﻿1
00:00:09,600 --> 00:00:15,840
‫- هل ستنهي فطورك؟‬
‫- لست جائعاً هذا الصباح‬

2
00:00:22,840 --> 00:00:27,320
‫هل تأخرت في حل‬
‫واجباتك المنزلية بعطلة هذا الأسبوع؟‬

3
00:00:28,320 --> 00:00:31,760
‫بالتجول في (بالتيمور)‬
‫مع (ستيف) ووالدتك؟‬

4
00:00:31,880 --> 00:00:34,880
‫دائماً، نسيت أنه لديّ هذا الواجب‬

5
00:00:38,880 --> 00:00:41,720
‫هل يمكنني أن ألقي نظرة عليه؟‬

6
00:00:42,440 --> 00:00:44,720
‫أظنني أتذكر هذا‬

7
00:00:45,520 --> 00:00:50,000
‫الملفت في هذه المعادلة هي أنها‬
‫لا تقدّم الحل للأضلع الجانبية فقط‬

8
00:00:50,120 --> 00:00:55,360
‫وإنما لمساحة المربّعات التي تمثّلها الأضلع‬
‫هل ترى ذلك؟ لذا...‬

9
00:00:55,840 --> 00:01:03,160
‫لنرَ، "أ مربّع" + "ب مربّع"‬

10
00:01:05,520 --> 00:01:11,560
‫إن مجموع هاتين المساحتين‬
‫المربّعين تساوي...‬

11
00:01:16,240 --> 00:01:19,360
‫"ث مربّع"، نظرية المربّع الثالث‬

12
00:01:19,840 --> 00:01:24,040
‫نظرية رائعة من صديقنا (بيتاغورس)‬
‫ألا تظن ذلك؟‬

13
00:01:26,400 --> 00:01:27,760
‫حسناً‬

14
00:01:33,120 --> 00:01:35,680
‫- أراك بعد دوام المدرسة‬
‫- حسناً، أراك لاحقاً‬

15
00:02:03,160 --> 00:02:06,200
‫"(سانيل)، الاثنين‬
‫الساعة الثالثة عصراً"‬

16
00:02:09,840 --> 00:02:11,440
‫- مرحباً (سانيل)‬
‫- مرحباً‬

17
00:02:26,920 --> 00:02:31,960
‫- أعددت بعض الشاي‬
‫- شكراً جزيلاً، (بول)‬

18
00:02:44,720 --> 00:02:48,640
‫- هل تتناول أقراص منع الحمل؟‬
‫- لا، لا أفعل ذلك‬

19
00:02:50,320 --> 00:02:55,320
‫- هل تغذّي نبتة الزنبق؟‬
‫- لا، تنشط بالنمو، لا تقلق‬

20
00:02:55,720 --> 00:02:58,720
‫وجدتها في مكتب (جوليا)‬

21
00:03:02,160 --> 00:03:07,640
‫- مكتب (جوليا)‬
‫- تعتمد السرية حول هذه الغرفة الغامضة‬

22
00:03:07,760 --> 00:03:13,120
‫تبقيها نظيفة ومرتبة‬
‫الأمر أشبه...‬

23
00:03:14,520 --> 00:03:19,920
‫هذا صعب...‬
‫وكأنك تدخل متحفاً شخصياً‬

24
00:03:20,760 --> 00:03:24,840
‫(آرون) هو الشخص الوحيد المخوّل‬
‫دخولها حين يحضر لها الـ(كابوتشينو)‬

25
00:03:24,960 --> 00:03:29,360
‫- لكنك دخلت إلى هناك‬
‫- أجل، هل تتذكر الثعلب الرملي؟‬

26
00:03:29,480 --> 00:03:34,560
‫- الثعلب الرملي، ألا تتذكره؟‬
‫- تقصد (إيثان بار)؟‬

27
00:03:34,680 --> 00:03:39,840
‫ألّف كتاباً جديداً‬
‫يدعى "الفتى الصغير والكهف"‬

28
00:03:40,760 --> 00:03:44,920
‫كانت طوال الأسبوع‬
‫تتحدث عبر الهاتف بشغفٍ كبير‬

29
00:03:45,240 --> 00:03:49,760
‫تتحدث عنه لـ(آرون) وزملائها‬
‫وكأنه (دايفيد كوبرفيلد)‬

30
00:03:50,840 --> 00:03:56,640
‫كم الكتاب مثاليّ‬
‫عبقري، عبقري‬

31
00:03:57,280 --> 00:04:02,520
‫لذا، حين دخلت مكتب (جوليا)‬
‫كنت تبحث عن مخطوطة (إيثان بار)‬

32
00:04:02,640 --> 00:04:07,080
‫يفترض بها أن تكون‬
‫عن فتى صغير تاه في كهف‬

33
00:04:08,120 --> 00:04:13,760
‫ويكتشف مجموعة من قدامى القوات الأميركية‬
‫المشرّدين الذين كانوا بـ(العراق)‬

