﻿1
00:00:14,440 --> 00:00:19,360
‫"ألف ميت، حوالى ٢٠٠ ألف‬
‫نازح من منازلهم"‬

2
00:00:19,520 --> 00:00:23,680
‫"حاكم غرب (البنغال) يعتبره‬
‫أحد أسوأ المواسم المطرية"‬

3
00:00:23,880 --> 00:00:26,000
‫"التي تجتاح شرق ساحل..."‬

4
00:00:27,520 --> 00:00:32,720
‫"تصل المساعدات ببطء‬
‫ومعظم الطرق المحلية تغمرها المياه..."‬

5
00:01:08,760 --> 00:01:11,760
‫"(سونيل)، الاثنين، الثالثة بعد الظهر"‬

6
00:01:15,160 --> 00:01:19,000
‫يجب أن أقرّ بأنني كنت قلقاً‬
‫بعض الشيء خلال المرة الأخيرة‬

7
00:01:19,520 --> 00:01:22,840
‫- عند نهاية جلستنا‬
‫- ليست الأحوال أفضل (بول)‬

8
00:01:22,960 --> 00:01:24,680
‫في الواقع، إنها أسوأ‬

9
00:01:24,800 --> 00:01:27,120
‫لماذا؟ هل حصل أمر ما؟‬

10
00:01:28,560 --> 00:01:32,640
‫بسبب الأمطار الموسمية، اجتاحت الفيضانات‬
‫المنطقة التي تربى والدي فيها‬

11
00:01:32,760 --> 00:01:35,960
‫المنطقة كلها أصبحت تحت المياه‬

12
00:01:37,480 --> 00:01:41,200
‫لم... أملك أدنى فكرة، آسف جداً‬

13
00:01:41,320 --> 00:01:43,200
‫كيف عساك تملك أدنى فكرة؟‬

14
00:01:43,320 --> 00:01:46,600
‫بالكاد ذكرت نشرات الأخبار‬
‫هنا مسألة الفيضانات‬

15
00:01:46,720 --> 00:01:49,920
‫كل شيء يتمحور حول (نيويورك)‬
‫وفريق (نيويورك نيكس)‬

16
00:01:50,360 --> 00:01:56,040
‫من هذا اللاعب؟ (أماري ستاوديمار)‬

17
00:01:57,000 --> 00:02:04,400
‫أريد سماع عن الكارثة في (الهند)‬
‫ويتكلمون فقط عن لاعب كرة السلة هذا‬

18
00:02:04,920 --> 00:02:09,920
‫كأنه بطل خارق سينقذ العالم الآن‬

19
00:02:11,080 --> 00:02:13,560
‫أبحث طوال الوقت عن أخبار‬
‫على قناة (بي بي سي)‬

20
00:02:13,680 --> 00:02:17,000
‫أو على هذا الراديو‬
‫ذي الاستقبال الرديء‬

21
00:02:20,120 --> 00:02:27,280
‫وهذه الصور تبقى ببالي‬
‫وأواجه صعوبة في النوم‬

22
00:02:27,960 --> 00:02:31,720
‫حين تتمكن من النوم، أتراودك‬
‫المزيد من الأحلام المغلقة؟‬

23
00:02:31,840 --> 00:02:35,880
‫أواصل رؤية الصورة نفسها‬
‫فتى في سن الثالثة أو الرابعة‬

24
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
‫يتشبّث بإطار سيارة وبالكاد‬
‫يعلو رأسه عن سطح المياه‬

25
00:02:41,120 --> 00:02:44,320
‫- وعيناه تتوسلان‬
‫- هذا من الحلم؟‬

26
00:02:44,440 --> 00:02:47,840
‫لا، هذا حقيقي، شاهدته‬
‫على أخبار الـ(بي بي سي)‬

27
00:02:48,120 --> 00:02:52,600
‫أردت اختراق التلفاز‬
‫لإنقاذ ذاك الفتى المسكين‬

28
00:02:52,720 --> 00:02:57,160
‫يسافر الناس من مناطق أخرى للمساعدة‬
‫وأنا محتجز في (بروكلين)‬

29
00:02:57,480 --> 00:03:01,280
‫أنا عديم النفع ومحتجز بعيداً كسجين‬

30
00:03:01,400 --> 00:03:05,600
‫أهكذا تشعر؟ بأنك سجين في منزل ابنك؟‬

31
00:03:05,720 --> 00:03:09,080
‫رحل ابني، رحل منذ ٣ أيام‬

32
00:03:09,200 --> 00:03:13,000
‫يحضر مؤتمراً طبياً في (ساينت لويس)‬

33
00:03:13,800 --> 00:03:16,800
‫قبل رحيله، شاهدنا التقارير‬
‫الأولية معاً‬

34
00:03:16,920 --> 00:03:21,360
‫أشار إلى التلفاز قائلاً‬
‫"أبي، يسرني عدم وجودك هنا"‬

