﻿1
00:00:14,560 --> 00:00:16,560
‫ما الخطب؟‬

2
00:00:16,880 --> 00:00:19,080
‫أنا مصابة باضطراب في تناول الطعام‬

3
00:00:19,920 --> 00:00:22,120
‫هذا سيىء‬

4
00:00:22,240 --> 00:00:24,040
‫ماذا عنك؟‬

5
00:00:24,160 --> 00:00:27,840
‫(بول) خالي، سيصطحبني إلى الخارج‬
‫للاحتفال بعيد ميلادي‬

6
00:00:28,760 --> 00:00:31,280
‫هل تذهب إلى (سانت آن)؟‬

7
00:00:32,280 --> 00:00:35,120
‫- (باكر)؟‬
‫- كلاّ‬

8
00:00:35,240 --> 00:00:37,320
‫تبدو مألوفاً‬

9
00:00:37,440 --> 00:00:39,840
‫أنا أعيش في (ميلووكي)‬

10
00:00:42,200 --> 00:00:45,200
‫عيد ميلاد سعيداً‬

11
00:00:46,280 --> 00:00:48,280
‫شكراً لك‬

12
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
‫مهلاً‬

13
00:00:53,000 --> 00:00:57,360
‫أعتقد أنك جميلة كما أنت‬

14
00:01:23,320 --> 00:01:26,120
‫"(جيسي)، الأربعاء ٤ مساءً"‬

15
00:01:27,920 --> 00:01:31,240
‫عيد ميلاد سعيداً لي‬

16
00:01:31,360 --> 00:01:34,480
‫عيد ميلاد سعيداً لي‬

17
00:01:34,600 --> 00:01:39,400
‫عيد ميلاد سعيداً يا عزيزي (جيسي)‬

18
00:01:41,240 --> 00:01:43,840
‫عيد ميلاد سعيداً لي‬

19
00:01:45,320 --> 00:01:50,520
‫ملايين من مواقع التواصل مبتهجة لأن‬
‫سن القبول في ولاية (نيويورك) هي ١٧‬

20
00:01:51,240 --> 00:01:54,120
‫أنا لا أمزح،‬
‫كأنها عطلة جديدة للشواذ‬

21
00:01:55,800 --> 00:02:00,480
‫- عيد ميلاد سعيداً يا (جيسي)‬
‫- كما حلمت أن يكون دوماً‬

22
00:02:07,120 --> 00:02:12,960
‫ماذا حدث الأسبوع الماضي إذن؟‬
‫هل كان هناك حريق؟‬

23
00:02:13,080 --> 00:02:15,840
‫هل أشعل ابنك النار‬
‫في المنزل عن عمد؟‬

24
00:02:15,960 --> 00:02:20,040
‫كلاّ، كان مجرد حادث‬

25
00:02:20,960 --> 00:02:25,480
‫- هل ابنك بخير؟‬
‫- أجل‬

26
00:02:26,840 --> 00:02:30,800
‫جيد، يسعدني هذا‬

27
00:02:30,920 --> 00:02:33,720
‫في الواقع يسعدني أنك أثرت الأمر‬

28
00:02:33,840 --> 00:02:39,200
‫أردت التحدّث إليك عن سبب فرارك‬

29
00:02:39,320 --> 00:02:41,920
‫ما كان من المفترض أن أكون هنا‬

30
00:02:43,000 --> 00:02:46,960
‫كان هذا غباءً، كان الوقت متأخراً‬

31
00:02:48,000 --> 00:02:50,040
‫كان عليك أن تطردني حين أتيت‬

32
00:02:50,160 --> 00:02:53,080
‫- لكنني لم أطردك يا (جيسي)‬
‫- أجل، لكنك أردت أن تفعل‬

33
00:02:53,680 --> 00:02:56,480
‫لم تعتقد هذا؟‬

34
00:03:02,200 --> 00:03:05,080
‫- (بول)، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

35
00:03:05,200 --> 00:03:08,040
‫لم أصبحت طبيباً نفسياً؟‬

36
00:03:09,800 --> 00:03:16,120
‫لأنني أردت مساعدة الناس‬
‫على ما أعتقد‬

37
00:03:17,920 --> 00:03:21,920
‫- هل أنت طبيب نفسي بارع؟‬
‫- هل تعتقد أنني طبيب نفسي بارع؟‬