34
00:04:14,440 --> 00:04:18,400
‫كانوا يبتكرون لعبة‬
‫مستخدمين كرة عملاقة‬

35
00:04:20,000 --> 00:04:23,120
‫مصنوعة من شعرهم الحليق‬
‫وأربطة أحذيتهم‬

36
00:04:24,000 --> 00:04:30,560
‫وتتابع القصة عن كيفية ابتكار‬
‫الرجال للعبة، كانت مؤثرة‬

37
00:04:30,680 --> 00:04:33,360
‫لأنهم يحاولون أن يستعيدوا براءتهم‬

38
00:04:33,520 --> 00:04:39,440
‫وممارسة هذه اللعبة ستعكس بشكل ما‬
‫كل الأمور الرهيبة التي وقعت بـ(العراق)‬

39
00:04:41,040 --> 00:04:44,200
‫يبدو أنهم يعلمون الفتى‬
‫كيف يمارس هذه اللعبة‬

40
00:04:44,320 --> 00:04:47,800
‫وهو بدوره يعلمهم كيف يعودون فتياناً‬

41
00:04:49,280 --> 00:04:52,080
‫هل ترى كم هو مثالي؟‬

42
00:04:52,200 --> 00:04:56,280
‫هل فكّرت في أن تسأل كنتك‬
‫ما إذا كان باستطاعتك قراءة الكتاب؟‬

43
00:04:56,920 --> 00:05:00,160
‫- هل قرأته؟‬
‫- لم ألقِ نظرة عليه‬

44
00:05:01,040 --> 00:05:05,360
‫لكنني أؤكد لك أن هذا سخيف‬

45
00:05:05,480 --> 00:05:11,320
‫مع ذلك، شعرت برغبة‬
‫للبحث عنه في مكتب (جوليا)‬

46
00:05:11,440 --> 00:05:13,160
‫وهذا ما وجدته‬

47
00:05:13,560 --> 00:05:20,960
‫هذا برهان قاطع على أن (جوليا) على‬
‫علاقة بـ"الثعلب الرملي" الملقّب بـ(إيثان)‬

48
00:05:22,720 --> 00:05:29,640
‫ألا يعقل أن (جوليا) تتناول هذه‬
‫الأقراص لأنها وابنك اختارا ذلك؟‬

49
00:05:30,400 --> 00:05:32,640
‫كي لا تصبح حاملاً‬

50
00:05:32,760 --> 00:05:36,280
‫أخبرني (آرون) مرات عدة‬
‫بأنه يرغب في إنجاب ابن ثانٍ‬

51
00:05:37,680 --> 00:05:40,960
‫وأود أن أذكرك أنني‬
‫عندما انتقلت إلى منزلهما‬

52
00:05:41,520 --> 00:05:45,360
‫تم الإيضاح بأن غرفتي‬
‫في الطابق الثالث ستكون مؤقتة‬

53
00:05:45,480 --> 00:05:49,960
‫وبأنها ستتحول في النهاية‬
‫إلى غرفة للمولود الجديد‬

54
00:05:50,080 --> 00:05:54,880
‫- وبأنني سأنتقل إلى القبو، تتذكر ذلك؟‬
‫- أجل، أتذكر، أخبرتني بذلك‬

55
00:05:55,000 --> 00:05:56,480
‫إن كانت هذه هي الحال‬

56
00:05:56,600 --> 00:06:03,320
‫فليشرح لي أحد لما تتناول‬
‫(جوليا) أقراص منع الحمل‬

57
00:06:05,040 --> 00:06:09,080
‫إن كانت (جوليا) تنوي أن تنجب ولداً‬
‫آخر من ابني، فعليها أن تحاول ذلك‬

58
00:06:10,600 --> 00:06:12,840
‫لكن، من الواضح‬
‫أنها لا ترغب في ذلك‬

59
00:06:12,960 --> 00:06:19,320
‫من الواضح أن هذا الجانب من حياة (جوليا)‬
‫و(آرون) الخاصة يسبب لك الاستياء‬

60
00:06:19,440 --> 00:06:23,600
‫- إنه ابني‬
‫- أدرك ذلك، لكنه رجل متزوج‬

61
00:06:23,920 --> 00:06:30,160
‫كما أن مسألة أقراص منع الحمل‬
‫وإنجاب الأولاد تخصه و(جوليا)‬

62
00:06:30,440 --> 00:06:35,600
‫- أليس هذا من شأنهما؟‬
‫- وليست من شأني؟ ألا علاقة لي؟‬

63
00:06:35,720 --> 00:06:38,360
‫- متأكد من أن هذا رأيهما‬
‫- ولكنني والده‬

64
00:06:38,480 --> 00:06:41,480
‫- أدرك ذلك‬
‫- أنا والده، هذه عائلتي أنا أيضاً‬

