل حصلتَ على العنوان؟‬
‫- إنه في (لودلو) قرب (ستانتون)‬

5
00:00:40,360 --> 00:00:43,240
‫- رائع، هل أحضرت قبّعتك؟‬
‫- أجل‬

6
00:00:43,360 --> 00:00:46,640
‫- هل ارتديت معطفك؟‬
‫- أجل‬

7
00:00:47,680 --> 00:00:51,320
‫حسناً، جلبت مفاتيحي‬
‫ومحفظة نقودي، هيا بنا‬

8
00:00:56,360 --> 00:00:57,800
‫أبي؟‬

9
00:01:16,480 --> 00:01:19,360
‫"(آديل)، الجمعة الساعة ٥ عصراً"‬

10
00:01:23,160 --> 00:01:27,360
‫هل أنت متأكدة من أنه ليس معك‬
‫دواء الـ(آيبوبروفين) المضاد للالتهاب؟‬

11
00:01:27,480 --> 00:01:29,680
‫لا يوجد معي، آسفة‬

12
00:01:29,880 --> 00:01:32,680
‫- ماذا عن الدواء الآخر؟‬
‫- لا‬

13
00:01:33,240 --> 00:01:35,440
‫- دواء الأسبيرين العادي؟‬
‫- لديّ ماء‬

14
00:01:35,560 --> 00:01:39,360
‫- هذا لا يصدّق‬
‫- هل ترغب في القليل من الماء؟‬

15
00:01:39,480 --> 00:01:42,720
‫إنه الأمر مثير للجنون حقاً‬
‫عندما تفكّرين في الأمر‬

16
00:01:42,840 --> 00:01:46,840
‫أعني إنك طبيبة، وصفتِ لي‬
‫الحبوب المنوّمة منذ أسبوعين‬

17
00:01:46,960 --> 00:01:49,200
‫وإن احتجت إلى المورفين فإني أعرف‬
‫أنه يمكنك أن تحضري لي القليل منه‬

18
00:01:49,320 --> 00:01:51,600
‫لكن لا يمكنك أن تعطيني حبّتَي أسبرين؟‬

19
00:01:51,720 --> 00:01:54,040
‫سبق أن قلت لك‬
‫إني لا أملك الأسبرين‬

20
00:01:54,160 --> 00:01:58,080
‫- ما زلت تشعر بأني أتجاهلك‬
‫- إني فقط غير مستعدّ لهذا اليوم‬

21
00:01:58,200 --> 00:02:03,760
‫- لمَ تعتقد أني أفعل هذا؟‬
‫- لا أعرف، بدافع القسوة ربما؟‬

22
00:02:04,520 --> 00:02:10,760
‫القوة، السلطة...‬
‫تمسّك الشباب بالبروتوكول؟‬

23
00:02:15,360 --> 00:02:18,040
‫كان أبي يفعل الأمر عينه‬

24
00:02:18,800 --> 00:02:24,360
‫إن مرضت أو مرض أخي‬
‫لم يكن يكتب لنا وصفة طبّية‬

25
00:02:24,480 --> 00:02:28,400
‫كان يرسلنا إلى العيادة‬
‫للحصول على مضاد للالتهاب‬

26
00:02:28,920 --> 00:02:32,840
‫- هل تصاب كثيراً بأوجاع الرأس؟‬
‫- أجل، إني أصاب بها كثيراً مؤخراً‬

27
00:02:32,960 --> 00:02:36,920
‫- كم مرة؟‬
‫- أحياناً ٣ مرات في الأسبوع‬

28
00:02:37,040 --> 00:02:40,440
‫هذا عارض آخر من عوارض‬
‫مرض (باركنسون) بالمناسبة‬

29
00:02:40,560 --> 00:02:44,080
‫لا تذكره جميع المواقع الإلكترونية‬
‫لكني وجدت ٥ أو ٦ مواقع تذكره‬

30
00:02:44,200 --> 00:02:50,920
‫إذاً أنت تصابين بالرعشة، التصلب‬
‫الصداع المتكرر، فقدان حاسّة الشم‬

31
00:02:51,040 --> 00:02:55,400
‫- هذا عارض ممتع‬
‫- كنت تُجري بحثاً عبر الإنترنت؟‬

32
00:02:55,520 --> 00:03:00,320
‫- كنت أفعل، لكني الآن توقّفت‬
‫- تعني...‬

33
00:03:00,440 --> 00:03:05,240
‫- أعني أني توقّفت، لقد توقّفت‬
‫- لماذا؟‬

34
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
‫ما رأيك بكيس ثلج؟‬

35
00:03:07,600 --> 00:03:10,040
‫ما كنت لتمنعي عني‬
‫كيس ثلج، أليس كذلك؟‬

36
00:03:10,160 --> 00:03:12,040
‫إن كنت تشعر بأنك غير قادر‬
‫على المتابعة، فعلينا...‬

37
00:03:12,160 --> 00:03:17,000
‫لا بأس، كنت أمزح فقط‬

38
00:03:18,960 --> 00:03:26,440
‫- سأتحامل على نفسي، عمّ كنا نتكلّم؟‬
‫- عن بحثك‬

39
00:03:26,560 --> 00:03:30,480
‫أجل، الاكتشاف السعيد لمعرفة أن الصداع‬
‫هو أحد عوارض مرض (باركنسون)‬

