0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:00,952 --> 00:00:02,429 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,775 (والدتي مريضة وما زلت بالكاد أتحدث إلى (راندل 3 00:00:05,949 --> 00:00:08,555 لكن لا بأس لأني متحمس جدا 4 00:00:08,686 --> 00:00:11,727 لقضاء السنوات القادمة أتشارك الجدران مع هذه العائلة 5 00:00:12,944 --> 00:00:14,681 عمي (نيكي)، ماذا تفعل هنا؟ 6 00:00:14,986 --> 00:00:17,635 (توجد وظيفة في مدرسة (جاك (وقد تحدثت إلى دكتور (سالزمان 7 00:00:17,766 --> 00:00:19,982 وقالت إني سأكون ملائمة جدا لها وقد عرضتها علي 8 00:00:20,113 --> 00:00:24,022 "ننادي (أليكس) بـ"هم وهم ليسوا صديقتي المقربة بل نحن معا 9 00:00:24,631 --> 00:00:27,194 أتعنين كثنائي؟ - أجل، يا أمي، ثنائي - 10 00:00:27,368 --> 00:00:29,105 هناك فتاة كنت أواعدها 11 00:00:29,235 --> 00:00:32,233 أردت أن أطلب منها الزواج منذ فترة 12 00:00:33,233 --> 00:00:35,449 (اذهب واطلب الزواج من تلك الفتاة يا (بيرسون 13 00:00:40,662 --> 00:00:42,574 مرحبا - مرحبا - 14 00:00:42,704 --> 00:00:44,182 أحضرت مشروب الكاكاو الساخن 15 00:00:44,746 --> 00:00:46,614 وأحضرت مشروب الذرة لأجل التفاح المحلى 16 00:00:46,744 --> 00:00:50,959 واشتريت كل صندوق حبال مضيئة في متجر المعدات 17 00:00:51,089 --> 00:00:52,697 أحسنت يا صديقي 18 00:00:52,827 --> 00:00:55,782 أسدِ إلي خدمة وانظر إلى هذا أعني، هل الأحرف متساوية الأحجام؟ 19 00:00:56,781 --> 00:00:59,431 "أجل، لقد كتبت "كرنفال بطريقة خطأ 20 00:01:00,865 --> 00:01:03,428 أنا أمزح، كلا، تبدو اللافتة رائعة يا رجل 21 00:01:03,688 --> 00:01:06,904 (الرائع ليس جيدا كفاية يا (ميغيل أريد أن يكون طلب الزواج هذا مثاليا 22 00:01:07,035 --> 00:01:10,249 (جاك)، أنت تعيد أول موعد لك مع (ريبيكا) في شقتها 23 00:01:10,380 --> 00:01:13,073 إنه التصرف الرومانسي الذي يجعل الرجال الآخرون يكرهونك 24 00:01:13,203 --> 00:01:15,507 بربك! لا يكرهني الرجال الآخرون - بلى - 25 00:01:15,810 --> 00:01:19,155 على أي حال، هل استطعت أن تجد والد (ريبيكا)؟ 26 00:01:19,285 --> 00:01:21,458 كلا، لم يتصل بي 27 00:01:22,021 --> 00:01:24,238 وأخيرا أخبرت سكرتيرته صباح اليوم 28 00:01:24,369 --> 00:01:26,628 (مرحبا يا (دارسي" "أنا (جاك بيرسون)، أتصل مجددا 29 00:01:26,758 --> 00:01:29,365 (هلا تخبرين السيد (مالون" "بأن الشاب الذي يكرهه 30 00:01:29,496 --> 00:01:34,101 يخطط لطلب الزواج من ابنته الليلة" "ويريد الحصول على موافقته 31 00:01:34,492 --> 00:01:38,924 ولم يتصل بي، على الأرجح، يعتقد أني فتى ثمل 32 00:01:39,358 --> 00:01:41,617 لا يستطيع ضرب كرة غولف لينقذ حياته 33 00:01:41,791 --> 00:01:43,529 لا يمكنك ضرب كرة غولف - أتعرف؟ - 34 00:01:44,745 --> 00:01:46,962 لا يمكنك أنت ضرب كرة غولف 35 00:01:53,218 --> 00:01:56,042 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 36 00:01:56,997 --> 00:01:58,517 "(كيفن بيرسون)" 37 00:01:58,648 --> 00:02:02,124 "حياة (ميغان) بعد القصر" 38 00:02:03,905 --> 00:02:06,859 أصبح الأمر رسميا خطوبتكما خبر وطني 39 00:02:06,989 --> 00:02:08,771 وسيتصدر حفل زفافكما عناوين الأخبار أيضا 40 00:02:08,902 --> 00:02:12,071 (لأني لجأت إلى معارفي وحجزت (فيلاز (في (سولستيس كوف 41 00:02:12,159 --> 00:02:15,723 "يقول بطل (ذا ماني) "ماذا؟ لقد قلت ذلك بشكل عفوي 42 00:02:15,853 --> 00:02:18,156 لا يمكنني التحكم بذلك أحيانا ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك 43 00:02:18,677 --> 00:02:20,241 هذا ما أردناه، هذا خيارنا الأول 44 00:02:20,371 --> 00:02:22,066 أجل، أجل - هذا رائع - 45 00:02:23,847 --> 00:02:26,411 ماذا؟ ما الخطب؟ - كلا، لا شيء - 46 00:02:26,541 --> 00:02:29,929 الأمر... لم أعتقد أننا سنتمكن من حجزها 47 00:02:30,233 --> 00:02:33,318 إنها مثالية، فهي كبيرة وجميلة ويدخلها الهواء 48 00:02:33,449 --> 00:02:35,621 أجل - وهي قاعة مثالية في الجائحة - 49 00:02:36,141 --> 00:02:38,705 "تقول زوجة بطل (ذا ماني) "ماذا؟ - ها هي - 50 00:02:38,879 --> 00:02:40,269 حسنا 51 00:02:40,400 --> 00:02:42,746 لم يدعني أحد إلى حفل زفاف قط 52 00:02:43,440 --> 00:02:44,962 تطفلت على حفل زفاف مرة 53 00:02:45,179 --> 00:02:47,439 وجدت حفل شواء خارجي 54 00:02:47,916 --> 00:02:50,827 وكانت أكبر كومة من المعكرونة بالجبنة يمكنك أن تراها 55 00:02:51,044 --> 00:02:52,738 وكانت العروس غاضبة 56 00:02:52,868 --> 00:02:54,346 بمناسبة الحديث عن الدعوات 57 00:02:54,476 --> 00:02:56,823 أريد قوائم الضيوف ورفقاء الزفاف بسرعة 58 00:02:56,909 --> 00:02:58,647 أجل، كلا، لن تكون قائمة كبيرة 59 00:02:58,777 --> 00:03:00,602 ستكون صغيرة وسنبقيها حميمة 60 00:03:00,732 --> 00:03:03,122 العائلة والأصدقاء المقربون فقط 61 00:03:03,209 --> 00:03:06,380 (الشخص الوحيد في رفقتي هي (كيت (أخت (كيفن 62 00:03:06,772 --> 00:03:09,205 طلبت منها البارحة وصرخنا وبكينا 63 00:03:09,336 --> 00:03:11,942 (وغنينا "نحن عائلة" لـ(سيستر سليدج ...كان ذلك 64 00:03:12,160 --> 00:03:13,766 كان جميلا 65 00:03:13,983 --> 00:03:16,069 وأنت يا (كيفن)؟ - أجل - 66 00:03:16,200 --> 00:03:18,328 سيكون إشبيني هو أخي 67 00:03:18,502 --> 00:03:22,412 وعندما أطلب منه أنا متأكد من أنّ الأمر سيكون جميلا أيضا 68 00:03:22,717 --> 00:03:24,542 ألم تتحدث إليه بعد؟ 