35
00:03:23,280 --> 00:03:30,920
‫أشعر بأنني خارج حياتي‬
‫أشعر بأنني غريب‬

36
00:03:31,120 --> 00:03:34,240
‫سجين؟ غريب؟‬

37
00:03:34,360 --> 00:03:38,480
‫لا أستطيع منع نفسي من المشاهدة‬
‫لا يمكنني تغيير مشاعري‬

38
00:03:38,680 --> 00:03:44,280
‫أتساءل إذا لم تكن هناك أمور‬
‫قد تستطيع تغييرها‬

39
00:03:45,840 --> 00:03:51,000
‫- أمور أخرى؟ ماذا تقصد؟‬
‫- اسمع، (سونيل)‬

40
00:03:51,560 --> 00:03:54,400
‫لا يمكن أن تتواصل الأمور‬
‫على هذا النحو‬

41
00:03:54,560 --> 00:03:59,600
‫ماذا عن احتمال انتقالك من بيت ابنك؟‬

42
00:03:59,720 --> 00:04:02,520
‫أعرف أنك لا تستطيع العودة‬
‫إلى (كالكوتا)، أخبرتني ذلك‬

43
00:04:02,640 --> 00:04:05,960
‫لكن يمكنك إيجاد مكان آخر لتعيش فيه‬

44
00:04:11,320 --> 00:04:16,880
‫و... أين... أين؟‬

45
00:04:17,000 --> 00:04:19,880
‫أرجوك أخبرني أين؟‬

46
00:04:20,360 --> 00:04:22,800
‫شقتك الخاصة؟‬

47
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
‫حسناً‬

48
00:04:26,240 --> 00:04:29,640
‫ومن... ومن سيسدد الإيجار؟‬

49
00:04:29,760 --> 00:04:31,840
‫يمكنك إيجاد عمل‬

50
00:04:31,960 --> 00:04:34,600
‫كبيع خراطيش آلات الطبع‬
‫في (بست باي)‬

51
00:04:34,720 --> 00:04:38,320
‫أو الوقوف خلف عربة كباب‬

52
00:04:38,440 --> 00:04:40,600
‫لا يمكنني فعل ذلك (بول)، لن أفعل‬

53
00:04:40,720 --> 00:04:44,320
‫- لا أقترح أن...‬
‫- تهدر وقتك، (بول)‬

54
00:04:44,440 --> 00:04:48,440
‫أنا عاجز عن تغيير محيطي‬
‫كما أن الناس في بلادي‬

55
00:04:48,560 --> 00:04:52,400
‫غير قادرين على إنقاذ منازلهم‬
‫من الفيضانات‬

56
00:04:53,280 --> 00:04:55,880
‫أعرف أنك رجل متفائل يا صديقي‬

57
00:04:56,000 --> 00:05:00,440
‫يروقك اعتقاد أنك تستطيع‬
‫تصليح كل شيء‬

58
00:05:00,800 --> 00:05:03,400
‫أظن أنه عليك التكلم مع ابنك‬

59
00:05:03,520 --> 00:05:06,840
‫لا، اسمعني فحسب‬
‫لست سعيداً حيثما تتواجد‬

60
00:05:06,960 --> 00:05:10,880
‫ومن الواضح أن استضافتك في منزلهما‬
‫ليس سهلاً عليهما أيضاً‬

61
00:05:11,000 --> 00:05:15,800
‫لم تكلم ابنك بشأن ذلك‬
‫ولم تعبّر له مباشرة‬

62
00:05:15,920 --> 00:05:19,080
‫عما تشعر به أو عما تريده تحديداً‬

63
00:05:19,400 --> 00:05:22,360
‫الآن تهدر وقتي‬
‫       '                  ‬

64
00:05:22,480 --> 00:05:24,240
‫لم أفهم ذلك‬

65
00:05:29,840 --> 00:05:34,520
‫قلت إنك تهدر وقتي أيضاً‬

66
00:05:37,960 --> 00:05:44,520
‫أعرف أنه يصعب التكلم مع عائلتك‬
‫وأولادك بصراحة تامة‬