65
00:06:43,560 --> 00:06:46,960
‫لا أحد يستطيع‬
‫أن يمحو حقيقة أنني والده‬

66
00:06:53,040 --> 00:06:56,960
‫بما أنني أعرف هذا‬
‫فكيف لي ألا أقلق، (بول)؟‬

67
00:07:02,000 --> 00:07:04,920
‫تتناول هذه الأقراص سراً‬

68
00:07:05,080 --> 00:07:09,640
‫لم تكن في خزانة الأدوية في‬
‫حمّام غرفتها أو على منضدة سريرها‬

69
00:07:09,760 --> 00:07:13,360
‫وإنما مخبّأة في درج‬
‫تحت ورقة ما في مكتبها‬

70
00:07:16,440 --> 00:07:19,360
‫لا يمكنني أن أستنتج‬
‫إلا أنها تقيم علاقة‬

71
00:07:19,480 --> 00:07:22,080
‫لعله ثمة سبب آخر‬

72
00:07:24,440 --> 00:07:28,000
‫لست متأكداً من ناحية الأدلة‬
‫أن هذه الأقراص وحدها قد تشير...‬

73
00:07:28,120 --> 00:07:29,960
‫هل تحتاج إلى أدلة أخرى؟‬

74
00:07:31,400 --> 00:07:34,720
‫لمَ ستتناولها لغير هذا السبب؟‬
‫قل لي‬

75
00:07:34,840 --> 00:07:40,280
‫تلجأ النساء إلى هذه الأقراص أحياناً‬
‫لتخفف عوارض بعض الهرمونات‬

76
00:07:40,480 --> 00:07:45,240
‫كما أنها تحمي من أنواع مختلفة‬
‫من السرطان، وتقلل...‬

77
00:07:45,360 --> 00:07:49,080
‫- (جوليا)، صحيحة الجسم‬
‫- ما أدراك؟ اطّلعت على سجلاتها الطبية‬

78
00:07:49,200 --> 00:07:53,840
‫لا، ليست مريضة، أعرف كيف يكون‬
‫التواجد بالقرب من شخص مريض‬

79
00:07:53,960 --> 00:08:00,600
‫- وصدّقني‬
‫- أجل، أنا أصدّقك‬

80
00:08:02,440 --> 00:08:07,240
‫حين أفكّر فيهما معاً ينتابني الغضب‬

81
00:08:07,360 --> 00:08:12,720
‫- حين تفكّر في (جوليا) و(إيثان)‬
‫- يصيبني شيء ما، ويبدأ قلبي بالخفقان‬

82
00:08:18,360 --> 00:08:20,360
‫لمَ تنظر إليّ بطريقة غريبة؟‬

83
00:08:21,480 --> 00:08:26,440
‫أدرك كم يسبب لك هذا الأمر الغضب‬

84
00:08:26,560 --> 00:08:29,520
‫ظننت أنك ستفرح‬
‫إن تحولت إلى إنسان عصبي‬

85
00:08:29,640 --> 00:08:32,160
‫- لمَ قد أسرّ بهذا؟‬
‫- لا!‬

86
00:08:35,240 --> 00:08:40,440
‫لا، لعلني كنت مخطئاً‬
‫لعلني أسأت الفهم‬

87
00:08:40,680 --> 00:08:46,560
‫أعرف أنني شجعتك لأن تعبّر عن مشاعرك‬

88
00:08:47,640 --> 00:08:52,000
‫راودني حلم غريب للغاية‬

89
00:08:52,720 --> 00:08:56,720
‫وقد انزعجت كثيراً منه‬

90
00:08:57,040 --> 00:09:00,720
‫هل ترغب في أن تخبرني عنه؟‬

91
00:09:06,360 --> 00:09:11,960
‫كان ثمة حيوان ذو جلد داكن‬
‫مستلقياً على شاطئ البحر‬

92
00:09:12,440 --> 00:09:16,720
‫لم أستطع تبيان‬
‫ما إذا كان معزاة أو كلباً‬

93
00:09:17,240 --> 00:09:22,320
‫وقد كان مصاباً ولعله يُحتضر‬
‫كان يعاني صعوبة في التنفس‬

94
00:09:24,040 --> 00:09:31,520
‫كان ثمة جرف عال خلفي‬
‫شعرت بأن الحيوان سقط من مسافة كبيرة‬

95
00:09:32,080 --> 00:09:34,520
‫كنت أقف فوقه حاملاً عصا كبيرة‬

96
00:09:34,640 --> 00:09:38,960
‫- وبدأت أتلاعب بالجيفة‬
‫- تتلاعب؟‬

97
00:09:39,080 --> 00:09:41,240
‫كنت ألكزها وأدفعها‬

98
00:09:41,360 --> 00:09:45,040
‫مع أنني لم أستطع تحديد‬
‫ما إذا كنت أحاول أذيتها أم إنعاشها‬

