﻿1
00:00:19,160 --> 00:00:22,480
‫- هل هذا طبيعي؟‬
‫- ماذا؟‬

2
00:00:24,640 --> 00:00:30,560
‫أن يكون من الصعب أن نبدأ؟‬
‫أن تجلس طويلاً دون أن تتلفظ بكلمة‬

3
00:00:31,560 --> 00:00:37,560
‫مضت دقيقة أو اثنتين‬
‫لكنه أمر شائع‬

4
00:00:40,160 --> 00:00:44,280
‫لو بقيتُ صامتة طوال الساعة‬
‫أكنتَ ستقول شيئاً في نهاية المطاف؟‬

5
00:00:44,400 --> 00:00:46,280
‫أكنتَ ستظل جالساً؟‬

6
00:00:46,400 --> 00:00:49,720
‫وبعد ٤٥ دقيقة تنتهي الجلسة‬
‫وسنتابع الأسبوع القادم‬

7
00:00:49,840 --> 00:00:52,160
‫كنتُ سأقول شيئاً في نهاية المطاف، نعم‬

8
00:00:52,880 --> 00:00:55,200
‫لكنّ الصمت مفيد‬

9
00:00:55,320 --> 00:01:00,320
‫ومتى ستقطع الصمت؟ ما الرقم القياسي؟‬
‫ما أطول فترة صمت مع مريض؟‬

10
00:01:01,600 --> 00:01:05,480
‫- ٢٠ أو ٢٥ دقيقة‬
‫- حقاً؟ ومَن رمش أولاً؟‬

11
00:01:05,600 --> 00:01:08,840
‫أنا، وقلتُ في نهاية المطاف‬
‫"فيمَ تفكرين؟"‬

12
00:01:08,960 --> 00:01:14,320
‫فقالت "كنتُ جالسة هنا‬
‫أتساءل متى ستنطق"‬

13
00:01:19,320 --> 00:01:21,400
‫فيمَ تفكرين؟‬

14
00:01:50,560 --> 00:01:55,960
‫الأسبوع الماضي وأنتِ تهمين بالخروج‬
‫قلتِ إنّك استلمتِ نتائج فحصك لكنك لَم تريها‬

15
00:01:57,200 --> 00:01:59,280
‫لستُ مستعدة بعد للتحدث في ذلك‬

16
00:02:00,120 --> 00:02:01,440
‫لماذا؟‬

17
00:02:02,760 --> 00:02:08,720
‫- هل نظرتِ إلى النتائج؟‬
‫- (إيزي)، أنا أفكّر الآن في (إيزي)‬

18
00:02:10,000 --> 00:02:13,040
‫- هل اتصلت بك؟‬
‫- تتصل إن أرادت شيئاً‬

19
00:02:13,160 --> 00:02:17,480
‫الأسبوع الماضي تلقيتُ بريداً ألكترونياً‬
‫ورسالة نصية و٣ رسائل على المُجيب الآلي‬

20
00:02:17,600 --> 00:02:20,200
‫اتصالات أكثر ممّا استلمته منها منذ شهور‬

21
00:02:20,320 --> 00:02:23,320
‫أرادت تنزيل بعض الموسيقى‬
‫واحتاجت إلى رمزي السري‬

22
00:02:23,440 --> 00:02:25,920
‫ربّما كان أسلوبها في كسر الحاجز‬

23
00:02:26,040 --> 00:02:28,720
‫بالتذمر والتوسل؟ وإصدار الأوامر؟‬

24
00:02:30,520 --> 00:02:34,560
‫تبدين غاضبة منها‬
‫ربّما حان الوقت لتريها‬

25
00:02:34,880 --> 00:02:36,200
‫لقد فعلت‬

26
00:02:37,040 --> 00:02:40,720
‫- متى؟‬
‫- هذا الأسبوع، كان وشاحها معي، أتذكُر؟‬

27
00:02:40,880 --> 00:02:43,360
‫نعم، الوشاح الذي أخذته من (تريشا)‬

28
00:02:44,760 --> 00:02:48,320
‫وأشياء أخرى، كان لديّ بلوزة تحبها‬
‫وبعض الكتب‬

29
00:02:48,440 --> 00:02:52,680
‫وضعتها جميعاً في حقيبة‬
‫وذهبت إلى مدرستها وفاجأتها‬