67
00:05:44,640 --> 00:05:49,240
‫- إذ تجازف بإجراء حديث مؤلم‬
‫- هذه مجرد استراتيجية، صحيح؟‬

68
00:05:49,360 --> 00:05:54,280
‫- لتخبرني أنك تعرف كيف أشعر‬
‫- لا، ليست استراتيجية‬

69
00:05:54,560 --> 00:05:56,720
‫اسمع (سونيل)، لدي أولاد أيضاً‬

70
00:05:56,840 --> 00:06:03,000
‫أعرف ما معنى أن تريد أحياناً‬
‫إرجاء مناقشات صعبة‬

71
00:06:03,120 --> 00:06:05,840
‫لكنك لا تعرف ابني، (بول)‬

72
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
‫لا تملك أدنى فكرة‬

73
00:06:07,680 --> 00:06:13,920
‫أؤكد لك أن لا شيء لأكسبه‬
‫حتماً لا شيء‬

74
00:06:14,080 --> 00:06:17,120
‫أنت مقتنع بأنه لن يساعدك‬
‫كيف عساك تتأكد من ذلك؟‬

75
00:06:17,240 --> 00:06:19,600
‫إذ سبق أن كلمته‬

76
00:06:21,080 --> 00:06:23,520
‫قبل ليلة من رحيله‬

77
00:06:24,040 --> 00:06:29,680
‫كنت أفكر فيك (بول)‬
‫وكيف شجعتني على التعبير عن نفسي‬

78
00:06:29,920 --> 00:06:31,600
‫لذا أخبرته الحقيقة‬

79
00:06:31,720 --> 00:06:36,080
‫أخبرته بأن مشاهدة الصور‬
‫جعلتني واثقاً من أنني أريد العودة‬

80
00:06:36,200 --> 00:06:40,480
‫"أنا... بلا فائدة هنا‬
‫أنا عقبة هنا، دعني أرحل"‬

81
00:06:40,600 --> 00:06:41,920
‫ماذا أجاب؟‬

82
00:06:42,040 --> 00:06:44,600
‫أخبرني بأنه لن يدعني قط‬
‫أعود إلى (كالكوتا)‬

83
00:06:44,720 --> 00:06:48,480
‫وبأنه قطع وعداً ولا يستطيع‬
‫أبداً خيانة والدته‬

84
00:06:48,680 --> 00:06:54,520
‫كما قال "لمَ تريد أن تجعل‬
‫من نفسك أضحوكة؟"‬

85
00:06:54,640 --> 00:06:59,200
‫"ماذا ستفعل في (الهند) في وسط‬
‫كل هذه المياه بلا عمل؟"‬

86
00:06:59,720 --> 00:07:04,840
‫ثم قال "(جوليا)، سترسل شيكاً‬
‫إلى (الصليب الأحمر) باسمك"‬

87
00:07:05,240 --> 00:07:11,800
‫وقال إنهما سيشتريان لي فراش ضخم‬
‫من متجر (مايسي)‬

88
00:07:15,640 --> 00:07:19,320
‫لاحقاً تلك الليلة‬
‫سمعتهما يتكلمان في المطبخ‬

89
00:07:19,480 --> 00:07:22,480
‫قالت (جوليا) "إذا أراد‬
‫الذهاب دعه يرحل"‬

90
00:07:22,720 --> 00:07:28,120
‫ثم قالت إنها لا تشعر بالارتياح‬
‫حيال مكوثها بمفردها معي في البيت‬

91
00:07:28,240 --> 00:07:33,080
‫- ماذا أجاب (آرون)؟‬
‫- أخبرها بأنها تتصرف بسخافة‬

92
00:07:33,200 --> 00:07:38,480
‫وبأن معرفة أن ثمة رجلاً يحميها‬
‫والأولاد أثناء غيابه تحسّن مشاعره‬

93
00:07:39,000 --> 00:07:44,120
‫ثم قالت (جوليا) إنني... غير مستقر‬

94
00:07:44,960 --> 00:07:50,440
‫عبارة "غير مستقر" كأنها تصف‬
‫عربة فاكهة مع عجلات رخوة‬

95
00:07:50,560 --> 00:07:52,760
‫أن يُلصق بي هذا النعت...‬

96
00:07:52,880 --> 00:07:57,120
‫كنت أستاذ رياضيات   ل م د ة   ٨ ٢   ع ا م ا‬

97
00:07:57,240 --> 00:07:59,760
‫مضى على زواجي بـ(كامالا) ٣٠ عاماً‬

98
00:07:59,920 --> 00:08:03,520
‫هل هذه سيرة شخص غير مستقر؟‬

99
00:08:05,160 --> 00:08:10,480
‫بل (جوليا) غير المستقرة‬
‫كانت تتصرف كشخص مجنون‬