99
00:09:46,360 --> 00:09:49,360
‫وكان مستوى المياه قد بدأ يرتفع‬

100
00:09:50,200 --> 00:09:55,200
‫وأحسست بأن الوقت يداهمني‬

101
00:09:55,440 --> 00:09:58,360
‫- ما معنى ذلك؟‬
‫- لا أدري‬

102
00:10:00,400 --> 00:10:04,480
‫قبل أن أدرك ما جرى‬
‫كنت في فناء منزل ابني الخلفي‬

103
00:10:04,600 --> 00:10:08,360
‫كنت أحفر حفرة بيديّ العاريتين‬

104
00:10:08,600 --> 00:10:14,200
‫كنت أحفر بسرعة‬
‫بحيث أنني أحسست بتورم لساني‬

105
00:10:14,320 --> 00:10:16,680
‫ثم أردت أن أضع الحيوان في الحفرة‬

106
00:10:16,800 --> 00:10:19,440
‫لكنّ الظلام كان حالكاً‬
‫لم أستطع تحديد مكانه‬

107
00:10:20,160 --> 00:10:26,200
‫ثم أدركت أنني قد دفنت شيئاً ما‬

108
00:10:27,960 --> 00:10:34,760
‫لم أستطع رؤية ما هو، لكنني‬
‫شعرت بأنه أمر مهم بالنسبة إليّ‬

109
00:10:38,840 --> 00:10:42,480
‫ثم (آرون)، ابني اقترب فجأة‬

110
00:10:42,680 --> 00:10:46,400
‫كان يسير باتجاهي بسرعة‬
‫وكانت عيناه جاحظتين‬

111
00:10:47,520 --> 00:10:51,440
‫شعرت بأنني ارتكبت خطأ فادحاً‬

112
00:10:55,120 --> 00:10:56,680
‫استيقظت‬

113
00:10:58,280 --> 00:11:02,920
‫حين استيقظت كنت لا أزال‬
‫أستطيع أن أحسّ بالتراب تحت أظافري‬

114
00:11:09,320 --> 00:11:13,960
‫أنت صامت، أليس لديك أي رد فعل‬
‫تجاه الحلم الذي أخبرتك به للتو؟‬

115
00:11:14,080 --> 00:11:19,120
‫- أفضّل أن أسمع رد فعلك أنت‬
‫- عجزت عن العودة إلى النوم‬

116
00:11:20,360 --> 00:11:27,920
‫فقصدت غرفة (جوليا) و(آرون) في الرواق‬
‫كان ابني وزوجته ينامان متباعدين‬

117
00:11:29,400 --> 00:11:34,600
‫وكأنهما رُميا باتجاهين مختلفين‬
‫من سيارة مسرعة‬

118
00:11:34,720 --> 00:11:40,040
‫يتنفس ابني بصعوبة‬
‫شخيره حاد، أما (جوليا)...‬

119
00:11:42,920 --> 00:11:48,400
‫- ماذا عنها؟‬
‫- تنام بهدوء بالغ، (بول)‬

120
00:11:49,560 --> 00:11:52,240
‫وكأن لا شيء يستطيع أذيتها‬

121
00:11:53,000 --> 00:11:59,960
‫فيما تخفي هذا السر عن ابني‬
‫تنام بسلام تام‬

122
00:12:02,640 --> 00:12:08,480
‫- لكم راقبتهما؟‬
‫- لحوالى الـ١٥ دقيقة‬

123
00:12:09,040 --> 00:12:11,760
‫ثم عجزت عن النوم لبقية الليلة‬

124
00:12:11,960 --> 00:12:17,080
‫- لم أنفك أعود إلى الحلم بأفكاري‬
‫- دعنا نناقش الحلم أكثر‬

125
00:12:17,200 --> 00:12:20,440
‫- هل ترى نذيرَ شؤم؟‬
‫- نذير؟‬

126
00:12:20,560 --> 00:12:24,680
‫ظننت ببساطة‬
‫أن بإمكاننا أن نجد ترابطاً‬

127
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
‫ترابطاً؟‬

128
00:12:28,280 --> 00:12:35,320
‫هلا تخبرني بالمزيد عن الحيوان‬
‫الذي رأيته في الحلم؟‬

129
00:12:35,440 --> 00:12:39,640
‫قلت إنك لم تستطع‬
‫تبيان ما إذا كان معزاة أو كلباً‬

130
00:12:39,760 --> 00:12:43,760
‫أجل، جل ما أعرفه هو أنه‬
‫كان يحمل جلداً داكن اللون‬

131
00:12:43,880 --> 00:12:49,680
‫- وأنه كان يعاني صعوبة في التنفس‬
‫- مثل (آرون)؟‬