30
00:02:53,240 --> 00:02:54,560
‫فاجأتها؟‬

31
00:02:55,360 --> 00:02:58,240
‫لو أخبرتها بقدومي لما وجدتها هناك‬

32
00:02:59,320 --> 00:03:02,600
‫كانت تدردش مع أصدقاء لها على الدرج‬

33
00:03:02,720 --> 00:03:04,040
‫بدت...‬

34
00:03:05,240 --> 00:03:07,880
‫بدت كبيرة، وأنيقة‬

35
00:03:09,600 --> 00:03:11,320
‫ومفعمة بالحيوية‬

36
00:03:12,720 --> 00:03:15,400
‫وقفتُ هناك وراقبتها لبضع دقائق‬

37
00:03:15,920 --> 00:03:18,680
‫وكيف كان ذلك؟‬

38
00:03:18,800 --> 00:03:22,600
‫بدا غريباً، وكأنّي أتأمل المستقبل‬

39
00:03:23,040 --> 00:03:27,400
‫مَن هذه الشابة؟ مِن أين جاءت؟‬

40
00:03:28,560 --> 00:03:33,960
‫لا أعرف، بدت مرتبكة عندما رأتني‬
‫بدت متفاجئة‬

41
00:03:34,080 --> 00:03:39,240
‫كان أصدقاؤها يحدقون‬
‫ثمّ تبخرت هذه الشابة الواثقة من أمام عيني‬

42
00:03:39,360 --> 00:03:42,400
‫وعادت لتكون البغيضة النكدة...‬

43
00:03:42,520 --> 00:03:48,000
‫يكونون كباراً بين رفاقهم‬
‫أما معنا، يظلون أطفالاً‬

44
00:03:48,600 --> 00:03:52,720
‫- هل تحدثتِ إليها؟‬
‫- إنها تلعق شفتيها دوماً عندما تتوتر‬

45
00:03:52,840 --> 00:03:58,280
‫تفعل هذا لاإرادياً منذ الطفولة‬
‫كانت لديها حلقة التهاب حول فمها‬

46
00:03:58,400 --> 00:04:00,480
‫عادت إلى فعل ذلك‬
‫عندما بدأت بالتحدث إليّ‬

47
00:04:00,600 --> 00:04:03,400
‫أخبرتها بألاّ تفعل ذلك‬
‫وعرضتُ عليها مرطب شفاه‬

48
00:04:03,520 --> 00:04:07,440
‫بدا رد فعلها كما لو حاولت حرقها‬
‫بقضيب معدني ساخن‬

49
00:04:07,560 --> 00:04:10,960
‫- فقد هربت‬
‫- وهل جرح ذلك مشاعرك؟‬

50
00:04:11,480 --> 00:04:16,480
‫لا، أنا معتادة على مثل هذا‬
‫تصرفها التالي هو ما جرح شعوري‬

51
00:04:16,600 --> 00:04:18,800
‫ماذا فعلت؟‬

52
00:04:19,880 --> 00:04:21,400
‫أرسلت إليّ رسالة نصية‬

53
00:04:26,440 --> 00:04:29,360
‫"شكراً لأنّك أحضرت الوشاح‬
‫عليك أن تتصلي بـ(تريش)"‬

54
00:04:29,480 --> 00:04:32,640
‫"إنها مريضة جداً، تبدو مثل الهيكل العظمي"‬

55
00:04:39,040 --> 00:04:40,840
‫الأمر يتعلق بـ(تريش) دوماً‬

56
00:04:41,160 --> 00:04:45,520
‫لَم أرَ ابنتي منذ أشهر‬
‫ليس بطريقة ذات معنى‬

57
00:04:45,640 --> 00:04:50,440
‫إنها تقضي كل دقيقة من وقتها مع أختي‬
‫أحاول أخيراً التواصل معها والذهاب لرؤيتها‬

58
00:04:50,560 --> 00:04:53,600
‫وماذا تفعل؟‬
‫ترسل إليّ رسالة نصية متعلقة بـ(تريش)‬

59
00:04:55,280 --> 00:04:59,440
‫كيف كان شعورك عندما سمعتِ‬
‫بأنّ (باتريشا) تبدو كالهيكل العظمي‬