38
00:03:22,040 --> 00:03:27,600
‫هل هناك طريقة قد أكون بها‬
‫طبيباً نفسياً أفضل لك؟‬

39
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
‫كلاّ على الأرجح‬

40
00:03:30,360 --> 00:03:35,280
‫أعتقد أنني لا أفهم الهدف،‬
‫لا أعرف لم تفعل هذا‬

41
00:03:35,400 --> 00:03:39,640
‫- ألا تشعر بأن هذا يساعدك؟‬
‫- هل يسعد هذا أحداً؟‬

42
00:03:39,760 --> 00:03:44,360
‫- الهدف ليس أن تكون سعيداً دوماً‬
‫- حسناً، ما الهدف إذن؟‬

43
00:03:44,480 --> 00:03:47,200
‫الأمر يختلف من شخص إلى آخر‬

44
00:03:47,320 --> 00:03:54,320
‫الكثيرون يقضون حياتهم‬
‫في حالة ضبابية‬

45
00:03:54,440 --> 00:03:58,320
‫أعتقد أن العلاج النفسي حين ينجح،‬
‫حين ينجح حقاً...‬

46
00:03:58,440 --> 00:04:05,680
‫فهو يساعد الناس على تحرير أنفسهم‬

47
00:04:05,800 --> 00:04:08,240
‫قابلت الفتاة التي كانت بالموعد‬
‫الذي سبق موعدي في غرفة الانتظار‬

48
00:04:08,360 --> 00:04:13,280
‫قالت إنها مصابة باضطراب‬
‫في تناول الطعام، ماذا تقول لها؟‬

49
00:04:14,200 --> 00:04:18,880
‫أحاول مساعدتها على التعرف‬
‫على سبب رؤيتها لنفسها بهذه الطريقة‬

50
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
‫هل تعرف السبب؟‬

51
00:04:22,200 --> 00:04:25,080
‫لديّ بعض الأفكار ولكنني...‬

52
00:04:25,200 --> 00:04:29,000
‫في النهاية رأيي لا يهم حقاً‬

53
00:04:29,120 --> 00:04:32,560
‫رأيها هي هو ما يهم‬

54
00:04:32,680 --> 00:04:35,360
‫- ماذا؟ ألا يبدو لك هذا معقولاً؟‬
‫- يبدو...‬

55
00:04:35,480 --> 00:04:38,160
‫- يبدو ماذا؟‬
‫- لا عليك‬

56
00:04:38,280 --> 00:04:40,480
‫كلاّ، تحدث، أرجوك أخبرني‬

57
00:04:40,600 --> 00:04:45,600
‫هذا يبدو مثل الرجال الذين يبيعون‬
‫ساعات (رولكس) زائفة بشارع (كانال)‬

58
00:04:45,720 --> 00:04:50,520
‫فيم يهم لو أنها ليست (رولكس)‬
‫طالما أنك تعتقد أنها كذلك؟‬

59
00:04:52,000 --> 00:04:57,120
‫لكنها ما زالت ليست (رولكس)،‬
‫ما زالت قطعة خردة رخيصة مهما ظننت‬

60
00:04:57,240 --> 00:05:01,960
‫إنها ليست (رولكس)، هذا صحيح،‬
‫لكنها ليست قطعة خردة أيضاً‬

61
00:05:02,080 --> 00:05:06,480
‫لأن الأغراض تقدر بالقيمة‬
‫التي نستثمرها بها‬

62
00:05:06,600 --> 00:05:09,280
‫ما ننسبه لها‬

63
00:05:09,400 --> 00:05:11,400
‫وكذلك الناس‬

64
00:05:19,000 --> 00:05:24,440
‫- تلقيت رسالة إلكترونية من (كيفين)‬
‫- وماذا قال؟‬

65
00:05:25,640 --> 00:05:27,640
‫يقول...‬

66
00:05:29,720 --> 00:05:34,160
‫إنه كان من الخطأ‬
‫أن يتصل بي قبل الأوان‬

67
00:05:34,280 --> 00:05:37,760
‫وإن هذا كان تصرّفاً غير مسؤول‬

68
00:05:37,880 --> 00:05:40,600
‫وإنه لن يحاول الاتصال بي مجدّداً‬

69
00:05:40,720 --> 00:05:45,640
‫لكنه يأمل أن أعاود الاتصال بهما‬
‫حين أعتقد أنني مستعد‬