132
00:12:50,760 --> 00:12:55,280
‫قلت إنه كان يتنفس بصعوبة‬
‫فيما راقبته وهو نائم‬

133
00:12:57,280 --> 00:12:59,960
‫هل تظن أن الحيوان في الحلم‬
‫كان (آرون)؟‬

134
00:13:00,080 --> 00:13:03,560
‫قلت إن الحيوان كان في حالة متدهورة‬

135
00:13:03,680 --> 00:13:07,200
‫- كما أنك حددت جنسه‬
‫- حقاً؟‬

136
00:13:07,320 --> 00:13:13,880
‫أجل، حين كنت تقف فوق ذلك الحيوان‬
‫حاملاً العصا ناديتها بـ"هي"‬

137
00:13:15,040 --> 00:13:20,240
‫- هل تظن الآن أن الحيوان هو (جوليا)؟‬
‫- لا أدري، هل هذا ما تظنه أنت؟‬

138
00:13:22,640 --> 00:13:26,560
‫هل راودك الحلم في الليلة‬
‫التي وجدت فيها الأقراص؟‬

139
00:13:26,680 --> 00:13:28,600
‫أجل، أنت محق‬

140
00:13:29,960 --> 00:13:33,840
‫ما الأمر الآخر‬
‫الذي قد يشير إليه الحلم برأيك؟‬

141
00:13:37,480 --> 00:13:40,760
‫- هل تريد أن تدخّن؟ إنها خفيفة‬
‫- لا شكراً‬

142
00:13:42,040 --> 00:13:48,840
‫تحدثت عن أن الوقت يداهمك‬
‫على الشاطئ وفي منزل ابنك‬

143
00:13:48,960 --> 00:13:54,000
‫فيما كان يتجه نحوك‬
‫وأشرت إلى حالة الإحباط‬

144
00:13:56,160 --> 00:14:03,080
‫الوقت، الوقت، أجل‬
‫الوقت غير كافٍ أبداً، أبداً‬

145
00:14:03,680 --> 00:14:10,360
‫- الوقت، لتفعل ماذا؟‬
‫- هذا هو السؤال المطروح، أليس كذلك؟‬

146
00:14:15,200 --> 00:14:17,400
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟‬

147
00:14:27,400 --> 00:14:32,520
‫أجد أن التدخين يجعلني هادئاً‬
‫السجائر تؤثر فيّ‬

148
00:14:32,640 --> 00:14:36,720
‫هل تمانع إن تابعنا التكلم عن الحلم؟‬

149
00:14:36,840 --> 00:14:41,640
‫بدأت أدخّن حين كنت في الكلّية‬
‫هل أخبرتك بذلك؟‬

150
00:14:41,760 --> 00:14:45,120
‫أجل، أخبرتني بذلك‬
‫أول يوم زرتني فيه‬

151
00:14:45,240 --> 00:14:48,640
‫يسرني أن أرى‬
‫أنك تتذكر ما أخبرك به (بول)‬

152
00:14:49,880 --> 00:14:53,640
‫كما أنك تتذكر المرأة‬
‫التي أخبرتك عنها، (ماليني)؟‬

153
00:14:53,920 --> 00:15:00,800
‫- تفضّل إذاً أن تتحدث عن (ماليني)؟‬
‫- في سنتي النهائية لحقت بها من المكتبة‬

154
00:15:02,720 --> 00:15:10,680
‫راقبتها تشعل سيجارة، فكّرت في أن‬
‫عليّ تعلم التدخين حتى أتحدث معها‬

155
00:15:10,800 --> 00:15:14,960
‫أظن أن ثمة أسباباً أسوأ من ذلك‬
‫ليبدأ الناس التدخين‬

156
00:15:15,080 --> 00:15:19,000
‫ذات عصر، ذهبنا لمشاهدة‬
‫فيلم (ساتاجيت راي)‬

157
00:15:19,120 --> 00:15:23,600
‫بعد ذلك، ذهبنا إلى مقهى‬
‫ودخّنا السجائر وناقشنا موضوع الفيلم‬

158
00:15:23,720 --> 00:15:26,440
‫حسبت أنني أتصرف بتأنّق‬

159
00:15:27,040 --> 00:15:30,360
‫أما (ماليني) فقد كانت تدخّن‬
‫بسهولة بالغة‬

160
00:15:30,480 --> 00:15:35,400
‫وفي تلك الأيام، كان من النادر‬
‫أن تدخّن المرأة في الخارج‬

161
00:15:35,840 --> 00:15:39,240
‫والنظرة التي كانت ترتسم على وجهها‬
‫حين كانت تدخل الدخان إلى رئتيها‬

162
00:15:39,360 --> 00:15:46,880
‫وكأنها كانت تعلم سراً كبيراً‬
‫أما أنا فدخّنت وكأن رموشي تحترق‬