40
00:03:30,600 --> 00:03:32,840
‫- هذا تفسير محتمَل‬
‫- أجل‬

41
00:03:33,680 --> 00:03:38,720
‫حسناً، سأسال طبيب الأعصاب الجديد‬
‫سأقابله في السابع من الشهر‬

42
00:03:39,080 --> 00:03:40,400
‫هل من الممكن أن يتواجد‬
‫أشخاص آخرون؟‬

43
00:03:40,640 --> 00:03:43,080
‫أطباء أعصاب آخرون؟‬
‫لا أشكّ في ذلك‬

44
00:03:43,200 --> 00:03:47,000
‫تفسيرات أخرى، لصداعك؟ ‬

45
00:03:48,120 --> 00:03:52,640
‫- كيف تجري الأمور في المنزل مع...‬
‫- (ماكس)؟‬

46
00:03:52,880 --> 00:03:56,320
‫- اسم ابني هو (ماكس)‬
‫- أذكر ذلك‬

47
00:03:56,440 --> 00:04:02,560
‫- حقاً؟ لا، لقد رأيتك للتوّ تبحثين عنه‬
‫- لم أكن أفعل‬

48
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
‫إذاً، كيف هي الأمور في المنزل؟‬

49
00:04:07,360 --> 00:04:12,280
‫تذكرين أني أخبرتك عن مريضي‬
‫المراهق، الفتى المتبنّى؟‬

50
00:04:12,520 --> 00:04:13,840
‫- (جيسي)‬
‫- أجل‬

51
00:04:13,960 --> 00:04:16,840
‫لقد جاء إليّ هذا الأسبوع‬
‫مع كدمة حول العين‬

52
00:04:16,960 --> 00:04:20,560
‫يبدو أن دخل في شجار كبير‬
‫وقد طُرد مؤقتاً من المدرسة‬

53
00:04:20,680 --> 00:04:26,480
‫- ولمَ ذكرتَه الآن؟‬
‫- لأني كنت قلقاً بشأنه‬

54
00:04:28,120 --> 00:04:30,520
‫لا أفهم ما هي المشكلة‬

55
00:04:30,640 --> 00:04:35,200
‫سألت عن مجرى الأمور في المنزل‬
‫وانتقلت إلى الحديث عن مريضك المراهق‬

56
00:04:35,320 --> 00:04:38,600
‫سألتِني إن كان هناك أسباب أخرى‬
‫لكوني أعاني الصداع المتكرّر‬

57
00:04:39,120 --> 00:04:42,880
‫اجلسي مع (جيسي)‬
‫وستعرفين أنه جواب صحيح‬

58
00:04:43,080 --> 00:04:45,720
‫كنت قلقاً بشأن علاجه‬

59
00:04:45,840 --> 00:04:49,720
‫لم أعد متأكداً من أني‬
‫الشخص المناسب لمساعدته‬

60
00:04:49,960 --> 00:04:53,320
‫في الحقيقة، سيكون أفضل حالاً‬
‫إن عاينتِه بدلاً مني‬

61
00:04:53,440 --> 00:04:55,640
‫وإن رأى أي طبيب آخر بدلاً مني‬

62
00:04:55,880 --> 00:04:59,680
‫في الواقع، لقد أتيت‬
‫إلى هنا اليوم لأطلب رأيك‬

63
00:04:59,800 --> 00:05:02,480
‫قلت سابقاً إنك عدت بسبب (ماكس)‬

64
00:05:02,600 --> 00:05:05,240
‫- سابقاً أي...‬
‫- الأسبوع الماضي‬

65
00:05:05,360 --> 00:05:08,600
‫قلتَ إنه سبب عودتك للعلاج‬

66
00:05:08,760 --> 00:05:13,080
‫قلتَ إنك أردت أن تناقش‬
‫الطريقة الأمثل لإخباره عن مرضك‬

67
00:05:15,240 --> 00:05:16,960
‫هل تعرفين...؟‬

68
00:05:20,240 --> 00:05:21,920
‫تبدو غاضباً‬

69
00:05:24,280 --> 00:05:27,400
‫- هل كنتِ تقرأين كتاب (جينا)؟‬
‫- المعذرة؟‬

70
00:05:27,520 --> 00:05:34,400
‫كتاب (جينا)؟ عملها الخيالي الذي‬
‫حصل على نقد إيجابيّ والمضلل تماماً؟‬

71
00:05:34,840 --> 00:05:36,800
‫أخبرتك عن نظريّتها العظيمة‬

72
00:05:36,920 --> 00:05:43,240
‫أني تورّطت مع علاقات مرضاي‬
‫على حساب العلاقات الحقيقية؟‬

73
00:05:43,360 --> 00:05:46,280
‫أذكر أنك غضبت لأنها منحت‬
‫إحدى الشخصيات هذه العيوب‬

74
00:05:46,440 --> 00:05:50,160
‫أجل لقد أغضبني ذلك‬
‫هل تعرفين السبب؟ لأنه هراء‬

75
00:05:52,560 --> 00:05:56,960
‫هل تعرفين؟ يمكنني القلق على مرضاي‬
‫وأظلّ متواجداً من أجل ابني في آن‬

76
00:05:57,280 --> 00:06:02,360
‫تعرفين أني قادر تماماً‬
‫على القيام بأمرين في الوقت نفسه‬

77
00:06:02,520 --> 00:06:05,000
‫في الواقع، لقد خرجت برفقة‬
‫(ماكس) الليلة الماضية‬