70
00:05:46,680 --> 00:05:49,280
‫- أنا في غاية الأسف يا (جيسي)‬
‫- لماذا؟‬

71
00:05:49,400 --> 00:05:54,880
‫- لابد أن هذا مخيّب تماماً للأمل‬
‫- ليس تماماً‬

72
00:05:56,240 --> 00:06:01,160
‫- ما هو شعورك حيال هذا؟‬
‫- لا شيء‬

73
00:06:04,640 --> 00:06:07,920
‫- هل رددت على رسالته الإلكترونية؟‬
‫- كلاّ، لا فائدة من هذا، الأمر انتهى‬

74
00:06:08,040 --> 00:06:10,320
‫ألا تتوقع أن تعاود الاتصال به مجدّداً؟‬

75
00:06:10,440 --> 00:06:12,840
‫كلاّ، إنهما لا يريدانني أن أفعل‬

76
00:06:15,360 --> 00:06:18,040
‫إنه عيد ميلادي‬

77
00:06:20,840 --> 00:06:22,920
‫١٧ عاماً‬

78
00:06:24,080 --> 00:06:27,480
‫منذ ١٧ عاماً أنجبتني (كارين سكوت)‬

79
00:06:27,600 --> 00:06:33,400
‫والآن كل ما لديها لتقوله لي‬
‫هو إنها اتصلت بي قبل الأوان‬

80
00:06:34,640 --> 00:06:37,480
‫لم كل شيء سيىء هكذا؟‬

81
00:06:48,320 --> 00:06:50,520
‫كم عاماً سأعيش باعتقادك؟‬

82
00:06:50,640 --> 00:06:53,960
‫لا أعرف يا (جيسي)‬

83
00:06:54,080 --> 00:06:59,160
‫أقصد لو لم أسقط من مبنى أو أطلق النار‬
‫على نفسي أو ما شابه، ما هو المتوسط؟‬

84
00:07:00,960 --> 00:07:03,520
‫٨٠ عاماً‬

85
00:07:03,640 --> 00:07:05,840
‫يا للهول!‬

86
00:07:06,000 --> 00:07:09,640
‫هذا يعني أن علي تخطي ٦٣ عاماً آخر‬

87
00:07:14,120 --> 00:07:15,720
‫أتعرف؟‬

88
00:07:19,840 --> 00:07:26,160
‫لن يكون شعورك هكذا دوماً‬

89
00:07:27,120 --> 00:07:29,680
‫أتعني أن الأمر سيتحسّن؟‬

90
00:07:30,280 --> 00:07:35,360
‫أجل، لكن المشكلة هي أن هذا كان‬
‫شعوري دوماً‬

91
00:07:36,720 --> 00:07:38,840
‫حتى قبل أن أقابل (كيفين) و(كارين)‬

92
00:07:38,960 --> 00:07:43,160
‫كيف كان شعورك بالضبط؟‬

93
00:07:45,040 --> 00:07:52,040
‫لديّ صديق يدعى (باريت)‬
‫لديه أنف ضخم بحق‬

94
00:07:52,160 --> 00:07:56,560
‫وحتى حين كنّا في الثامنة من عمرنا‬
‫وكان بقية الأطفال لديهم أنوف صغيرة‬

95
00:07:56,680 --> 00:08:00,840
‫كان (باريت) لديه أنف ضخم‬

96
00:08:01,920 --> 00:08:05,720
‫لطالما فكّرت أنني لو كنت مكانه‬
‫لشعرت بحرج بالغ بسبب أنفي‬

97
00:08:05,840 --> 00:08:09,440
‫لكن (باريت) لا يشعر بهذا،‬
‫إنه لا يلاحظه حتى‬

98
00:08:09,560 --> 00:08:14,560
‫وهو سعيد دوماً والجميع يحبونه‬

99
00:08:14,680 --> 00:08:21,120
‫وحتى حين كنّا بالمدرسة الثانوية‬
‫كان لديه حبيبات وكان هذا يحيرني‬