163
00:15:49,640 --> 00:15:53,920
‫كان بإمكاني أن أراقبها‬
‫وهي تدخّن طوال اليوم‬

164
00:15:55,680 --> 00:16:02,240
‫ذكرت الأسبوع الماضي أنه كان لا بد‬
‫لعلاقتكما أنت و(ماليني) أن تنتهي‬

165
00:16:02,360 --> 00:16:03,880
‫أجل، هذا صحيح‬

166
00:16:04,280 --> 00:16:08,360
‫أليست هذه مقولة أميركية "على كل‬
‫الأمور الجيدة أن تنتهي على نحو سيئ"؟‬

167
00:16:08,480 --> 00:16:13,320
‫"كل الأمور الجيدة تنتهي"‬
‫لكن طريقة صياغتك لها ملفتة‬

168
00:16:13,440 --> 00:16:15,160
‫هل انتهت الأمور على نحو سيئ؟‬

169
00:16:15,280 --> 00:16:18,840
‫كنتُ من أتباع البراهيمية‬
‫أما هي فلا، كنت من مستوى مختلف‬

170
00:16:18,960 --> 00:16:21,760
‫كانت من مستوى أقل منك‬

171
00:16:21,880 --> 00:16:25,640
‫تم وضع نظام المستويات‬
‫للمحافظة على نظام المجتمع‬

172
00:16:26,640 --> 00:16:31,720
‫كنت ولداً وحيداً، الابن الوحيد لوالديّ‬
‫وعرفت أنهما لن يوافقا‬

173
00:16:31,840 --> 00:16:34,840
‫هل كنت تعرف أنها من مستوى‬
‫اجتماعي آخر حين تعرفت إليها؟‬

174
00:16:35,320 --> 00:16:39,960
‫بالطبع، لكن لم يشكّل هذا الأمر‬
‫فرقاً بالنسبة إليّ‬

175
00:16:40,080 --> 00:16:47,480
‫لم أستطع مقاومتها، أردت أن أمضي‬
‫كل دقيقة من عمري معها‬

176
00:16:47,960 --> 00:16:52,320
‫درسنا معاً وتنزهنا معاً‬
‫وقصدنا السينما‬

177
00:16:54,000 --> 00:16:59,120
‫وأحياناً، لم نكن نفعل شيئاً‬
‫كان ذلك مناسباً أيضاً‬

178
00:17:00,640 --> 00:17:04,360
‫هل كانت علاقتكما حميمة؟‬

179
00:17:11,680 --> 00:17:13,080
‫(سانيل)‬

180
00:17:19,200 --> 00:17:22,400
‫- ما كان يجب أن تكون حميمة‬
‫- لمَ لا؟‬

181
00:17:24,320 --> 00:17:26,960
‫ربما يجدر بنا أن نعاود مناقشة حلمي‬

182
00:17:27,080 --> 00:17:32,960
‫يمكننا ذلك، لكن أريدك أن‬
‫تخبرني عما جرى مع (ماليني) أولاً‬

183
00:17:38,440 --> 00:17:40,800
‫أنهت علاقتنا‬

184
00:17:42,200 --> 00:17:47,800
‫هي مَن فعل ذلك؟‬
‫وكيف أنهت العلاقة؟‬

185
00:17:48,880 --> 00:17:50,440
‫هي...‬

186
00:18:01,120 --> 00:18:04,720
‫وافقت على أن ألتقي بها‬
‫على سلالم المكتبة‬

187
00:18:04,840 --> 00:18:09,320
‫حسبت أنها ستفاجئني‬
‫بهدية أو برسالة‬

188
00:18:11,480 --> 00:18:14,640
‫لكنها أخبرتني بأنها‬
‫ما عادت قادرة على رؤيتي بعد اليوم‬

189
00:18:15,640 --> 00:18:23,280
‫توسلت إليها أن تعيد التفكير لكننا‬
‫خضنا شجاراً ورحلت مرتدية معطفي‬

190
00:18:25,480 --> 00:18:31,560
‫شعرت وكأن أحدهم يمرر خيطاً‬
‫ساخناً عبر قلبي‬

191
00:18:36,160 --> 00:18:38,880
‫كانت تلك آخر مرة أراها فيها‬

192
00:18:40,840 --> 00:18:46,000
‫(سانيل)، أود الإشارة إلى أن هذا‬
‫يتعارض مع ما أخبرتني به بالجلسة الماضية‬

193
00:18:46,120 --> 00:18:51,600
‫الأسبوع الماضي، حين كنت تتحدث عن‬
‫(ماليني)، قلت إنك قمت بتضحية كبيرة‬

194
00:18:51,760 --> 00:18:57,720
‫وقلت إنك لا تحتمل الأناس‬
‫الذين يقدّمون رغباتهم على مبادئهم‬