78
00:06:05,160 --> 00:06:06,640
‫لحضور الفرقة الموسيقية المفضّلة لديه‬

79
00:06:06,800 --> 00:06:09,080
‫- كيف كان الأمر؟‬
‫- لا بأس به‬

80
00:06:09,200 --> 00:06:15,320
‫- كان صاخباً، لقد...‬
‫- كيف كان الأمر؟‬

81
00:06:15,440 --> 00:06:17,360
‫أعني في كل مرة آتي فيه‬
‫على ذِكر (ماكس)، يبدو أنك...‬

82
00:06:17,480 --> 00:06:21,360
‫يا للهول! لا أحاول تجنّب‬
‫أسئلتك حول (ماكس)، صدّقيني‬

83
00:06:21,480 --> 00:06:25,720
‫والعلاقة بـ(جيسي) ستكون منطقية‬
‫إن سمحتِ لي بالتحدث بالموضوع‬

84
00:06:25,840 --> 00:06:29,240
‫طبعاً، أرجوك تفضّل‬

85
00:06:33,360 --> 00:06:37,800
‫حسناً، منذ يومين‬
‫أحضر (جيسي) والدته‬

86
00:06:37,960 --> 00:06:39,440
‫- مَن؟‬
‫- أمه بالتبنّي‬

87
00:06:39,560 --> 00:06:42,320
‫إنه يحاول أن يجعلني أخبرها‬
‫عن اتصال والدته البيولوجية‬

88
00:06:42,440 --> 00:06:46,760
‫طبعاً، لم أرغب في فعل ذلك‬
‫لذا أخيراً، بثّ لها (جيسي) الخبر بنفسه‬

89
00:06:46,880 --> 00:06:51,800
‫خرجت والدته من الغرفة مباشرةً‬
‫فاتهمني (جيسي) بأني انحزت إلى جانبها‬

90
00:06:51,920 --> 00:06:54,240
‫- هل تعتقد أن هذا...‬
‫- إنه محقّ‬

91
00:06:54,680 --> 00:07:00,160
‫لم أدرك ذلك حينئذٍ‬
‫لكنك تدركين ما يحصل هنا، أنا متأكد‬

92
00:07:00,280 --> 00:07:04,120
‫واضح تماماً ما هو الوضع‬

93
00:07:04,280 --> 00:07:07,440
‫- لست متأكدة من أني...‬
‫- حسناً‬

94
00:07:10,840 --> 00:07:14,920
‫هناك هذه المرأة‬
‫تجلس قبالتي، ابنها يكافح‬

95
00:07:15,040 --> 00:07:19,680
‫أمضت سنوات وهي تربّي‬
‫هذا الفتى تٌطعمه، تٌلبسه‬

96
00:07:19,800 --> 00:07:24,400
‫وكانت تحاول أن تبذل‬
‫قصارى جهدها للتواصل معه‬

97
00:07:24,760 --> 00:07:29,880
‫ثم في المقابل، يأتي هذا الشخص‬
‫مهاجماً إياها، محاولاً أن يدعيّ أنه مُلكه‬

98
00:07:30,000 --> 00:07:37,200
‫لأني تعاطفت معها، هل تفهمين؟‬
‫كيف يمكنني ألا أفعل؟‬

99
00:07:38,280 --> 00:07:41,320
‫- إنك تتحدث عن خطيب (كايت)‬
‫- (ستيف)‬

100
00:07:41,440 --> 00:07:46,480
‫تشعر بأنه يحاول المهاجمة‬
‫محاولاً الحصول على أولادك‬

101
00:07:46,600 --> 00:07:50,640
‫لقد بذل قصارى جهده‬
‫لذا من الواضح أني لست موضوعياً هنا‬

102
00:07:50,800 --> 00:07:58,320
‫سؤالي لك هو هل ما زلت قادراً‬
‫على معالجة (جيسي) بفعاليّة؟‬

103
00:07:59,040 --> 00:08:05,600
‫- تطلب نصيحتي بشأن عملك‬
‫- إني أطلب رأيك‬

104
00:08:06,160 --> 00:08:10,360
‫أسألك إن كنت‬
‫قد فقدت موضوعيتي برأيك‬

105
00:08:12,080 --> 00:08:13,600
‫صحيح؟‬

106
00:08:14,880 --> 00:08:17,280
‫لا بد من أن لديك رأياً تُدلين به‬

107
00:08:18,920 --> 00:08:23,880
‫ماذا؟ هل أنت مصدومة باعترافي‬
‫لدرجة أنك لن تتحدثي بالموضوع؟‬

108
00:08:24,960 --> 00:08:30,200
‫أعتقد أن سؤالك هو سؤال‬
‫يمكنك طرحه على مستشار‬

109
00:08:30,440 --> 00:08:32,920
‫ماذا، ماذا يعني ذلك؟‬

110
00:08:33,040 --> 00:08:37,000
‫تطلب مني التنحّي‬
‫عن لعب دوري كمعالِجة لك‬

111
00:08:37,120 --> 00:08:38,440
‫أعرف أنه مع (جينا)، كان هذا...‬

112
00:08:38,560 --> 00:08:42,560
‫- ها قد عدنا إلى (جينا) مجدداً!‬
‫- هل يمكنني أن أنهي كلامي؟‬

113
00:08:43,680 --> 00:08:45,000
‫طبعاً، تفضّلي‬

114
00:08:45,120 --> 00:08:48,400
‫أعرف أنها كانت عيادة مشترَكة‬
‫مع (جينا)، لكني لست (جينا)‬