100
00:08:21,440 --> 00:08:23,720
‫حتى قابلت والده‬

101
00:08:24,720 --> 00:08:32,720
‫إنه رجل أنيق يعمل في (وول ستريت)،‬
‫أنيق بحق‬

102
00:08:33,640 --> 00:08:37,200
‫لكنه كان لديه نفس الأنف،‬
‫إنه ضخم‬

103
00:08:37,320 --> 00:08:42,360
‫وقابلت أمه وكانت جميلة بحق‬

104
00:08:45,000 --> 00:08:47,640
‫بدو كأسرة مثالية‬

105
00:08:50,440 --> 00:08:53,320
‫والآن أفهم الأمر‬

106
00:08:53,440 --> 00:08:56,400
‫- من أين حصل (باريت) على ثقته‬
‫- أجل، بالضبط‬

107
00:08:56,520 --> 00:09:00,080
‫إنه يشبه والده تماماً‬
‫ووالده سعيد بحق‬

108
00:09:00,200 --> 00:09:02,680
‫لذا لمَ لا يكون (باريت) سعيداً؟‬

109
00:09:13,080 --> 00:09:20,360
‫كنت أقضي ساعات وأنا طفل أنظر بالمرآة‬
‫محاولاً معرفة ما إن كنت وسيماً أم لا‬

110
00:09:20,480 --> 00:09:22,320
‫وماذا قرّرت؟‬

111
00:09:22,440 --> 00:09:27,240
‫هذا يعتمد على اليوم،‬
‫لو أخبرني أحد أنني وسيم، أكون كذلك‬

112
00:09:27,360 --> 00:09:31,920
‫ولو أخبرني أحد أنني قبيح،‬
‫كنت أصدّق هذا‬

113
00:09:35,680 --> 00:09:39,680
‫لكنني لم أعد أنظر بالمرآة،‬
‫طالما لست مضطراً‬

114
00:09:41,760 --> 00:09:43,560
‫هذا مجهد جداً‬

115
00:09:43,680 --> 00:09:47,520
‫حين قابلت والديك البيولوجيين‬

116
00:09:49,440 --> 00:09:54,760
‫هل وجدت أنك تشبههما؟‬

117
00:09:56,320 --> 00:10:00,080
‫هل وجدتهما وسيمين؟‬

118
00:10:01,440 --> 00:10:06,880
‫وثريين وسعيدين، حتى طرداني‬

119
00:10:07,000 --> 00:10:09,440
‫طرداك؟‬

120
00:10:10,680 --> 00:10:13,720
‫أهكذا تتذكر التجربة؟‬

121
00:10:17,480 --> 00:10:25,000
‫أعتقد أنك كنت تفكّر كثيراً بما حدث‬
‫بمنزل (كيفين) و(كارين) الأسبوع الماضي‬

122
00:10:25,120 --> 00:10:26,520
‫أجل‬

123
00:10:26,640 --> 00:10:31,160
‫وحين كنت تروي قصة والد (باريت)،‬
‫أيمكنني أن أخبرك ما فكّرت به؟‬

124
00:10:31,280 --> 00:10:33,120
‫بالتأكيد‬

125
00:10:33,240 --> 00:10:41,160
‫كيف كنت تفكّر الأسبوع الماضي‬
‫بالتبرع لكليتك لشقيقك‬

126
00:10:43,320 --> 00:10:45,800
‫هل ذكر (كيفين) أي شيء عن هذا‬
‫في رسالته الإلكترونية؟‬

127
00:10:45,920 --> 00:10:47,560
‫كلاّ‬

128
00:10:50,080 --> 00:10:52,080
‫أعتقد أنني كنت مخطئاً بشأن كل هذا‬

129
00:10:52,200 --> 00:10:54,440
‫حين تتحدّث عن (باريت)‬

130
00:10:54,560 --> 00:10:58,880
‫يبدو الأمر وكأنك رأيت أنفه كوعد‬

131
00:10:59,000 --> 00:11:01,640
‫كعقد بين الأب والابن‬

132
00:11:01,760 --> 00:11:07,400
‫لديك أنف يشبه أنفي، أنت ابني، أنا‬
‫رجل سعيد وبالتالي أنت رجل سعيد‬

133
00:11:09,360 --> 00:11:14,800
‫لذا ربما كنت تحاول عمل عقد خاص بك‬
‫مع (كيفين)‬