100
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
‫شخص مجنون! منذ رحيل (آرون)‬

101
00:08:13,280 --> 00:08:15,680
‫ماذا تقصد أنها تتصرف‬
‫كشخص مجنون؟ ماذا تفعل؟‬

102
00:08:15,800 --> 00:08:19,440
‫تواصل مغامراتها مع السيد‬
‫(إيثان بار) "الثعلب الشاحب"‬

103
00:08:20,160 --> 00:08:24,840
‫خلال ليلة سبت، خرجا تاركين‬
‫(نايا) مع معدة مضطربة‬

104
00:08:24,960 --> 00:08:28,160
‫- كنت تجالس الأولاد؟‬
‫- لا، لا يُسمح لي بذلك‬

105
00:08:28,520 --> 00:08:30,400
‫لما سمحت بذلك‬

106
00:08:31,160 --> 00:08:36,480
‫الحاضنة (لايزا) بقيت حتى ساعة متأخرة‬

107
00:08:41,600 --> 00:08:44,720
‫- أتى إلى الباب ليصطحبها‬
‫- إذا قابلته‬

108
00:08:44,840 --> 00:08:48,920
‫أجل، ليس وسيماً‬
‫كما يبدو على الغلاف‬

109
00:08:49,720 --> 00:08:52,680
‫- وهل كلمته؟ هل...‬
‫- لقد تصافحنا‬

110
00:08:55,120 --> 00:08:59,080
‫إنه يافع، أكثر تواضعاً مما ظننت‬

111
00:08:59,360 --> 00:09:04,240
‫هنأته على نجاحه ثم قال شيئاً‬
‫أثار دهشتي‬

112
00:09:04,520 --> 00:09:08,000
‫قال "سمعت الكثير عنك"‬

113
00:09:08,960 --> 00:09:15,200
‫حين نزلا الأدراج استدارا‬
‫ونظرا إلي وضحكا‬

114
00:09:15,320 --> 00:09:18,360
‫- ظننتهما يضحكان عليك‬
‫- أرجوك (بول)، عليك الوثوق بي‬

115
00:09:18,480 --> 00:09:23,160
‫لو رأيتهما بنفسك‬
‫لما شككت بي هذه المرة‬

116
00:09:23,280 --> 00:09:25,200
‫ليس هذه المرة‬

117
00:09:25,440 --> 00:09:30,080
‫قال ابني إنه أرادني هناك لحمايتها‬
‫ولكن شعوراً معاكساً انتابني‬

118
00:09:30,200 --> 00:09:33,920
‫- أردت أن أخنق ضحكتها‬
‫   -   ا ن . . .‬

119
00:09:35,160 --> 00:09:42,360
‫دعني أستوضح الأمر، أن تخنق‬
‫صوت ضحكتها أو تخنقها؟‬

120
00:09:42,480 --> 00:09:44,560
‫كانا يضحكان عليّ (بول)‬

121
00:09:44,840 --> 00:09:49,040
‫- أنا... أفهم‬
‫- لا تفهم، كانا يذلانني‬

122
00:09:57,360 --> 00:10:00,960
‫الآن انظر إلى تعابير وجهك‬
‫لقد أخفتك‬

123
00:10:01,080 --> 00:10:04,240
‫أجل، لأن الكلمات التي تستخدمها هي...‬

124
00:10:04,360 --> 00:10:07,840
‫أحاول أن أشاطرك كيف أزعجني ضحكهما‬

125
00:10:07,960 --> 00:10:11,360
‫أحاول التعبير عن نفسي‬
‫كما تقول، أتفهم هذا؟‬

126
00:10:11,480 --> 00:10:16,360
‫- أجل، أظن ذلك‬
‫- جيد لأن الأمور ازدادت سوءاً‬

127
00:10:16,640 --> 00:10:21,720
‫عند الواحدة، سمعت شخصين‬
‫يتكلمان أمام المبنى‬

128
00:10:21,960 --> 00:10:24,880
‫نافذتي تطل على الشارع‬

129
00:10:25,280 --> 00:10:28,120
‫رأيت (جوليا) و(إيثان بار)‬

130
00:10:28,640 --> 00:10:34,280
‫رافقها إلى أعلى الدرج ثم...‬

131
00:10:34,880 --> 00:10:37,440
‫قبّلها ليتمنى لها ليلة سعيدة‬

132
00:10:39,360 --> 00:10:45,480
‫- ماذا تستنتج من ذلك؟‬
‫   -   ا ل ا م ر   م ن و ط   ب ط ب ي ع ة   ا ل ق ب ل ة‬