195
00:18:58,040 --> 00:19:02,280
‫لكن يبدو أن الخيار‬
‫لم يكن وقفاً عليك‬

196
00:19:05,360 --> 00:19:11,360
‫هل قمت بأي محاولة‬
‫لتتصل بها ثانية بعد أن رحلت؟‬

197
00:19:11,720 --> 00:19:17,160
‫لمَ أنت مهتم بـ(ماليني)؟‬
‫لمَ تثير اهتمامك؟ دعها، اتركها‬

198
00:19:17,440 --> 00:19:21,720
‫لأنك حين تتحدث عنها‬
‫أرى جانباً لم أرَه فيك من قبل‬

199
00:19:21,840 --> 00:19:28,800
‫لا يبرز كثيراً هناك، (بول)‬
‫جانبي الذي تذكره، أنت تحدث شبحاً‬

200
00:19:28,920 --> 00:19:36,880
‫لا أظن أن هذا صحيح، أظن أن الجزء‬
‫الذي أحب (ماليني) مدفون عميقاً‬

201
00:19:40,520 --> 00:19:42,640
‫لمَ تقول شبحاً؟‬

202
00:19:52,480 --> 00:19:53,800
‫(سانيل)‬

203
00:19:54,440 --> 00:20:01,200
‫ثمة جسر في (كالكوتا) يدعى‬
‫جسر (هورا)، يقسم نهر (هوغلي)‬

204
00:20:02,200 --> 00:20:07,000
‫ويربط ما بين مدينة (هورا)‬
‫و(كالكوتا)‬

205
00:20:07,640 --> 00:20:10,200
‫كانت عائلتي من الطرف المقابل‬

206
00:20:24,960 --> 00:20:28,920
‫رمت نفسها من على الجسر وغرقت‬

207
00:20:37,520 --> 00:20:40,840
‫حين وجدوا جثتها في قعر النهر‬

208
00:20:41,680 --> 00:20:49,440
‫كانت لا تزال ترتدي السترة عينها‬
‫حين غادرت‬

209
00:20:54,920 --> 00:20:59,120
‫لا أدري لما... بلى أعرف‬

210
00:21:00,000 --> 00:21:04,320
‫كان ثمة أحجار ثقيلة في جيوبها‬
‫جيوب السترة‬

211
00:21:08,520 --> 00:21:16,200
‫- أنا آسف جداً‬
‫- لمَ تتأسف؟ أنت لم تعرفها‬

212
00:21:16,320 --> 00:21:19,200
‫- أنا أتعاطف معك‬
‫- لماذا؟‬

213
00:21:20,160 --> 00:21:25,360
‫بسبب الألم الذي اختبرته‬
‫للألم الذي ما زلت تحمله‬

214
00:21:28,680 --> 00:21:31,720
‫الألم الذي ما زلت أحمله‬

215
00:21:33,200 --> 00:21:38,560
‫لم أكن أعرف أنها انتحرت‬

216
00:21:41,960 --> 00:21:45,800
‫أخبرتني المرة الماضية بأنه لم يسبق لك‬
‫أن تحدثت مع أحد حول هذا الأمر‬

217
00:21:45,920 --> 00:21:48,000
‫لا، لا‬

218
00:21:49,240 --> 00:21:51,120
‫تحدثت الشرطة معي‬

219
00:21:52,960 --> 00:21:56,360
‫- أجروا تحقيقاً بسيطاً‬
‫- تحقيق؟‬

220
00:21:56,720 --> 00:21:59,360
‫عرفوا أنني أمضيت و(ماليني)‬
‫بعض الوقت معاً‬

221
00:21:59,480 --> 00:22:03,960
‫حاكت أمي اسمي على بطانية سترتي‬

222
00:22:11,440 --> 00:22:18,520
‫شعروا بالفضول مثلك‬
‫لكن لم ينتج شيء عن التحقيق‬

223
00:22:19,160 --> 00:22:25,160
‫بعد بضعة أشهر، تخرجت بدرجة‬
‫امتياز، وتزوجت بـ(كامالا) سريعاً‬

224
00:22:25,280 --> 00:22:30,680
‫فاضطررتَ لتحمل‬
‫هذه المأساة الرهيبة‬

225
00:22:30,800 --> 00:22:35,840
‫- سراً، للسنوات الـ٣٠ الماضية‬
‫- ٣٢ سنة، في الواقع‬

226
00:22:37,000 --> 00:22:41,440
‫- لكن هذا غير مهم، إنها مجرد ندبة‬
‫- إنها أكثر من مجرد ندبة‬

227
00:22:42,040 --> 00:22:47,400
‫من الواضح أن علاقة متينة‬
‫كانت تربطك بـ(ماليني)‬

228
00:22:47,600 --> 00:22:51,800
‫أنهت العلاقة ثم انتحرت‬

229
00:22:54,720 --> 00:23:02,360
‫عد إلى الحلم قليلاً، قلت إن الحيوان‬
‫سقط من على جرف عالٍ‬