60
00:04:59,560 --> 00:05:01,160
‫كيف كان شعوري في رأيك؟‬

61
00:05:01,280 --> 00:05:03,720
‫لا أعرف، أواجه صعوبة‬
‫في قراءة ردود أفعالك‬

62
00:05:03,840 --> 00:05:07,240
‫لكني أتخيل أنه كان أمراً صعباً عليك‬

63
00:05:07,360 --> 00:05:09,000
‫صعباً جداً‬

64
00:05:09,120 --> 00:05:12,200
‫حتى إنّي لَم أتقبل الأمر‬
‫رددتُ على رسالة (إيزي) وقلت...‬

65
00:05:12,320 --> 00:05:16,040
‫"سررتُ برؤيتك عزيزتي‬
‫سأتصل بـ(تريش) بعد البرنامج"‬

66
00:05:16,160 --> 00:05:17,560
‫وهل فعلتِ؟‬

67
00:05:18,080 --> 00:05:20,760
‫لماذا؟ هل تتفق مع (إيزي)؟‬
‫أترى أنّ عليّ الاتصال بأختي؟‬

68
00:05:20,880 --> 00:05:22,240
‫نعم‬

69
00:05:23,480 --> 00:05:25,560
‫أرى أنّ عليك الاتصال بأختك‬

70
00:05:25,880 --> 00:05:28,720
‫خرجت ومارست الجنس بدلاً من ذلك‬

71
00:05:31,000 --> 00:05:34,400
‫أعرف، أنتَ تصدر الأحكام عليّ‬
‫لكني لا أبالي‬

72
00:05:35,200 --> 00:05:37,600
‫لم أقم علاقة بأحد منذ (راسيل)‬

73
00:05:38,760 --> 00:05:41,880
‫٢٥ سنة، وسيم جداً‬

74
00:05:43,080 --> 00:05:46,640
‫لا دهون في جسده، أبداً‬
‫حتى إنّي قلقت‬

75
00:05:46,760 --> 00:05:49,840
‫تساءلتُ إن كان يشعر بالبرد في الشتاء‬

76
00:05:50,800 --> 00:05:52,560
‫جزء مني أراد مضاجعته‬

77
00:05:52,720 --> 00:05:56,680
‫وفي الوقت ذاته، وددتُ لو آخذه إلى البيت‬
‫وأغطيه وأقدم له وجبة دسمة‬

78
00:05:56,800 --> 00:06:00,000
‫هناك عنصر الأمومة الشهوانية الذي ذكرته‬

79
00:06:00,160 --> 00:06:04,800
‫- إذن، هذا الرجل الذي...‬
‫- إنه ضمن الطاقم، اسمه (إيدي)‬

80
00:06:05,040 --> 00:06:10,040
‫(إدواردو)، أنتَ تعرف السيناريو، صحيح؟‬
‫إنه أحد خدم (ماكسين)‬

81
00:06:10,160 --> 00:06:12,560
‫بعد العرض التجريبي‬
‫خرجت مع الطاقم لنشرب المشروبات‬

82
00:06:12,680 --> 00:06:15,720
‫وكنت سأتصل بـ(تريش) بعد ذلك‬
‫عندما أصل إلى البيت‬

83
00:06:15,840 --> 00:06:19,240
‫عرفت أنها ستكون مستيقظة‬
‫فهي تنام في النهار وتسهر ليلاً‬

84
00:06:19,360 --> 00:06:23,240
‫- بسبب المورفين‬
‫- لَم يسبق أن خرجتِ مع الطاقم من قبل‬

85
00:06:23,360 --> 00:06:26,560
‫كانوا يلحون عليّ وكنت أتجنبهم‬

86
00:06:28,520 --> 00:06:32,160
‫ظل يشتري لي المارتيني‬
‫أنا أكتفي بمشروب واحد فقط‬

87
00:06:32,280 --> 00:06:36,800
‫لكن بعدما أنهيت نصف المشروب الثالث‬
‫طلبتُ أن يريني مكان سكنه، بهذه البساطة‬

88
00:06:37,200 --> 00:06:38,800
‫أليست هذه جرأة مني؟‬

89
00:06:38,920 --> 00:06:41,120
‫أتعتقدين أنّ الكحول‬
‫هو المسؤول عن هذه الجرأة؟‬