69 00:03:25,192 --> 00:03:28,147 أعني، كما تعرفين، أريد... كلا 70 00:03:28,234 --> 00:03:30,928 أريد أن أحرص على قول ذلك بالطريقة الصحيحة 71 00:03:31,059 --> 00:03:33,144 يجب أن تطلب منه فحسب فكلاكما متفاهمان الآن 72 00:03:33,274 --> 00:03:36,098 أجل، أجل، كلا، سأفعل، سأفعل 73 00:03:36,967 --> 00:03:39,313 حسنا، لنتحدث عن العشاء التجريبي مَن سيقيمه؟ 74 00:03:39,443 --> 00:03:41,876 (أمي وزوجها (ميغيل 75 00:03:42,006 --> 00:03:44,960 لقد عادا إلى (لوس أنجلوس) البارحة وقد حصل كلاهما على التطعيم 76 00:03:45,091 --> 00:03:46,481 ميغيل)؟) 77 00:03:46,612 --> 00:03:49,523 إنه الرجل الذي يضاجع زوجة أخي، صحيح؟ 78 00:03:52,303 --> 00:03:54,519 أنا أناديها "أمي" لكن أجل 79 00:03:55,649 --> 00:03:58,429 أعتقد أنه يفضل اسم "زوج (ريبيكا)" منذ أكثر من عقد" 80 00:03:58,559 --> 00:04:00,124 (لكن أجل، ذلك هو (ميغيل 81 00:04:00,254 --> 00:04:06,162 أود أن أساعد في العشاء التجريبي أيا كان ذلك 82 00:04:06,423 --> 00:04:08,639 هل أنت جاد؟ - أجل، لم لا؟ - 83 00:04:08,813 --> 00:04:11,767 أي شخص قد قرأ قائمة طعام يمكنه أن يختار الطعام للعشاء، صحيح؟ 84 00:04:12,288 --> 00:04:15,112 أجل، أعتقد ذلك حسنا، سأخبر (ميغيل) سيسره ذلك 85 00:04:15,460 --> 00:04:17,197 شكرا - جيد - 86 00:04:17,502 --> 00:04:20,325 رائع وأريد قائمة الضيوف بأقصى سرعة 87 00:04:20,412 --> 00:04:23,324 وهلا تتصل بأخيك أريد معرفة قياس بدلته، ما اسمه؟ 88 00:04:24,106 --> 00:04:25,887 (راندل بيرسون) 89 00:04:26,278 --> 00:04:28,667 (لا أصدق أنهم اختاروا (ميفين (بدلا من (كاديسون 90 00:04:28,798 --> 00:04:30,449 دعيني أرى 91 00:04:32,013 --> 00:04:36,489 (لا أصدق أن (برونو مارس !يحضر ثيابه من المغسلة مثلنا، يا للهول 92 00:04:37,139 --> 00:04:40,528 أمامك يوم مهم جدا يا عزيزي العلاج الجماعي 93 00:04:40,659 --> 00:04:44,569 حسنا، تذكر أنه أول يوم لك يجب أن تتعامل بسلاسة 94 00:04:44,873 --> 00:04:48,001 ودع الآخرين يتكلمون - سأحاول يا (بيث)، سأحاول - 95 00:04:48,870 --> 00:04:50,869 لكني خطيب 96 00:04:50,999 --> 00:04:53,866 أنا أقدم خطبا، كيف حالك؟ 97 00:04:54,518 --> 00:04:56,994 (هل أنت موافقة على استضافة (تيس لـ(أليكس) للمرة الأولى؟ 98 00:04:57,125 --> 00:04:58,733 أنا موافقة بالتأكيد 99 00:04:58,863 --> 00:05:01,514 اسمع، لدي صودا تبرد في الثلاجة 100 00:05:01,651 --> 00:05:05,518 و24 حبة فلفل (هالبنيو) محشوة معدة منزليا وجاهزة 101 00:05:05,909 --> 00:05:09,775 "أعني، أريد أن "يشعرون أنه مرحب بهم هنا 102 00:05:10,339 --> 00:05:12,556 أنت تتدربين على ضمائر (أليكس) الجندرية، صحيح؟ 