230
00:23:02,640 --> 00:23:07,320
‫و(ماليني) سقطت وماتت من على جسر‬

231
00:23:09,120 --> 00:23:10,440
‫أجل‬

232
00:23:11,880 --> 00:23:16,200
‫حين تتحدث عن (ماليني)‬
‫وعن الشغف في علاقتكما‬

233
00:23:18,000 --> 00:23:24,200
‫تذكرني بالطريقة التي وصفت بها ابنك‬
‫و(جوليا) حين زاراك أول مرة بـ(كالكوتا)‬

234
00:23:24,320 --> 00:23:29,360
‫(بول)، أرجوك! لا تقارن علاقتي‬
‫بـ(ماليني) بعلاقة (آرون) و(جوليا)‬

235
00:23:29,480 --> 00:23:33,240
‫اسمع، هذا منافٍ للمنطق‬

236
00:23:33,360 --> 00:23:36,640
‫مع كل احترامي (سانيل)، لا أظن ذلك‬

237
00:23:38,840 --> 00:23:43,800
‫قلت إنك لم تكلم أحداً عن (ماليني)‬
‫منذ تحقيق الشرطة‬

238
00:23:45,000 --> 00:23:49,480
‫ها أنت ذا، تحدثني عن الأمر‬
‫بعد ٣٢ سنة‬

239
00:23:50,280 --> 00:23:57,520
‫لا أظنها صدفة، لكنني أظن أن للأمر‬
‫علاقة بارتباط (آرون) و(جوليا) الوثيق‬

240
00:23:57,640 --> 00:24:01,640
‫علاقتهما الحميمة تذكرك...‬

241
00:24:02,320 --> 00:24:06,400
‫بعلاقتك الحميمة بـ(ماليني)‬

242
00:24:07,720 --> 00:24:13,240
‫ولعل... ولعل هذا أحد الأسباب‬

243
00:24:14,880 --> 00:24:18,280
‫التي تشعرك بأنك في صراع‬
‫حول علاقتك مع كنتك‬

244
00:24:21,600 --> 00:24:24,360
‫ربما، ربما يا (بول)‬

245
00:24:26,560 --> 00:24:27,920
‫لا أدري‬

246
00:24:28,280 --> 00:24:31,240
‫ما أعرفه من دون أدنى شك‬

247
00:24:31,360 --> 00:24:38,240
‫أن مسألة عيشي معها‬
‫تزداد صعوبة أكثر فأكثر‬

248
00:24:38,520 --> 00:24:44,520
‫أن أستمر بالعيش في منزلها‬

249
00:24:45,840 --> 00:24:47,720
‫أفهم ذلك‬

250
00:24:47,880 --> 00:24:51,920
‫هل يمكننا مناقشة أمر آخر‬
‫قد يحسّن ذلك الوضع؟‬

251
00:24:52,040 --> 00:24:56,640
‫سبق أن أخبرتك‬
‫بأنه لا يمكن فعل شيء‬

252
00:24:58,120 --> 00:25:00,720
‫لا خيار أمامي، يجب أن أذهب الآن‬

253
00:25:00,840 --> 00:25:07,360
‫- لا يزال أمامنا بعض الوقت‬
‫- عليّ إعادة هذه قبل أن تدرك ذلك‬

254
00:25:07,480 --> 00:25:11,080
‫عانيت الكثير في الأسبوع الماضي‬

255
00:25:11,200 --> 00:25:13,880
‫إيجاد هذه الأقراص وقوة حلمك‬

256
00:25:14,000 --> 00:25:18,840
‫إن أثارت تلك المشاعر‬
‫كل ما يجعلك مقهوراً‬

257
00:25:18,960 --> 00:25:23,400
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- إن ظللت تعاني عجزاً في النوم مثلاًَ‬

258
00:25:23,520 --> 00:25:28,480
‫أو راودتك أفكار مقلقة أو مزيد‬
‫من تلك الأحلام التي تبقيك مستيقظاً‬

259
00:25:28,600 --> 00:25:31,600
‫أريدك أن تعرف‬
‫أن باستطاعتك الاتصال بي‬

260
00:25:33,560 --> 00:25:38,160
‫وربما بعد أن تعيد تلك الأقراص‬
‫إلى درج (جوليا)‬

261
00:25:40,200 --> 00:25:44,840
‫عليك أن تفكّر‬
‫بعدم الدخول إلى مكتبها ثانية‬

262
00:25:46,640 --> 00:25:48,200
‫وداعاً‬

263
00:25:49,680 --> 00:25:51,000
‫شكراً‬

264
00:25:56,240 --> 00:25:57,560
‫شكراً‬

265
00:26:22,840 --> 00:26:27,400
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