90
00:06:41,360 --> 00:06:44,440
‫لَم يضر في شيء، عامان كاملان‬

91
00:06:44,560 --> 00:06:48,320
‫وأنا أقول لنفسي "لا  تقلقي (فرانسيس)‬
‫الأمر أشبه بركوب دراجة"‬

92
00:06:49,880 --> 00:06:52,680
‫وبعد؟ هل كان كذلك؟‬

93
00:06:54,600 --> 00:06:58,680
‫نزع قميصي وبدأ يلمسني‬
‫وظننت أنّي سأنجرف‬

94
00:06:59,880 --> 00:07:02,160
‫لقد أحبّ صدري‬

95
00:07:02,280 --> 00:07:05,160
‫- تبدين مندهشة‬
‫- لستُ في الـ٢٥ من العمر‬

96
00:07:05,280 --> 00:07:07,400
‫أو صناعية، إن كنتَ تفهمني‬

97
00:07:08,080 --> 00:07:12,240
‫وظل يقبلهما ويلمسهما‬

98
00:07:16,280 --> 00:07:18,480
‫نسيت كم هما حساسان‬

99
00:07:20,240 --> 00:07:21,640
‫هل أنتَ مصدوم؟‬

100
00:07:22,560 --> 00:07:24,640
‫- لا‬
‫- بربّك!‬

101
00:07:25,520 --> 00:07:27,000
‫أتحاولين أن تصدميني؟‬

102
00:07:27,160 --> 00:07:29,920
‫لا، أعرف فقط كم أنتَ سريع الغثيان‬

103
00:07:30,200 --> 00:07:33,280
‫وما الأمر الذي يجعلك تظنين‬
‫أنّي سريع الغثيان؟‬

104
00:07:33,400 --> 00:07:36,440
‫حياتك بأكملها تبدو على هذا النحو‬

105
00:07:36,560 --> 00:07:40,760
‫لا عجب في أنّ (تريش) أحبّتك كثيراً‬
‫فهي تحب الرجال المكبوتين‬

106
00:07:42,280 --> 00:07:48,800
‫أنا مصدوم بحقيقة خروجك‬
‫وممارستك الجنس...‬

107
00:07:48,920 --> 00:07:56,480
‫للمرة الأولى منذ عامين‬
‫في حين كنتِ قد علمتِ بواقع مرض أختك‬

108
00:07:56,640 --> 00:07:58,200
‫مرضها الشديد‬

109
00:07:58,880 --> 00:08:00,760
‫ما الرابط بين الحدثين؟‬

110
00:08:00,880 --> 00:08:03,280
‫أردت أن أشعر بشعور حسن لا سيىء‬

111
00:08:03,400 --> 00:08:05,080
‫أتعتقدين أنّ هناك سبب آخر؟‬

112
00:08:05,200 --> 00:08:08,960
‫لا، لكن يبدو أنّك تعتقد ذلك‬
‫فلِمَ لا تخبرني بماهيته؟‬

113
00:08:09,080 --> 00:08:13,400
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً‬
‫هل فتحتِ نتائج الفحوصات تلك الليلة؟‬

114
00:08:13,520 --> 00:08:16,680
‫- لا‬
‫- هل فتحتها منذ تلك الليلة؟‬

115
00:08:22,240 --> 00:08:27,560
‫أول ما ذكرته حول ممارسة الجنس‬
‫مع هذا الرجل...‬

116
00:08:27,680 --> 00:08:31,440
‫كان الشعور الرائع الذي أحس به ثدياكِ‬

117
00:08:31,560 --> 00:08:38,000
‫أتذكّر حديثك حول عدم قدرتك على تخيّل إجراء‬
‫عملية استئصال الثدي في حال ثبتت إصابتك‬

118
00:08:38,120 --> 00:08:40,880
‫أتعتقدين أنّك ربّما كنتِ تحاولين‬
‫حماية نفسك؟‬

119
00:08:41,000 --> 00:08:45,120
‫تسليح نفسك بالأسباب‬
‫التي تجعلك لا تخضعين للعملية؟‬