133
00:10:45,600 --> 00:10:49,360
‫القبلة تبقى قبلة، ألا تظنني‬
‫أعرف كيف تبدو القبلة؟‬

134
00:10:49,480 --> 00:10:51,920
‫- هل كانت على الشفتين؟‬
‫- لا، لا، على الوجنة‬

135
00:10:52,040 --> 00:10:56,800
‫إنه لأمر شائع أن يفعل الأميركيون ذلك‬
‫قبل توديع بعضهم البعض‬

136
00:10:56,920 --> 00:11:00,040
‫أعرف، أعرف، يمكنك‬
‫أن تعتقد ما تشاء‬

137
00:11:03,480 --> 00:11:09,560
‫بعد أن قبّلها رفعت (جوليا) يدها‬
‫بحذر إلى بقعة تحت عينيه‬

138
00:11:11,880 --> 00:11:17,440
‫ثم أنزلت برقة ظهر أصابعها‬
‫المعقوفة على وجنته‬

139
00:11:21,280 --> 00:11:24,680
‫لم تلمس (جوليا) قط وجه ابني بهذا الشكل‬

140
00:11:25,680 --> 00:11:28,600
‫هل تحتاج إلى أدلة إضافية (بول)؟‬

141
00:11:28,880 --> 00:11:32,520
‫أحضرت لك دليلاً قاطعاً الأسبوع الفائت‬
‫حبوب منع الحمل‬

142
00:11:32,640 --> 00:11:36,400
‫وما زلت تريد المزيد‬
‫أليس هذا كافياً؟‬

143
00:11:36,520 --> 00:11:37,840
‫ليس بالضرورة‬

144
00:11:37,960 --> 00:11:41,720
‫ليس هذا مقبولاً (بول)‬
‫تلحق الخزي بعائلتي‬

145
00:11:41,960 --> 00:11:45,920
‫بعد أن شهدت على القبلة‬
‫لم أستطع الابتعاد عن النافذة‬

146
00:11:49,240 --> 00:11:51,800
‫كان بوسعي سماعها تجهز سريرها‬
‫في الدور الثاني‬

147
00:11:51,920 --> 00:11:56,320
‫وظننت أنني سمعتها‬
‫تقفل باب غرفة نومها‬

148
00:11:56,480 --> 00:11:59,520
‫لم تصعد حتى للاطمئنان على (نايا)‬

149
00:12:00,480 --> 00:12:05,200
‫ثم أردت أن أنام، ولكنني لم أستطع‬
‫إبعاد (جوليا) عن ذهني‬

150
00:12:05,880 --> 00:12:09,200
‫بمن كانت تفكر وهي ممددة على السرير؟‬

151
00:12:17,520 --> 00:12:21,840
‫أظن أنه من الأفضل‬
‫لو تهرب مع "الثعلب الشاحب"‬

152
00:12:22,360 --> 00:12:25,000
‫أو لو تختفي ببساطة‬

153
00:12:27,800 --> 00:12:33,560
‫تختفي؟ ماذا تعني بذلك؟ تختفي؟‬

154
00:12:35,160 --> 00:12:39,200
‫عليّ الإقرار أن بعض الكلمات‬
‫التي استخدمتها اليوم (سونيل)...‬

155
00:12:41,480 --> 00:12:47,080
‫أريد فهم حقاً ما الذي تحاول قوله لي‬

156
00:12:47,400 --> 00:12:50,960
‫إذا كانت مشاعرك متطرفة‬
‫كما تبدو لي...‬

157
00:12:51,080 --> 00:12:56,440
‫تسألني إذا راودتني المزيد‬
‫من الأحلام المقلقة‬

158
00:12:56,600 --> 00:12:59,560
‫راودني واحد مجدداً‬

159
00:12:59,840 --> 00:13:02,240
‫- الحلم نفسه؟‬
‫- لا، حلم مختلف‬

160
00:13:02,360 --> 00:13:04,400
‫كان مزعجاً جداً‬

161
00:13:08,880 --> 00:13:12,680
‫هل... هل تريد إخباري عنه؟‬

162
00:13:16,840 --> 00:13:22,360
‫ربما سيساعدك على فهم مشاعري‬

163
00:13:22,920 --> 00:13:24,680
‫آمل ذلك‬

164
00:13:27,920 --> 00:13:35,160
‫رأيت ابني (آرون) ممدداً في الشارع‬
‫أمام المنزل، وكان فاقد الوعي‬