115
00:08:49,600 --> 00:08:53,440
‫تقول إنك تجد صعوبة‬
‫في أن تكون موضوعياً مع (جيسي)‬

116
00:08:53,640 --> 00:08:58,440
‫تعرف أن لهذا علاقة بمشاعرك‬
‫حيال (ماكس) و(ستيف)‬

117
00:08:58,560 --> 00:09:03,680
‫اكتشفتَ الأمر بنفسك‬
‫وجدتَ الرابط لكنك تفضّل ألا تنظر إليه‬

118
00:09:04,320 --> 00:09:06,800
‫ربما يمكنك إخباري المزيد عن (ستيف)‬

119
00:09:06,920 --> 00:09:12,080
‫لا أعرف ماذا هناك بالضبط لأقوله‬
‫باستثناء أنه جعل ابني تعيساً‬

120
00:09:12,200 --> 00:09:15,040
‫- هل أخبرك (ماكس) بذلك؟‬
‫- بطريقته الخاصة‬

121
00:09:15,400 --> 00:09:16,720
‫ألا وهي؟‬

122
00:09:16,880 --> 00:09:20,440
‫أن ذلك الرجل مغفّل تماماً‬
‫إنه ساحر، إنه جمهوريّ‬

123
00:09:20,560 --> 00:09:24,160
‫- هل أتابع؟‬
‫- إن أردت‬

124
00:09:25,120 --> 00:09:30,200
‫ما إن اشترى الخاتم لـ(كايت)، حتى قرّر‬
‫الساحر أن عليهما الانتقال إلى قصره‬

125
00:09:30,320 --> 00:09:32,240
‫إنه مهندس معماري‬

126
00:09:32,360 --> 00:09:38,800
‫وفخور جداً بهذا البناء الشنيع الحديث‬
‫الذي شيّده في (أبيردين)، (ماريلاند)‬

127
00:09:38,920 --> 00:09:42,800
‫لذا أعلن أنهم سيذهبون جميعاً‬
‫للعيش هناك وعلى الفور‬

128
00:09:42,920 --> 00:09:45,080
‫وعلى الرغم من أن (أبيردين)‬
‫تقع على بُعد ٤٠ دقيقة خارج المدينة‬

129
00:09:45,200 --> 00:09:47,200
‫وتتطلّب ساعة في الحافلة‬
‫ليصل (ماكس) إلى مدرسته‬

130
00:09:47,320 --> 00:09:49,240
‫والأصدقاء القلائل الذين يملكهم‬

131
00:09:49,360 --> 00:09:51,320
‫(ماكس) غير سعيد بهذا الإجراء‬

132
00:09:51,480 --> 00:09:55,240
‫قطع مسافة ٢٠٠ ميل لوحده‬
‫في القطار ليثبت ذلك‬

133
00:09:55,360 --> 00:09:58,880
‫وكيف تجري الأمور‬
‫منذ أن جاء إلى هنا؟‬

134
00:09:59,760 --> 00:10:02,760
‫الأسبوع الفائت سجّلت (ماكس)‬
‫في المدرسة، أخبرتك بذلك‬

135
00:10:02,880 --> 00:10:05,040
‫في مدرسة محترمة وقريبة‬

136
00:10:05,160 --> 00:10:07,240
‫إنها تحقّق ثالث‬
‫أعلى النتائج في (بروكلين)‬

137
00:10:07,360 --> 00:10:09,960
‫لكن (كايت) والجمهوري غير موافقين‬

138
00:10:10,080 --> 00:10:13,640
‫لذا اتصلت بي مرتين في اليوم لتقول لي‬
‫إنه سيدفع قسط مدرسة (بولي بريب)‬

139
00:10:13,760 --> 00:10:16,520
‫والبالغ نحو ٣٠ ألف دولار في السنة‬

140
00:10:16,640 --> 00:10:20,320
‫وفي المرة الأخيرة، لم تنسَ أن تذكر‬
‫إنه مستعدّ لتغطية مصاريف الكلّية‬

141
00:10:20,440 --> 00:10:22,600
‫يبدو هذا أمراً مهدِداً‬

142
00:10:24,040 --> 00:10:29,080
‫أعتقد أن عليّ أن أرتاح وأدعه يعيل ابني‬
‫طوال حياته وأكتفي بالتقاعد غداً‬

143
00:10:30,600 --> 00:10:33,120
‫- هل ترغب في أن تتقاعد؟‬
‫- أحياناً‬

144
00:10:33,840 --> 00:10:37,160
‫هل تعرفين؟ كنت أحاول أن أكلّمك‬
‫كم يُعقل أنني أقوم بعمل رديء‬

145
00:10:37,280 --> 00:10:41,320
‫وما إذا كنت أفشل‬
‫في معالجة بعض المرضى‬

146
00:10:41,440 --> 00:10:45,760
‫لكنك تجعلين الأمر يبدو واضحاً‬
‫أنك لا تريدين مناقشة المسألة‬

147
00:10:46,040 --> 00:10:49,400
‫أتساءل إن كنت ربما تشعر‬
‫بأنك تفشل مع ابنك أيضاً‬

148
00:10:51,000 --> 00:10:54,520
‫من الواضح أن وجود (ستيف)‬
‫قد أثّر على علاقتكما‬