120
00:08:45,760 --> 00:08:49,400
‫أردتِ أن تتذكري أنّ ثدييك مصدر إثارة‬

121
00:08:49,520 --> 00:08:54,000
‫ولا يمكنك أن تتخيلي فقدانهما؟‬

122
00:08:55,840 --> 00:08:59,160
‫فكّرت في قراءة النتائج بعد مضاجعة (إيدي)‬

123
00:08:59,280 --> 00:09:02,320
‫خطر لي أنّ الوقت حان لمواجهة الواقع‬

124
00:09:02,440 --> 00:09:05,560
‫غادرت الساعة ٣:٠٠ صباحاً‬
‫لَم أستطع المكوث أكثر‬

125
00:09:05,720 --> 00:09:09,120
‫- لماذا؟‬
‫- كنتُ مستيقظة، أحدّق به‬

126
00:09:09,240 --> 00:09:14,120
‫كان مُغطىً بالغطاء‬
‫بدا صغيراً بشكل مستحيل‬

127
00:09:15,160 --> 00:09:20,240
‫كيف كان شعورك عندما عدتِ للبيت؟‬
‫أخبرتني من قبل بأنّ منزلك بدا فارغاً‬

128
00:09:20,360 --> 00:09:22,200
‫لا، شعرت بالراحة‬

129
00:09:22,320 --> 00:09:25,400
‫كانت الوحدة فكرة جيدة‬
‫بعد كل تلك الحميمية‬

130
00:09:25,640 --> 00:09:28,040
‫عدت للبيت‬
‫وشغلت شريطاً لـ(لوسيندا وليامز)‬

131
00:09:28,160 --> 00:09:32,600
‫بدا ذلك مناسباً‬
‫فهي تغني عن الحزن والاشتياق‬

132
00:09:32,760 --> 00:09:37,760
‫ودخنت الحشيش‬
‫وجلست أحدّق في المغلف‬

133
00:09:38,160 --> 00:09:40,840
‫- هل فتحته؟‬
‫- لَم أستطع‬

134
00:09:41,360 --> 00:09:47,480
‫أخذت أفكّر، سأفتح المغلف‬
‫وأكتشف أنّي سأموت بعد ٥ سنوات، ثمّ ماذا؟‬

135
00:09:47,600 --> 00:09:50,360
‫بمن سأتصل ليساعدني في هذه المحنة؟‬

136
00:09:52,600 --> 00:09:57,720
‫فجلستُ أحدّق في المغلف‬
‫ثمّ أشعرني الحشيش بالنعاس وذهبت للنوم‬

137
00:09:58,280 --> 00:10:03,560
‫مَن يخطر في بالك عندما تقولين‬
‫إنّك تريدين شخصاً يساعدك في المحنة؟‬

138
00:10:03,680 --> 00:10:08,880
‫لا أعرف، (تريشا) لديها أناس كثيرون‬
‫يقفون إلى جانبها، لديها ابنتي، صحيح؟‬

139
00:10:09,000 --> 00:10:12,560
‫لديها جيش من الصديقات أيضاً‬
‫وربّما لديها (راسيل)‬

140
00:10:12,680 --> 00:10:15,120
‫يأتيها بالطعام أو غيره‬

141
00:10:15,320 --> 00:10:18,120
‫تمنى دوماً أن أكون مثلها‬

142
00:10:18,360 --> 00:10:20,200
‫لماذا تقولين ذلك؟‬

143
00:10:20,400 --> 00:10:23,600
‫الطريقة التي كانا ينظران فيها إلى بعضهما‬
‫البعض عندما كانت تأتي لتناول العشاء‬

144
00:10:23,720 --> 00:10:28,000
‫- لقد عرفت‬
‫- تقولين إنهما تبادلا نظرات جنسية؟‬

145
00:10:28,120 --> 00:10:31,680
‫لا، ما كان (راسيل) ليضاجعها‬
‫فهي لَم تكن جميلة بما يكفي‬

146
00:10:31,800 --> 00:10:35,000
‫لقد جمعتنا معاً‬
‫لأنها أرادت أن تبقيه في حياتها‬

147
00:10:35,120 --> 00:10:38,840
‫أتقولين إنّ (تريشا) قامت باستغلالك‬
‫لتبقى قريبة من (راسيل)؟‬

148
00:10:38,960 --> 00:10:41,320
‫من أجل علاقة عاطفية؟‬

149
00:10:41,440 --> 00:10:45,160
‫أنتَ تظنها مثالية، لقد أقنعت (تريشا)‬
‫الجميع بأنها طاهرة للغاية‬