134
00:11:14,920 --> 00:11:18,360
‫ربما ظننت أنك لو أعطيت أخاك كلية‬

135
00:11:18,480 --> 00:11:23,080
‫فسيكون عليهما أن يكونا‬
‫والديك أخيراً‬

136
00:11:23,200 --> 00:11:29,480
‫وأن يعترفا بك كجزء منهما‬

137
00:11:31,160 --> 00:11:34,560
‫- هل تفهم؟‬
‫- أنت محق على الأرجح‬

138
00:11:36,760 --> 00:11:38,800
‫يبدو هذا ذكياً‬

139
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
‫شكراً لك‬

140
00:11:42,120 --> 00:11:46,840
‫لا يوجد سبب يمنعك من إرسال رسالة‬
‫إلكترونية لـ(كيفين)‬

141
00:11:46,960 --> 00:11:54,320
‫وأخبره كم كان من المؤلم‬
‫أن تتلقى رسالته الإلكترونية‬

142
00:11:55,360 --> 00:12:00,840
‫- ترك الباب مفتوحاً للتواصل‬
‫- أجل، حين أشعر بأنني مستعد‬

143
00:12:00,960 --> 00:12:03,360
‫أعتقد أن قرار ما يعنيه هذا يعود إليك‬

144
00:12:03,480 --> 00:12:06,400
‫قال لي تقريباً أن أذهب للجحيم‬

145
00:12:06,800 --> 00:12:11,680
‫أفهم لم تعتقد هذا‬

146
00:12:11,800 --> 00:12:19,600
‫ربما يحاول منحك مساحة لو أنك تحتاجها‬
‫ومع هذا يحافظ على الصلة‬

147
00:12:19,720 --> 00:12:26,440
‫لو أنه أراد الحفاظ على صلة بي،‬
‫ما كان عليه عرضي للتبني‬

148
00:12:49,640 --> 00:12:53,000
‫هل لديك خطط من أجل الليلة؟‬
‫من أجل عيد ميلادك؟‬

149
00:13:01,680 --> 00:13:05,760
‫ربما أذهب إلى فندق (ماريوت)‬
‫في (تايمز سكوير) لركوب المصاعد‬

150
00:13:06,880 --> 00:13:13,000
‫يمكنك ركوبها مجاناً،‬
‫إنها زجاجية وترتفع فوق ردهة كبيرة‬

151
00:13:14,960 --> 00:13:17,360
‫المكان هناك مسالم بحق‬

152
00:13:18,760 --> 00:13:25,040
‫يبدو هذا جيداً،‬
‫هل ستدعو أحداً لمرافقتك؟‬

153
00:13:25,160 --> 00:13:29,600
‫- مثل من؟‬
‫- (جوش)، (رايف)‬

154
00:13:29,720 --> 00:13:32,600
‫- إنهما خارج البلدة‬
‫- أجل‬

155
00:13:32,720 --> 00:13:35,120
‫هل هناك أي شخص آخر؟‬

156
00:13:35,240 --> 00:13:37,280
‫ماذا كنت ستقول؟‬

157
00:13:38,080 --> 00:13:40,240
‫لا أحد‬

158
00:13:43,360 --> 00:13:45,960
‫- (نايت)، لكنه لن يأتي‬
‫- لمَ لا؟‬

159
00:13:46,080 --> 00:13:49,400
‫- لن يأتي فحسب‬
‫- هل تحدّثت إليه مؤخراً؟‬

160
00:13:49,520 --> 00:13:52,400
‫ليس منذ أبرحني ضرباً‬

161
00:13:52,520 --> 00:13:58,160
‫- أتودّ التحدّث إليه؟‬
‫- كلاّ، إنه يكرهني‬

162
00:13:58,280 --> 00:14:01,200
‫- هل أنت واثق من هذا؟‬
‫- لكمني‬

163
00:14:01,320 --> 00:14:03,880
‫هل تذكر ماذا حدث قبل أن يلكمك؟‬

164
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
‫- أتقول إنني استحققت هذا؟‬
‫- كلاّ‬