149
00:10:54,640 --> 00:10:56,440
‫هل يمكنك أن تخبرني‬
‫ما أكثر ما يزعجك؟‬

150
00:10:56,560 --> 00:11:00,320
‫باستثناء واقع أنه يحاول‬
‫شراء حبّ ابني‬

151
00:11:00,440 --> 00:11:04,680
‫وأنه يعتقد أنه يعرف‬
‫ما هو الأفضل لابني؟‬

152
00:11:04,920 --> 00:11:07,760
‫ليس من المفترض أن يكون صعباً‬
‫معرفة ما هي مشكلتي مع (جيسي)‬

153
00:11:07,880 --> 00:11:09,840
‫لمَ لا أعرف إن كنت قادراً على معالجته؟‬

154
00:11:09,960 --> 00:11:16,760
‫لأنه يبدو لي أنه مهووس بصورة الأب‬
‫الجديدة، ويرفض الأشخاص الذين ربّوه‬

155
00:11:16,880 --> 00:11:19,520
‫لكن (ماكس) لم يرفضك‬

156
00:11:19,640 --> 00:11:25,240
‫اختار أن يعيش معك‬
‫لم ينسحب بل اقترب أكثر‬

157
00:11:25,360 --> 00:11:31,040
‫- حسناً، بات أقرب جغرافياً‬
‫- لا يزال يشعر بالمسافة‬

158
00:11:31,600 --> 00:11:33,960
‫ألم يتغيّر شيء هذا الأسبوع؟‬

159
00:11:34,760 --> 00:11:40,760
‫لا يزال على حاله‬
‫يرسم، ينام، قليل الكلام‬

160
00:11:42,080 --> 00:11:46,760
‫لم يذهب إلى المدرسة لبضعة أيام‬
‫لأنه أصيب بالزكام‬

161
00:11:47,120 --> 00:11:51,680
‫- لم يكن هذا واقع الحال‬
‫- يزعجك كثيراً أن تراه تعيساً‬

162
00:11:52,800 --> 00:11:56,280
‫قلت إنك اصطحبته خارجاً بالأمس‬
‫كيف كان حينذاك؟‬

163
00:12:03,240 --> 00:12:08,920
‫- هل تعرفين (أنيمال كوليكتيف)؟‬
‫- سأفترض أنها كانت فرقة موسيقية‬

164
00:12:09,040 --> 00:12:13,960
‫أخبرني (ماكس) الشهر الفائت أنه‬
‫لم يشاهدها عندما عزفت في (بالتيمور)‬

165
00:12:14,080 --> 00:12:18,240
‫بسبب حفل خطوبة والدته و(ستيف)‬

166
00:12:18,360 --> 00:12:22,720
‫علمت أنها تقيم حفلاً هنا‬
‫فاشتريت التذاكر‬

167
00:12:22,840 --> 00:12:24,440
‫إنه أكثر المشاهد جنوناً‬

168
00:12:24,560 --> 00:12:30,320
‫٤٠٠ فتى مفرط النشاط‬
‫وعدد قليل من الأهالي المصدومين‬

169
00:12:30,440 --> 00:12:33,160
‫كل الأولاد الآخرين كانوا في حالة هياج‬
‫يسارعون إلى حافّة المسرح‬

170
00:12:33,320 --> 00:12:35,960
‫يسحقون بعضهم‬
‫ويصرخون بشكل جنونيّ‬

171
00:12:36,080 --> 00:12:42,560
‫- و(ماكس)؟‬
‫- بقي (ماكس) مسمّراً بجانبي‬

172
00:12:42,680 --> 00:12:46,720
‫اقترب مني أكثر عندما‬
‫حثثته على الذهاب، لكن...‬

173
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
‫- ماذا؟‬
‫- استمرّ بالعودة للاطمئنان عليّ‬

174
00:12:49,920 --> 00:12:55,800
‫كنت أرسله مجدداً فيذهب للوقوف‬
‫على الحياد قرب الحائط وهو يضع قلنسوته‬

175
00:12:55,920 --> 00:13:02,800
‫كان صعباً عليّ أن أراه هكذا‬

176
00:13:03,800 --> 00:13:07,840
‫- هذه فرقته الموسيقية المفضّلة‬
‫- أجل‬

177
00:13:07,960 --> 00:13:10,840
‫قلت إنه كان من الصعب عليك أن تراه‬
‫هكذا، هل يمكنك أن تخبرني السبب؟‬

178
00:13:10,960 --> 00:13:12,840
‫- لأني والده‬
‫- أجل‬

179
00:13:12,960 --> 00:13:14,280
‫إنه ابني‬

180
00:13:14,400 --> 00:13:20,200
‫تسألينني لما يصعب عليّ أن أراه تعيساً‬
‫من الواضح أنك لم تنجبي أولاداً‬

181
00:13:21,640 --> 00:13:26,920
‫أطلب منك أن تشرح بالتفصيل أكثر‬
‫ما كان شعورك وأنت تراقبه‬

182
00:13:27,600 --> 00:13:33,000
‫قلت إنه كان يعود دائماً‬
‫للاطمئنان عليك؟ لماذا برأيك؟‬

183
00:13:33,120 --> 00:13:36,000
‫لقد سبّبت لي الضجّة الصمم‬

184
00:13:36,120 --> 00:13:43,560
‫ولم أستطع إلا أن أتساءل‬
‫ماذا كان (سونيل) ليفعل حيال هذا‬