165
00:13:36,240 --> 00:13:40,160
‫كان الأولاد في الداخل‬
‫ينظرون عبر النافذة خائفين‬

166
00:13:40,320 --> 00:13:46,000
‫ما وراء الشارع، كانت هناك غابة‬
‫من الأشجار السوداء الكثيفة‬

167
00:13:47,240 --> 00:13:53,600
‫وامرأة مع شعر طويل أسود‬
‫خرجت من الغابة‬

168
00:13:53,720 --> 00:13:56,960
‫كانت ترتدي ثوباً أبيض طويلاً‬
‫ساطعاً كنور القمر‬

169
00:13:57,160 --> 00:14:03,040
‫وكنت واقفاً مع ابني‬
‫وحين بدأت المرأة تسير نحو المنزل‬

170
00:14:03,200 --> 00:14:07,480
‫كنت أحاول الإمساك بذراع ابني وحين سحبتها‬

171
00:14:07,600 --> 00:14:14,720
‫انكسرت كأنها قطعة من الجص القديم‬

172
00:14:15,840 --> 00:14:19,960
‫كنت أقول لنفسي إنه عليّ‬
‫استخدام الذراع لحماية الأولاد‬

173
00:14:20,160 --> 00:14:22,200
‫لحماية الأولاد من هذه المرأة؟‬

174
00:14:22,320 --> 00:14:29,520
‫الذراع كانت ثقيلة جداً‬
‫كان بوسعي أذية المرأة كثيراً و...‬

175
00:14:33,640 --> 00:14:37,600
‫استيقظت حين كنت على وشك أن أضربها‬

176
00:14:37,800 --> 00:14:43,320
‫إذا كنت ستضرب هذه المرأة‬
‫لحماية أحفادك؟‬

177
00:14:43,440 --> 00:14:48,120
‫هذه المرأة تثير حيرتي‬
‫من قد تكون برأيك؟‬

178
00:14:48,240 --> 00:14:54,680
‫أحياناً لا يتعلق الأمر بالتشابه الجسدي‬
‫بقدر ما يتعلق بالمشاعر‬

179
00:14:54,800 --> 00:14:57,120
‫هل تظن أنها قد تكون (جوليا)؟‬

180
00:14:59,440 --> 00:15:05,320
‫لا، شعرها أسود، أسود قاتم كالعقيق‬

181
00:15:05,960 --> 00:15:08,440
‫شعر (جوليا) أشقر‬

182
00:15:10,080 --> 00:15:15,160
‫- ربما كانت (جوليا) متنكرة‬
‫- أهكذا ترى (جوليا)؟‬

183
00:15:15,280 --> 00:15:19,640
‫متنكرة؟ هل تعتبرها تهديداً؟‬

184
00:15:19,760 --> 00:15:21,360
‫لا، لديها حياة سرية‬

185
00:15:25,640 --> 00:15:29,400
‫- حتماً لم تكن المرأة (كامالا)‬
‫- لمَ أنت واثق من ذلك؟‬

186
00:15:29,520 --> 00:15:32,000
‫لأنني لما فكرت قط في إيذاء زوجتي‬

187
00:15:32,120 --> 00:15:33,840
‫هل تشعر بأنك تستطيع إيذاء (جوليا)؟‬

188
00:15:36,520 --> 00:15:43,320
‫ما وجدته غريباً هو أنني لم أستطع‬
‫رؤية ملامح وجهها‬

189
00:15:43,520 --> 00:15:48,280
‫حتى حين اقتربت، بدأت أشدد‬
‫قبضتي على ذراع ابني بقوة‬

190
00:15:48,400 --> 00:15:51,400
‫شعرت بالدم وهو يسيل في يديّ‬

191
00:15:51,680 --> 00:15:57,480
‫اقتربت جداً بحيث استطعت‬
‫شمّ رائحة الزهرة في شعرها‬

192
00:15:57,800 --> 00:16:00,040
‫ولكنني لم أستطع رؤية وجهها‬

193
00:16:00,240 --> 00:16:03,280
‫الزهرة في شعرها كما في لوحة (إيل غريكو)‬

194
00:16:03,400 --> 00:16:04,720
‫المعذرة؟‬

195
00:16:04,840 --> 00:16:07,800
‫إنها اللوحة التي ذكرتها‬
‫حين تكلمت أولاً عن (ماليني)‬