165
00:14:21,480 --> 00:14:24,480
‫لم لا يريدانني في حياتهما؟‬

166
00:14:25,600 --> 00:14:28,080
‫ما خطبي؟‬

167
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
‫لا أفهم‬

168
00:14:36,480 --> 00:14:40,600
‫- هل أنا بهذه الفظاعة؟‬
‫- كلاّ، لست كذلك‬

169
00:14:44,120 --> 00:14:46,560
‫لمَ لا يريداني إذن؟‬

170
00:14:50,080 --> 00:14:52,280
‫أنا ابنه‬

171
00:14:54,760 --> 00:14:56,640
‫طردني من منزله‬

172
00:14:56,760 --> 00:14:59,160
‫- أعتقد أنه كان خائفاً‬
‫- ممّ؟‬

173
00:14:59,280 --> 00:15:01,440
‫من الموقف‬

174
00:15:03,240 --> 00:15:06,360
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- كنت منتشياً يا (جيسي)‬

175
00:15:06,480 --> 00:15:09,000
‫وكنت منزعجاً منه بعد رؤية أشقائك‬

176
00:15:09,120 --> 00:15:13,280
‫من وجهة نظرهما،‬
‫لابد أنك بدوت شديد الانفعال‬

177
00:15:21,040 --> 00:15:26,400
‫كنت تحلم بـ(كيفين)‬
‫و(كارين) طوال حياتك‬

178
00:15:27,000 --> 00:15:29,240
‫تخيلت أنهما سيكونان منقذيك‬

179
00:15:29,360 --> 00:15:32,960
‫والآن بعد أن قابلتهما،‬
‫تعرف أنهما ليسا قادرين على هذا‬

180
00:15:33,080 --> 00:15:39,480
‫أنهما شخصان عاديان، بل أسوأ من هذا،‬
‫إنهما مخيبان للآمال بشدة‬

181
00:15:39,600 --> 00:15:42,080
‫وهذا صعب جداً‬

182
00:15:52,680 --> 00:15:55,320
‫لا أريد أن أكون بأي مكان‬

183
00:15:55,440 --> 00:15:58,720
‫لا أريد التحدّث إلى أحد، أريد فقط...‬

184
00:16:01,520 --> 00:16:03,680
‫أريد فقط أن أختفي‬

185
00:16:29,520 --> 00:16:31,520
‫(جيسي)‬

186
00:16:33,760 --> 00:16:37,120
‫بصفتي طبيبك النفسي،‬
‫لا يفترض أن أخبرك ماذا تفعل‬

187
00:16:37,680 --> 00:16:40,560
‫لكن بصفتي شخصاً يكترث لأمرك، سأفعل‬

188
00:16:42,320 --> 00:16:47,880
‫عد إلى المنزل إلى من يحبونك‬
‫واحتفل بعيد ميلادك معهم‬

189
00:16:48,960 --> 00:16:52,840
‫- عد إلى المنزل‬
‫- لا يمكنني العودة إلى المنزل‬

190
00:16:54,600 --> 00:16:57,360
‫علي الذهاب إلى كلية‬
‫(ريدج آيلاند) للتصميم‬

191
00:16:58,000 --> 00:17:00,360
‫يريدون تحديد موعد لإجراء مقابلة‬

192
00:17:01,080 --> 00:17:03,480
‫هذا يعني أنني وصلت‬
‫إلى التصفيات الأخيرة‬

193
00:17:03,600 --> 00:17:06,240
‫(روبرتو) أعطاني المال كهدية‬
‫بمناسبة عيد ميلادي‬

194
00:17:06,360 --> 00:17:08,920
‫وسأستخدمه لشراء تذكرة قطار‬

195
00:17:09,360 --> 00:17:12,040
‫وهل وجدت طريقة لتغطية‬
‫نفقات التعليم؟‬

196
00:17:12,840 --> 00:17:18,480
‫- كلاّ، سأريهم الصور فحسب‬
‫- أية صور؟‬

197
00:17:18,600 --> 00:17:20,960
‫- صور (ويستشستر)‬
‫- صور الفناء؟‬

198
00:17:21,080 --> 00:17:22,880
‫أجل‬

199
00:17:24,320 --> 00:17:32,160
‫- سأريهم الصور ثم أروي لهم قصتي‬
‫- قلت إنهم لا يقدمون مساعدات مالية‬

200
00:17:32,280 --> 00:17:37,560
‫هل تأمل أن يلحقوك بالكلية‬
‫لأنهم سيشفقون عليك؟‬