150
00:10:45,320 --> 00:10:46,640
‫إلاّ أنتِ‬

151
00:10:47,960 --> 00:10:49,640
‫أنتِ لا تريها هكذا‬

152
00:10:54,320 --> 00:10:58,600
‫احزر مَن مارس الجنس أيضاً‬
‫هذه العطلة الأسبوعية؟ (إيزي) و(ميلار)‬

153
00:11:00,240 --> 00:11:02,560
‫- وكيف عرفتِ؟‬
‫- أرسلت (إيزي) بريداً ألكترونياً لـ(تريش)‬

154
00:11:02,680 --> 00:11:07,400
‫كتبت "أنا سعيدة لأننا تخطينا هذه المرحلة‬
‫لَم يكُن الأمر بالسوء الذي تخيلته"‬

155
00:11:09,440 --> 00:11:11,240
‫لا أعرف ماذا سيحل بتلك الفتاة‬

156
00:11:12,840 --> 00:11:16,280
‫في البداية جدتها، ثمّ خالتها‬
‫وربّما والدتها‬

157
00:11:17,600 --> 00:11:20,800
‫- ستشعر بأنّ الأمر محتوم‬
‫- فقدان والدتها؟‬

158
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
‫الإحصائيات المفضلة لدى (تريشا)‬

159
00:11:24,160 --> 00:11:29,320
‫ستصاب بسرطان الثدي بنسبة ٨٧٪‬
‫إن ثبتَ أنّك حامل للجين‬

160
00:11:30,320 --> 00:11:33,800
‫- هذا قدري‬
‫- ليس بالضرورة أن يكون قدرك‬

161
00:11:33,920 --> 00:11:37,600
‫ليس بالضرورة أن يكون محتوماً على (إيزي)‬
‫أن تفقد والدتها‬

162
00:11:40,920 --> 00:11:44,640
‫إذن، أنتِ تشعرين إن كانت النتيجة‬
‫أنّك حامل للجين...‬

163
00:11:44,800 --> 00:11:48,520
‫أنّك تفضّلين الإصابة بالسرطان‬
‫على استئصال ثدييك؟‬

164
00:11:49,400 --> 00:11:54,120
‫- نعم‬
‫- وماذا إن أصبت بالسرطان؟ ماذا بعد؟‬

165
00:11:56,480 --> 00:12:00,320
‫(تريش) كانت غبية‬
‫استئصال للثديين، من أجل ماذا؟‬

166
00:12:00,440 --> 00:12:04,200
‫- أظنها اعتقدت أنّ هذا قد ينقذ حياتها‬
‫- لكنّ هذا لَم يحدث‬

167
00:12:04,760 --> 00:12:07,560
‫أمضت آخر سنوات من عمرها تبدو كـ...‬

168
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
‫كانت أمي أكثر حكمة، فقد رفضت‬

169
00:12:11,120 --> 00:12:16,320
‫عندما اكتشفوا الورم، أزالت الكتلة‬
‫لكنها لَم تسمح باستئصال ثدييها‬

170
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
‫- وأنتِ تفهّمت قرارها‬
‫- نعم‬

171
00:12:19,000 --> 00:12:22,640
‫أظن أنّ (تريشا) أجرت العملية لتغيظ أمي‬

172
00:12:24,200 --> 00:12:25,680
‫لترفض غرورها‬

173
00:12:25,800 --> 00:12:30,520
‫وبالتالي ترفض غرورك‬
‫مثلما ترفضك (إيزي)‬

174
00:12:31,880 --> 00:12:35,760
‫- نعم‬
‫- حلق شعرها تعاطفاً مع أختك‬

175
00:12:37,760 --> 00:12:43,320
‫قلتِ أن لا أحد لديك يعاضدك‬
‫في فتح نتائج الفحص‬

176
00:12:44,200 --> 00:12:48,360
‫أتعتقدين أنّ (إيزي) سترفض‬
‫إن طلبتِ منها ذلك؟‬

177
00:13:03,440 --> 00:13:05,680
‫هلاّ تقرأ هذه‬

178
00:13:09,560 --> 00:13:11,320
‫نتائج فحصك؟‬

179
00:13:12,400 --> 00:13:13,720
‫نعم‬

180
00:13:14,440 --> 00:13:16,760
‫- هل أنتِ متأكدة من أنّك...‬
‫- نعم‬

181
00:13:22,280 --> 00:13:27,160
‫أنا سعيد لأكون إلى جانبك‬
‫ولأفعل هذا معك‬

182
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
‫لكني أرى أن تفتحي أنتِ المغلف‬