196
00:16:13,120 --> 00:16:15,480
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- في الواقع...‬

197
00:16:15,600 --> 00:16:21,880
‫تكلمت عن موتها‬
‫بعد ٣٢ عاماً من السكوت‬

198
00:16:22,080 --> 00:16:27,680
‫ليس مفاجئاً أن شكلاً ما‬
‫أو حتى أبسط حركة أو تفصيل‬

199
00:16:27,800 --> 00:16:30,120
‫قد تظهر في حلمك‬

200
00:16:30,440 --> 00:16:33,960
‫كأرنب في قبعة، ها هي؟‬

201
00:16:34,080 --> 00:16:37,800
‫قلت إنك شعرت بحاجة ملحّة‬
‫إلى حماية أحفادك‬

202
00:16:37,920 --> 00:16:41,680
‫قلت إنك شعرت بفورة الدم بين يديك‬

203
00:16:41,840 --> 00:16:47,640
‫وإنك كنت مستعداً لإيذاء هذه المرأة‬

204
00:16:49,480 --> 00:16:52,680
‫أترى (بول)؟ لم أعد أتمنى‬
‫مناقشة هذا الحلم‬

205
00:16:52,800 --> 00:16:56,320
‫حسناً، أيمكنني أن أسأل عن السبب؟‬

206
00:16:56,440 --> 00:16:58,600
‫لا، لأنني لا أرى الفائدة من هذا التمرين‬

207
00:16:58,720 --> 00:17:02,400
‫لكنني مشوش، طلبت مني قبل قليل‬
‫أن أساعدك على فهم كوابيسك‬

208
00:17:02,520 --> 00:17:08,800
‫وأساعدك على فهم مشاعرك‬
‫وهذا ما أريد القيام به‬

209
00:17:08,920 --> 00:17:11,280
‫مثلاً هذه المرأة القادمة من الغابة‬

210
00:17:11,440 --> 00:17:15,000
‫من الواضح أن تأثيرها عليك كبير جداً‬

211
00:17:16,400 --> 00:17:20,160
‫هل... هل تخالفني الرأي؟‬

212
00:17:21,640 --> 00:17:24,920
‫الصورة التي تقتلع فيها ذراع ابنك...‬

213
00:17:25,360 --> 00:17:31,560
‫أحياناً ينجم ذلك عن نزعة‬
‫بدائية أو حيوانية‬

214
00:17:31,680 --> 00:17:35,760
‫تسمح لنا الأحلام بالتعبير عنها‬
‫بحيث أن وعينا...‬

215
00:17:35,960 --> 00:17:38,200
‫لست حيواناً!‬
‫ '            !‬

216
00:17:38,320 --> 00:17:40,640
‫إنه حلم!‬
‫  '         !‬

217
00:17:41,520 --> 00:17:43,640
‫لست كذلك!‬
‫ '               !‬

218
00:17:53,040 --> 00:17:55,760
‫يفوق ذلك قدرة الرجل على التحمل‬

219
00:17:55,880 --> 00:18:01,320
‫قررت أنها ليست (ماليني)‬
‫في حلمي، ويزعجني أن تقترح ذلك‬

220
00:18:01,480 --> 00:18:06,760
‫لما فكرت قط في إيذاء (ماليني)‬

221
00:18:06,880 --> 00:18:10,280
‫لمَ تعتقد أنني أفترض‬
‫أنك قد تؤذي (ماليني)؟‬

222
00:18:13,520 --> 00:18:17,880
‫حسناً، لم يعد علينا مناقشة ذلك‬

223
00:18:21,880 --> 00:18:23,760
‫لا أفهم ما تقوله‬

224
00:18:24,040 --> 00:18:27,560
‫لا تعرف كيف كانت حياتي‬

225
00:18:27,680 --> 00:18:31,480
‫لكنني أريد أن أفهم، أريد أن أعلم‬

226
00:18:46,080 --> 00:18:51,320
‫أيمكنني أن أسألك عما فعلته‬
‫حين استفقت من الحلم؟‬

227
00:18:54,680 --> 00:18:58,600
‫تفقدت الأولاد، كانوا بخير وكانوا نائمين‬

228
00:18:58,840 --> 00:19:01,560
‫ثم نزلت إلى غرفة (جوليا)‬
‫لم أستطع المقاومة‬

229
00:19:01,680 --> 00:19:06,080
‫أردت رؤية إذا كان بابها‬
‫موصداً بالفعل‬

230
00:19:07,120 --> 00:19:10,560
‫- و...‬
‫- كان موصداً‬

231
00:19:15,720 --> 00:19:19,920
‫ماذا كنت لتفعله لو لم يكن بابها موصداً؟‬

232
00:19:20,040 --> 00:19:22,720
‫لم يفتح بابها وهذا كل ما يهم‬

233
00:19:22,840 --> 00:19:28,400
‫لا، ولكنني أسألك عما كنت لتفعله‬
‫لو كان الباب مفتوحاً‬