201
00:17:37,680 --> 00:17:41,160
‫هذه الكلية تناسبني تماماً،‬
‫رأيت الكتيب‬

202
00:17:41,280 --> 00:17:44,520
‫- إنها كلية لأمثالك‬
‫- أجل‬

203
00:17:44,800 --> 00:17:48,720
‫مكان يقدرونك ويحتضنونك به أخيراً‬

204
00:17:48,840 --> 00:17:51,360
‫المنزل الحقيقي الذي كنت تبحث عنه‬

205
00:17:51,480 --> 00:17:54,800
‫- هل ترى ما تفعله هنا؟‬
‫- تباً لك!‬

206
00:17:54,920 --> 00:17:59,240
‫أنت بحاجة للبقاء هنا‬

207
00:17:59,360 --> 00:18:01,520
‫أعرف أن الفرار يبدو‬
‫لك فكرة جيدة الآن‬

208
00:18:01,640 --> 00:18:04,920
‫لكنني أؤكد لك أنك ستأخذ معك هذا‬
‫الشعور أينما ذهبت‬

209
00:18:05,040 --> 00:18:08,440
‫لن يتركك حتى تتعامل معه‬

210
00:18:08,840 --> 00:18:12,880
‫ولن يتركك حينها لكنه سيقل‬

211
00:18:13,720 --> 00:18:17,480
‫وصدّق هذا أو لا تصدّقه، في النهاية‬
‫ستستمد من هذه التجربة قوة‬

212
00:18:17,600 --> 00:18:20,320
‫لم تتخيل أنها ممكنة قبلاً‬

213
00:18:27,640 --> 00:18:29,640
‫كيف حال ابنك؟‬

214
00:18:31,040 --> 00:18:36,440
‫سألتني هذا قبلاً، إنه بخير‬

215
00:18:37,320 --> 00:18:39,920
‫أما زال هنا؟‬

216
00:18:40,720 --> 00:18:47,240
‫كلاّ،‬
‫عاد إلى (بالتيمور) ليعيش مع أمه‬

217
00:18:53,640 --> 00:18:57,120
‫هل ذهبت قبلاً إلى متجر المثلجات‬
‫قرب الواجهة المائية؟‬

218
00:18:57,400 --> 00:18:59,600
‫لا أعتقد هذا‬

219
00:18:59,920 --> 00:19:06,000
‫كنت أفكّر في الذهاب إلى هناك لاحقاً‬
‫بمناسبة عيد ميلادي‬

220
00:19:10,800 --> 00:19:12,800
‫أتودّ مرافقتي؟‬

221
00:19:22,800 --> 00:19:26,120
‫- لمَ لا تسأل (روبرتو)؟‬
‫- لا أستطيع‬

222
00:19:26,240 --> 00:19:28,640
‫- بل تستطيع‬
‫- أنت لا تفهم‬

223
00:19:28,760 --> 00:19:31,520
‫- ما الذي لا أفهمه؟‬
‫- واضح أنك لا تفهم الأمر‬

224
00:19:31,640 --> 00:19:35,520
‫- لا أحد يفهم الأمر‬
‫- انظر إلي، أنا أفهم الأمر‬

225
00:19:35,640 --> 00:19:38,280
‫أنا أفهم الأمر‬

226
00:19:52,160 --> 00:19:54,680
‫هل انتهت الجلسة؟‬

227
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
‫أجل، انتهت‬

228
00:20:01,720 --> 00:20:05,400
‫- هل تريدني أن أرحل؟‬
‫- ليس وحدك‬

229
00:20:09,760 --> 00:20:12,680
‫بعد إذنك، أودّ الاتصال بوالديك‬
‫للمجيء لأخذك‬

230
00:20:12,800 --> 00:20:17,040
‫أرجوك لا تفعل هذا، سأكون بخير‬

231
00:20:19,600 --> 00:20:24,400
‫- دعني أجلس هنا قليلاً فحسب‬
‫- حسناً‬

232
00:20:28,120 --> 00:20:31,320
‫كنت أتطلع إلى هذا طوال الأسبوع‬

233
00:20:38,480 --> 00:20:43,480
‫ترجمة: مصريّة ميديا، القاهرة‬