183
00:13:30,840 --> 00:13:34,640
‫لا، لا تخبرني بالنتيجة، افتح المغلف فحسب‬

184
00:13:34,760 --> 00:13:37,360
‫- ربّما...‬
‫- ماذا؟ نناقش لماذا أريد منك هذا؟‬

185
00:13:37,480 --> 00:13:41,400
‫افعل هذا (بول) وسنتحدث لاحقاً‬

186
00:14:24,800 --> 00:14:26,600
‫ماذا يُكتب فيها؟‬

187
00:14:30,840 --> 00:14:34,040
‫اقرئيها، أرجوك‬

188
00:14:48,240 --> 00:14:49,800
‫النتيجة "سالب"‬

189
00:14:50,880 --> 00:14:54,280
‫أهي "سالب"؟‬
‫هل أقرأها بالشكل الصحيح؟ هل...‬

190
00:14:54,960 --> 00:14:57,360
‫- هذا ما هو مكتوب‬
‫- ربّاه!‬

191
00:14:57,920 --> 00:15:01,800
‫أنا أشعر بالراحة، شكراً لك‬

192
00:15:01,920 --> 00:15:06,080
‫نعم، صخرة كبيرة رُفعت عن صدرك‬

193
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
‫- هذا يعني (إيزي) أيضاً‬
‫- (إيزي)؟‬

194
00:15:09,280 --> 00:15:12,400
‫كان هذا سيكون ميراثها، السرطان‬

195
00:15:16,480 --> 00:15:19,360
‫غير معقول! أليس كذلك؟‬

196
00:15:19,480 --> 00:15:22,840
‫نعم، هذا خبر سار‬

197
00:15:23,680 --> 00:15:29,600
‫لَم تتحرري فقط من قلقك على (إيزي)‬
‫وعلى صحتك‬

198
00:15:29,720 --> 00:15:32,320
‫بل يمكنك أيضاً أن تذهبي لزيارة أختك‬

199
00:15:34,240 --> 00:15:36,000
‫ماذا تعني؟‬

200
00:15:36,120 --> 00:15:40,840
‫لن تخشي إلحاحها عليك‬
‫حول إجراء تلك العملية‬

201
00:15:40,960 --> 00:15:44,440
‫- لا، لا أستطيع أن أرى أختي‬
‫- لماذا؟‬

202
00:15:44,560 --> 00:15:49,640
‫لن أذهب لرؤية أختي‬
‫لأنها ستسأل عن هذا، عن النتائج‬

203
00:15:49,760 --> 00:15:51,880
‫وسيكون عليّ أن أقول الحقيقة‬
‫لا أستطيع أن أكذب على (تريشا)‬

204
00:15:52,000 --> 00:15:56,760
‫ولماذا لا تخبرينها بالنتائج؟ إنها جيدة‬
‫إنها أفضل نتيجة، لا يمكن أن تكون أفضل‬

205
00:15:56,880 --> 00:15:58,280
‫إنها على فراش الموت‬

206
00:15:58,400 --> 00:16:03,720
‫كيف سيكون شعورك لو كنتَ على فراش الموت‬
‫وأتيت لأخبرك "احزر ماذا؟ سأعيش"‬

207
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
‫لو كانت أختي هي مَن تقول لي هذا‬
‫فسأكون في غاية السرور‬

208
00:16:06,960 --> 00:16:09,920
‫(باتريشا) ستشعر بالراحة‬
‫لأنّ (إيزي) لن تفقد أمها‬

209
00:16:10,040 --> 00:16:13,600
‫ولأنّك ستعيشين حياة طبيعية ربّما طويلة‬

210
00:16:13,720 --> 00:16:16,120
‫كيف تعرف رد فعلها؟‬

211
00:16:16,240 --> 00:16:18,440
‫لا أعرف، أنا أتوقّع‬

212
00:16:18,560 --> 00:16:23,520
‫ممّا أعرفه عن (باتريشا)‬
‫سيكون هذا رد الفعل الطبيعي‬