234
00:19:32,160 --> 00:19:34,280
‫فكرت في الاتصال بك‬

235
00:19:36,320 --> 00:19:40,080
‫- لمَ لم تفعل؟‬
‫- كان منتصف الليل‬

236
00:19:40,680 --> 00:19:45,520
‫وشعرت بأن الأمور خارجة عن السيطرة‬

237
00:19:47,160 --> 00:19:52,360
‫ثم صعدت إلى غرفتي‬
‫وكتبت لـ(كامالا)‬

238
00:19:52,480 --> 00:19:54,920
‫هل يمكنني أن أسألك عما كتبته؟‬

239
00:20:00,680 --> 00:20:03,680
‫فكرت حقاً في الاتصال بك‬

240
00:20:05,360 --> 00:20:10,720
‫في المرة المقبلة، أريدك‬
‫أن تفعل ذلك، حسناً؟‬

241
00:20:10,840 --> 00:20:13,720
‫أجل، ربما‬

242
00:20:17,600 --> 00:20:22,320
‫(سونيل)، تحصل أمور كثيرة‬
‫في حياتك حالياً‬

243
00:20:22,480 --> 00:20:28,280
‫خسرت زوجتك وبدأت تتكلم عن علاقة‬
‫غرامية انتهت بشكل مأساوي‬

244
00:20:28,400 --> 00:20:31,520
‫أنت قلق حيال ابنك وأحفادك‬

245
00:20:31,640 --> 00:20:36,840
‫تنتابك أفكار متضاربة‬
‫حيال زوجة ابنك‬

246
00:20:37,040 --> 00:20:41,400
‫أنت قلق حيال الفيضانات‬
‫في مسقط رأسك في (الهند)‬

247
00:20:41,560 --> 00:20:44,320
‫أنا قلق بشأنك (سونيل)‬

248
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
‫مع بروز كل هذه المشاعر العميقة...‬

249
00:20:48,720 --> 00:20:54,960
‫أفهم كم قد يصعب عليك البقاء مسيطراً‬

250
00:20:56,080 --> 00:21:03,200
‫أقترح عليك القدوم إلى هنا‬
‫بوتيرة أكبر، ربما مرتين أسبوعياً‬

251
00:21:04,520 --> 00:21:07,400
‫- أتظن أنني أفقد صوابي؟‬
‫- لا، لا، لا‬

252
00:21:07,520 --> 00:21:11,600
‫لست مجنوناً، أؤكد لك ذلك‬

253
00:21:11,720 --> 00:21:16,600
‫ثمة مرضى يزورونني مرتين أو ثلاث أسبوعياً‬
‫ولا يعني هذا أنهم مجانين‬

254
00:21:17,160 --> 00:21:24,720
‫لكنهم يستفيدون من العمل أكثر‬
‫على أنفسهم والتعمق أكثر في علاجاتهم‬

255
00:21:24,840 --> 00:21:29,520
‫(جوليا) و(آرون) فعلا‬
‫بما فيه الكفاية من أجلي‬

256
00:21:30,240 --> 00:21:33,200
‫أفضّل ألا أطلب أكثر من ذلك‬

257
00:21:33,320 --> 00:21:36,280
‫- أتريدني أن أكلمهما؟‬
‫- لا، أرجوك‬

258
00:21:36,400 --> 00:21:38,280
‫لما فضّلت ذلك‬

259
00:22:00,440 --> 00:22:02,400
‫هل تصلّي (بول)؟‬

260
00:22:04,400 --> 00:22:07,200
‫- هل أصلّي؟‬
‫- أجل‬

261
00:22:07,720 --> 00:22:11,640
‫- أحياناً، أجل‬
‫- إذاً صلّ رجاء‬

262
00:22:12,080 --> 00:22:14,240
‫لأجل ماذا؟‬

263
00:22:17,040 --> 00:22:19,840
‫ليتوقف هطول المطر في (الهند)‬

264
00:22:34,760 --> 00:22:37,760
‫ترجمة إيفون نمّور‬
‫سكرينز انترناشونال - بيروت‬