185
00:13:43,680 --> 00:13:46,360
‫- (سونيل)، مريضك‬
‫- صحيح‬

186
00:13:46,480 --> 00:13:49,920
‫- لمَ ذكرته الآن؟‬
‫- استمرّ برؤية الأشياء من وجهة نظره‬

187
00:13:50,040 --> 00:13:58,040
‫التهديد الذي يشكّله، الحالة الجنونية‬
‫كان أمراً متطرفاً جداً، أميركياً جداً‬

188
00:13:59,720 --> 00:14:05,000
‫أعرف تماماً ما هو شعوره‬
‫ولما يحتجز نفسه في تلك الغرفة‬

189
00:14:05,120 --> 00:14:11,360
‫وتعتقد أن (ماكس) يدرك ذلك‬
‫ولهذا، كان يعود للاطمئنان عليك؟‬

190
00:14:11,480 --> 00:14:15,960
‫من المؤكد أنك لم تكن الوالد الوحيد‬
‫الذي يقف منزعجاً في الخلف‬

191
00:14:17,200 --> 00:14:22,680
‫أعتقد أني لا أفهم تماماً لماذا كان‬
‫(ماكس) قلقاً إلى هذه الدرجة‬

192
00:14:28,400 --> 00:14:30,320
‫هل أنت بخير؟‬

193
00:14:34,640 --> 00:14:38,080
‫- (بول)‬
‫- أنا...‬

194
00:14:42,040 --> 00:14:44,600
‫لقد اقترفت خطأ فادحاً‬

195
00:14:46,080 --> 00:14:48,080
‫أخبِرني‬

196
00:14:48,800 --> 00:14:51,200
‫سمحت لـ(ماكس)‬
‫باستخدام حاسوبي قبل أن نغادر‬

197
00:14:51,320 --> 00:14:53,000
‫ليجد التوجيهات للوصول‬
‫إلى الحفل الموسيقي‬

198
00:14:53,120 --> 00:14:59,960
‫ولم أدرك أني لم أمحُ قائمة الأبحاث...‬

199
00:15:01,040 --> 00:15:02,560
‫قائمة الأبحاث السابقة‬

200
00:15:02,680 --> 00:15:08,520
‫لذا دخلت إلى الغرفة ورأيته ينزل‬
‫بقائمة الأبحاث، المئات منها‬

201
00:15:08,640 --> 00:15:12,840
‫معهد الـ(باركنسون)‬
‫مؤسسة مرض (باركنسون)‬

202
00:15:12,960 --> 00:15:17,560
‫- أعرفها جميعها غيباً و...‬
‫- ماذا؟‬

203
00:15:17,680 --> 00:15:23,840
‫عرفت من تعابير وجهه ما رآه بالضبط‬

204
00:15:23,960 --> 00:15:27,200
‫وقد سألني...‬

205
00:15:33,480 --> 00:15:35,200
‫إن كنت مريضاً‬

206
00:15:37,320 --> 00:15:39,520
‫- ماذا قلت له؟‬
‫- أجبت بالنفي‬

207
00:15:40,320 --> 00:15:47,120
‫قلت إن الأمر لا يتعلق بي‬
‫وإني كنت أجري بحثاً لأحد المرضى‬

208
00:15:47,240 --> 00:15:50,880
‫لكن (ماكس) ذكي جداً‬

209
00:15:51,320 --> 00:15:54,080
‫لم يكن يوماً من السهل أن نكذب عليه‬

210
00:15:54,200 --> 00:15:58,240
‫أخته أكبر منه بـ٧ سنوات‬
‫وقد أخبرها أنه لا يوجد جنّية أسنان‬

211
00:16:00,360 --> 00:16:04,640
‫- هل فكّرت في أن تخبره الحقيقة؟‬
‫- كنت في حالة صدمة‬

212
00:16:05,200 --> 00:16:11,680
‫وقد نظر إليّ بعينيه الكبيرتين‬

213
00:16:11,800 --> 00:16:16,360
‫واعتقدت أنه كان خائفاً‬

214
00:16:17,120 --> 00:16:19,360
‫تخطّيت اللحظة، فخرجنا من الباب‬
‫وذهبنا لمشاهدة الحفل الموسيقي‬

215
00:16:19,560 --> 00:16:22,960
‫يمكنني أن أدّمر حياته لاحقاً‬
‫لكن ليس بهذه الطريقة وليس الآن‬

216
00:16:23,080 --> 00:16:25,840
‫أعني أن هذا جنون مطلَق‬

217
00:16:26,040 --> 00:16:28,440
‫كل هذا الوقت وأنا أفكّر مليّاً‬
‫في الطريقة الفضلى لإخباره‬

218
00:16:28,560 --> 00:16:35,080
‫ثم أن يحدث الأمر بهذه الطريقة‬
‫بأسوأ طريقة ممكنة‬

219
00:16:35,840 --> 00:16:39,360
‫- هل هذه كانت المحادثة كلّها؟‬
‫- تقريباً‬

220
00:16:40,800 --> 00:16:42,160
‫ثم عدنا إلى المنزل‬
‫ووضعته في السرير‬

221
00:16:42,320 --> 00:16:47,160
‫وذهبت إلى الحاسوب‬
‫ومحوت قائمة الأبحاث السابقة كلّها‬

222
00:16:47,280 --> 00:16:54,760
‫ثم تناولت شراباً‬
‫ثم بضعة كؤوس إضافية‬

223
00:16:56,080 --> 00:16:57,520
‫ثم خلدت إلى النوم‬

224
00:16:57,640 --> 00:17:01,400
‫ولم أستيقظ إلا بعد أن ناداني (ماكس)‬
‫لأوصله إلى المدرسة‬