213
00:16:23,680 --> 00:16:26,000
‫ظننت أنّ عليك ألاّ تستخدم كلمات‬
‫مثل "طبيعي"‬

214
00:16:26,120 --> 00:16:29,560
‫دعيني أوضح الأمر قدر استطاعتي‬

215
00:16:31,360 --> 00:16:35,520
‫عليك أن تري أختك قبل أن تموت‬

216
00:16:35,880 --> 00:16:40,720
‫ليس هناك ما يمنعك‬
‫السبب الذي اعتقدتِ بوجوده لَم يعُد موجوداً‬

217
00:16:40,840 --> 00:16:42,800
‫- لا أريد جرح مشاعرها‬
‫- لن تُجرح مشاعرها‬

218
00:16:42,920 --> 00:16:46,280
‫- ستشعر بالسعادة‬
‫- آمل أن تفوق سعادتها سعادتك‬

219
00:16:46,400 --> 00:16:48,680
‫ألا يمكنك أن تشعر بسعادة أكبر لأجلي؟‬

220
00:16:48,800 --> 00:16:51,160
‫أعرف أنّك كنتِ تتوقعين أسوأ نتيجة‬

221
00:16:51,280 --> 00:16:54,720
‫كنتِ تُعدّين نفسك لأخبار سيئة‬
‫وهذا مفهوم‬

222
00:16:55,000 --> 00:17:02,640
‫لكن عليك ألاّ تسمحي لارتباكك‬
‫أو مشاعرك المختلطة حول هذا الخبر السار‬

223
00:17:02,760 --> 00:17:06,000
‫بأن تقف حائلاً بينك وبين مسألة أختك‬

224
00:17:09,520 --> 00:17:13,040
‫عليك أن تري أختك قبل أن تموت‬

225
00:17:13,200 --> 00:17:18,960
‫- ماذا حدث بينكما على أيّ حال؟‬
‫- المعذرة؟‬

226
00:17:19,080 --> 00:17:22,720
‫طريقتك في التحدث عنها‬
‫لكأنك لا زلتَ تحبها‬

227
00:17:22,840 --> 00:17:26,240
‫لا زلت؟ لماذا تقولين هذا؟‬

228
00:17:26,360 --> 00:17:29,920
‫هذا ما قالته لي‬
‫أنّك كنتَ تحبها‬

229
00:17:30,360 --> 00:17:32,080
‫في ذلك الوقت‬

230
00:17:32,560 --> 00:17:33,880
‫هل هذا صحيح؟‬

231
00:17:36,560 --> 00:17:37,880
‫لا‬

232
00:17:39,840 --> 00:17:44,200
‫إنها تعتقد أنّك كنتَ تحبها‬
‫من الواضح أنها مضللة‬

233
00:17:44,440 --> 00:17:46,080
‫كانت تحبك‬

234
00:17:48,280 --> 00:17:51,120
‫أنتِ غاضبة جداً من أختك‬

235
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
‫ألأنها ستموت؟‬

236
00:17:55,160 --> 00:17:56,480
‫وهي بحاجة إليك؟‬

237
00:17:56,600 --> 00:17:59,360
‫وأنتِ تخشين ألاّ تقدري على مساعدتها؟‬

238
00:18:00,520 --> 00:18:03,360
‫ألا تقدري على البقاء معها في الغرفة؟‬

239
00:18:03,840 --> 00:18:09,640
‫أنك لن تحتملي مرضها وستهربي منها‬
‫مثلما هربتِ من والدتك؟‬

240
00:18:09,800 --> 00:18:11,880
‫- سيقتلني ذلك‬
‫- كلاّ‬

241
00:18:12,000 --> 00:18:17,240
‫لَم يتبقّ لديها شيء‬
‫رموشها، شعرها، صدرها، زال كل شيء‬

242
00:18:17,360 --> 00:18:20,920
‫- سيقتلني ذلك‬
‫- هي مَن ستموت لا أنتِ‬

243
00:18:22,080 --> 00:18:24,360
‫لن يقتلك الأمر‬

244
00:18:27,120 --> 00:18:30,680
‫إن لَم تفعلي ذلك الآن‬
‫فستعيشين في ندم‬

245
00:18:41,720 --> 00:18:48,720
‫ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج‬
‫والتوزيع الفنّي (عمّان - الأردن)‬