225
00:17:01,680 --> 00:17:06,400
‫إذاً، إليك الآن التفسير الآخر‬

226
00:17:06,520 --> 00:17:09,840
‫لسبب صداعي الحادّ‬

227
00:17:10,200 --> 00:17:12,280
‫هل كان من الصعب عليك إخباري؟‬

228
00:17:12,400 --> 00:17:17,440
‫لم يكن عليّ تناول كؤوس الشراب تلك‬
‫أعرف هذا، فأنا لا أشرب لوحدي‬

229
00:17:18,600 --> 00:17:21,240
‫بعد الليلة التي أمضيتها...‬

230
00:17:22,360 --> 00:17:25,920
‫قلتَ إنك خلدت إلى الفراش‬
‫بعد تناول الشراب ونمتَ حتى الصباح‬

231
00:17:26,840 --> 00:17:31,920
‫- هذا صحيح‬
‫- ألم تستيقظ؟ هل راودك حلم؟‬

232
00:17:32,040 --> 00:17:38,840
‫لا أعرف، ربما حلمت، لا أذكر حقاً‬

233
00:17:38,960 --> 00:17:43,080
‫هل أنا محقّة بأنها المرة الأولى‬
‫التي تنام فيها جيداً منذ أشهر؟‬

234
00:17:43,200 --> 00:17:46,120
‫حسناً، يبدو أنني أدين بذلك للـ(ويسكي)‬

235
00:17:46,720 --> 00:17:51,760
‫أتساءل إن هناك أي سبب آخر يجعلك‬
‫تنام جيداً بصرف النظر عن الكحول‬

236
00:17:51,880 --> 00:17:55,280
‫لمَ يراودني شعور بأن هذا لن يعجبني؟‬

237
00:17:55,400 --> 00:17:58,320
‫ذكرتَ أنه في الصباح‬
‫(ماكس) هو مَن أيقظك‬

238
00:17:59,600 --> 00:18:04,080
‫- هل يوقظك عادةً أم...‬
‫- كنت قد تأخرت، كنت نائماً، و...‬

239
00:18:04,200 --> 00:18:06,720
‫- أفهم ذلك، ما أسأل عنه...‬
‫- تأخّر على المدرسة وكنت نائماً‬

240
00:18:06,840 --> 00:18:10,200
‫- لا أعرف إلامَ ترمين‬
‫- ما أرمي...‬

241
00:18:10,320 --> 00:18:13,720
‫لا يهم، لا معنى له‬
‫كنت أعاني تأثير الشراب فقط‬

242
00:18:13,840 --> 00:18:15,920
‫إنك تتحدّث بصوت عال‬

243
00:18:19,800 --> 00:18:21,640
‫أنا آسف‬

244
00:18:25,400 --> 00:18:28,400
‫هل تلمحين إلى أني تركت تاريخ‬
‫الأبحاث السابقة على الإنترنت عمداً‬

245
00:18:28,520 --> 00:18:29,960
‫كي يراها (ماكس)؟‬

246
00:18:30,080 --> 00:18:32,800
‫أعتقد أنك قد تصل إلى حائط مسدود‬
‫إن كنت تحاول إلصاق التهمة...‬

247
00:18:32,920 --> 00:18:35,040
‫يا للهول! هيا أصغي إلى ما تقولينه‬

248
00:18:35,160 --> 00:18:40,960
‫تبدين أشبه بكتاب منهجيّ‬
‫عندما يحاول المريض أن ينسُب...‬

249
00:18:43,080 --> 00:18:46,440
‫تباً، تباً!‬

250
00:18:46,840 --> 00:18:49,720
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا‬

251
00:18:50,320 --> 00:18:53,440
‫- هل ترغب في بعض الماء؟‬
‫- لا، شكراً‬

252
00:18:54,680 --> 00:18:58,440
‫لنتحدث عن تأثير‬
‫اكتشاف (ماكس) عليك‬

253
00:18:59,600 --> 00:19:01,040
‫المشهد الذي وصفتَه لي‬

254
00:19:01,200 --> 00:19:05,200
‫(ماكس) أتى للاطمئنان عليك‬
‫في الحفل الموسيقي وأيقظك في الصباح‬

255
00:19:05,320 --> 00:19:08,120
‫هل تبدو لك هذه العملية‬
‫المتفاعلة مألوفة لديك؟‬

256
00:19:09,600 --> 00:19:12,120
‫كون الابن يهتمّ بوالده‬

257
00:19:12,600 --> 00:19:15,560
‫قلتَ بنفسك إن والدتك‬
‫لم تكن بحال جيدة‬

258
00:19:15,680 --> 00:19:18,640
‫كان عليك أن تعتني بها‬
‫عندما كنت صغيراً‬

259
00:19:19,360 --> 00:19:22,960
‫والآن ها هو (ماكس)، يهتم بك‬

260
00:19:25,560 --> 00:19:27,840
‫هل يمكنك أن تخبرني بما تفكّر فيه؟‬

261
00:19:29,200 --> 00:19:31,920
‫- صدقاً؟‬
‫- أرجوك‬

262
00:19:32,840 --> 00:19:35,680
‫ليتَني أستطيع أن أطلب‬
‫منك الذهاب إلى الجحيم‬

263
00:19:36,840 --> 00:19:41,240
‫- ما الذي يمنعك؟‬
‫- لا...‬

264
00:19:44,800 --> 00:19:48,680
‫- لا أعرف ما رأيك بي‬
‫- ماذا يجب أن يكون رأيي بك؟‬

265
00:19:48,800 --> 00:19:51,720
‫إني أعرّض ابني للشقاء نفسه‬
‫الذي مررت به‬

266
00:19:51,840 --> 00:19:54,360
‫ليس هذا فحسب...‬

267
00:19:56,200 --> 00:20:01,400
‫بل إني أحصل على بعض المواساة منه‬

268
00:20:01,960 --> 00:20:03,760
‫أنام ليلاً مثل الطفل‬

269
00:20:03,880 --> 00:20:10,560
‫لا أعرف كيف يمكنك‬
‫أن تتحمّلي النظر إليّ‬

270
00:20:11,280 --> 00:20:16,320
‫عندما أنظر إليك‬
‫أرى والداً قلِقاً جداً على ابنه‬

271
00:20:20,080 --> 00:20:22,400
‫تباً، تباً!‬

272
00:20:25,440 --> 00:20:27,560
‫عليّ أن ألتقي بـ(ماكس) بعد ٢٠ دقيقة‬

273
00:20:27,680 --> 00:20:31,600
‫عليّ أن آخذه إلى محطة (بنسلفانيا)‬
‫ليستقلّ قطار الساعة ٦:٥٠‬

274
00:20:31,720 --> 00:20:35,920
‫سيمضي عطلة نهاية الأسبوع‬
‫برفقة (كايت) و(ستيف)‬

275
00:20:38,440 --> 00:20:43,080
‫- لا أعرف إن كان يمكنني مواجهته‬
‫- ما الذي يخيفك؟‬

276
00:20:43,200 --> 00:20:46,240
‫كونه سينظر إليّ‬

277
00:20:47,600 --> 00:20:52,360
‫ويدّعي فحسب‬
‫أن كل شيء على ما يرام‬

278
00:20:53,840 --> 00:20:58,280
‫بينما هو في الحقيقة‬
‫قلق من أني سأموت‬

279
00:21:00,320 --> 00:21:05,640
‫سيفكّر في أني لست أهلاً لأكون والده‬

280
00:21:06,360 --> 00:21:08,800
‫هل تعتقد أنك لستَ أهلاً لتكون والده؟‬

281
00:21:10,960 --> 00:21:14,240
‫أعتقد أنك عملتَ جاهداً‬
‫لتثبت عدم أهليّتك‬

282
00:21:14,400 --> 00:21:18,200
‫لنفسك، لطبيب أعصابك‬
‫لـ(ماكس) ولي‬

283
00:21:20,840 --> 00:21:22,160
‫وكيف ذلك؟‬

284
00:21:22,280 --> 00:21:25,600
‫منذ أن جئت اليوم‬
‫حاولتَ أن تجعلني أهتم بك‬

285
00:21:25,720 --> 00:21:27,880
‫طلبتَ مني أدوية مسكّنة للأوجاع‬

286
00:21:28,000 --> 00:21:31,440
‫حتى إنك تصوّرت‬
‫أني مستعدّة لإعطائك المورفين‬

287
00:21:31,600 --> 00:21:34,280
‫طلبتَ مساعدتي مع أحد مرضاك‬

288
00:21:34,400 --> 00:21:37,560
‫حتى إنك اقترحت‬
‫أني سأعالجه بشكل أفضل‬

289
00:21:38,200 --> 00:21:44,360
‫على الرغم من واقع في أنك فخور بالإشارة‬
‫إلى أنك تفوقني بـ٢٠ سنة من الخبرة‬

290
00:21:48,320 --> 00:21:53,080
‫أعتقد أني بدأت أفهم العملية المتفاعلة‬
‫التي تطوّرت بينك وبين (جينا)‬

291
00:21:53,560 --> 00:21:57,200
‫وكيف توصّلت للعب‬
‫عدة أدوار في حياتك‬

292
00:21:57,400 --> 00:22:03,160
‫مستشارة، معلّمة، معالِجة... والدة‬

293
00:22:06,640 --> 00:22:09,880
‫ذكّرني كيف وصفتك في الرواية؟‬

294
00:22:10,000 --> 00:22:15,760
‫على أنك محروم، طفوليّ‬
‫زوج سيئ، والد ما دون المستوى‬

295
00:22:17,640 --> 00:22:25,080
‫هل يُعقل أنك أقنعتها‬
‫بأنك حقاً عاجز؟‬

296
00:22:25,960 --> 00:22:28,680
‫وأنك أقنعت نفسك بذلك؟‬

297
00:22:29,160 --> 00:22:31,120
‫لمَ قد أفعل هذا؟‬

298
00:22:36,280 --> 00:22:38,360
‫لمَ قد أفعل ذلك؟‬

299
00:22:48,000 --> 00:22:50,320
‫قلتَ إن موعد قطار (ماكس)‬
‫عند الساعة ٦:٥٠‬

300
00:22:51,240 --> 00:22:55,200
‫أجل، عليّ أن أذهب وأقلّه‬

301
00:23:00,720 --> 00:23:04,000
‫(بول)، سنتحدث الأسبوع المقبل‬

302
00:23:06,720 --> 00:23:08,240
‫أجل‬

303
00:23:16,280 --> 00:23:20,280
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