103 00:05:12,686 --> 00:05:14,684 بالتأكيد، لأن (تيس) تصبح لئيمة عندما تخطىء فيها 104 00:05:14,814 --> 00:05:17,292 أعرف - يمكنك أن تستعيني بي دائما - 105 00:05:17,422 --> 00:05:20,376 استخدامي للضمائر الجندرية غير الثنائية ممتاز 106 00:05:23,330 --> 00:05:26,241 يبدو أن (جيه لو) تشرب (فرابتشينو) مثلي 107 00:05:27,545 --> 00:05:30,543 أجل، مثل (جيه لو) تماما 108 00:05:31,716 --> 00:05:34,453 (انظر إلى هذا، خالك (كيفن وخالتك (ماديسون) المستقبلية 109 00:05:34,583 --> 00:05:37,667 صورتهما على غلاف مجلة انظر إلى ذلك الحجر على الخاتم 110 00:05:38,450 --> 00:05:40,970 هل يمكنك أن تقول "انزلاق غضروفي"؟ 111 00:05:41,100 --> 00:05:43,011 حسنا 112 00:05:44,880 --> 00:05:47,356 يبدو أني معجب بالمعلمة، أجل 113 00:05:47,487 --> 00:05:48,877 أنا متوترة 114 00:05:49,007 --> 00:05:52,091 كيت)، وظيفة حيث تساعدين اليافعين الكفيفين) 115 00:05:52,222 --> 00:05:55,350 على اكتشاف الموسيقي الذي في داخلهم مصممة خصيصا لك 116 00:05:56,002 --> 00:05:59,131 شكرا لأنك مذهل في مسألة التحول هذه 117 00:05:59,259 --> 00:06:01,042 أنا أقدر الكلام اللطيف 118 00:06:01,172 --> 00:06:05,169 لكني أفضّل "تقاعدا مبكرا إجباريا "من دون تعويضات 119 00:06:05,603 --> 00:06:07,559 هذا ليس مضحكا - أنا أمزح - 120 00:06:07,645 --> 00:06:09,905 في الواقع، أنا أستمتع بكل هذا الوقت الإضافي 121 00:06:10,078 --> 00:06:14,162 مع طفلينا الظريفين جدا قبل أن أنتقل إلى العمل التالي 122 00:06:14,423 --> 00:06:17,334 وأعتقد أنه سيكون قريبا فأنا لا أريد أن أتفاخر 123 00:06:17,943 --> 00:06:20,679 لكني بارع في عالم التكنولوجيا 124 00:06:20,810 --> 00:06:23,807 أنت بارع في أي عالم 125 00:06:25,285 --> 00:06:27,717 حسنا، أحبك 126 00:06:27,892 --> 00:06:29,498 أحبك 127 00:06:30,456 --> 00:06:32,279 أشتاق إليك منذ الآن 128 00:06:32,584 --> 00:06:35,365 حسنا، أرسل إلي أخبار الطفلين رجاء 129 00:06:36,103 --> 00:06:37,970 "أريد أن أغني" 130 00:06:38,275 --> 00:06:40,360 كلا - كلا، أجل - 131 00:06:41,925 --> 00:06:44,575 "(كرنفال أعياد (بيتسبيرغ" 132 00:06:47,394 --> 00:06:48,784 !يا للروعة - أجل - 133 00:06:48,914 --> 00:06:50,522 أصبح المكان مذهلا 134 00:06:50,696 --> 00:06:53,085 أجل - أجل، أتعرف؟ - 135 00:06:53,562 --> 00:06:56,865 يجب أن نبدأ عملا في تنظيم كرنفالات داخلية 136 00:06:57,039 --> 00:06:59,429 ربما - حسنا، متى سنبدأ - 137 00:06:59,557 --> 00:07:02,209 في التدرب على طلب الزواج؟ - لست بحاجة إلى تدريب - 138 00:07:02,383 --> 00:07:04,077 أعرف كل ما أريد قوله - ماذا؟ - 139 00:07:04,207 --> 00:07:09,073 جاك)، لا يمكنك أن تطلب الزواج من فتاة) مثل (ريبيكا) من دون أن تتدرب أولا 140 00:07:09,203 --> 00:07:10,638 تريد أن نتدرب؟ - أجل - 141 00:07:10,768 --> 00:07:12,245 حسنا، سنتدرب 142 00:07:12,679 --> 00:07:14,504 (سيكون هذا مثل حلقة من (آي لف لوسي 143 00:07:14,635 --> 00:07:16,632 حسنا، هيا، ابدأ 144 00:07:19,066 --> 00:07:21,933 (ريبيكا) - انتظر، هل لديك الخاتم؟ - 145 00:07:22,064 --> 00:07:23,539 هل تريد أن نتدرب بالخاتم؟ 146 00:07:23,671 --> 00:07:25,366 أجل يا (جاك) فهو أداتك الرئيسية 147 00:07:27,234 --> 00:07:28,928 حسنا - حسنا - 148 00:07:31,535 --> 00:07:33,577 ريبيكا)... ماذا؟) - تمهل - 149 00:07:33,708 --> 00:07:35,445 ألن تركع على ساق واحدة؟ 150 00:07:37,400 --> 00:07:39,616 تريد الأمر بأكمله - (هذا جاد يا (جاك - 151 00:07:41,657 --> 00:07:43,092 حسنا 152 00:07:48,480 --> 00:07:50,217 (ريبيكا) - (نعم يا (جاك - 153 00:07:54,822 --> 00:07:58,036 كان أول موعد لنا كارثيا 154 00:07:58,559 --> 00:08:01,469 بالكاد استطعت دفع تذكرتي الكرنفال 155 00:08:01,773 --> 00:08:05,206 وعندما بدأ المطر ينهمر كنت أخشى أن أنفق آخر دولارين معي 156 00:08:05,292 --> 00:08:06,987 لشراء مظلة - جاك)، لقد كانت موجودة) - 157 00:08:07,117 --> 00:08:09,116 هيا، لنصل إلى صلب الموضوع - حسنا، أعرف - 158 00:08:09,290 --> 00:08:11,158 حسنا، كلا، أعرف، حسنا 159 00:08:12,982 --> 00:08:16,545 بيك)، لأسباب لن أعرفها أبدا) 160 00:08:16,676 --> 00:08:19,195 قبلتني في نهاية الليلة 161 00:08:20,107 --> 00:08:22,106 وقررت في تلك اللحظة 162 00:08:22,541 --> 00:08:24,278 أني سأقضي بقية حياتي 163 00:08:24,452 --> 00:08:27,450 أحرص على ألا تقفي في المطر مجددا 164 00:08:29,622 --> 00:08:31,315 ما رأيك؟ 165 00:08:31,881 --> 00:08:35,053 ريبيكا)... انتظر قليلا) 166 00:08:35,184 --> 00:08:36,965 ماذا يحدث الآن؟ 167 00:08:37,356 --> 00:08:39,832 إنه أمر أساسي في طلب الزواج 168 00:08:45,829 --> 00:08:47,305 (ريبيكا مالون) 169 00:08:48,218 --> 00:08:52,128 هلا تقفين تحت هذه المظلة معي 170 00:08:54,430 --> 00:08:55,821 أجل 171 00:09:00,642 --> 00:09:03,293 حسنا، ما رأيك؟ 172 00:09:05,118 --> 00:09:06,509 ماذا؟ 173 00:09:06,639 --> 00:09:08,725 يبدو أن الخاتم عالق 174 00:09:09,028 --> 00:09:11,635 ماذا؟ ماذا تعني بأن الخاتم عالق؟ 175 00:09:11,809 --> 00:09:13,199 إنه عالق 176 00:09:13,590 --> 00:09:15,806 ...ماذا تعني أن الخاتم 177 00:09:16,588 --> 00:09:18,109 إنه يؤلمني - توقف عن الحركة - 178 00:09:18,237 --> 00:09:20,064 لم جعلتني أستخدم الخاتم الحقيقي؟ 179 00:09:20,194 --> 00:09:21,757 لماذا وضعته إلى الأعلى؟ 180 00:09:21,889 --> 00:09:23,366 لم أكن أعرف أن براجمك ضخمة 181 00:09:23,452 --> 00:09:25,408 توقف، حسنا 182 00:09:25,536 --> 00:09:27,319 أتعرف؟ لقد حدث هذا بالفعل (في (آي لف لوسي 183 00:09:27,449 --> 00:09:29,100 حقا؟ أبقه مرتفعا - أجل - 184 00:09:29,230 --> 00:09:31,403 أبقه مرتفعا - ماذا سيفعل ذلك؟ - 185 00:09:31,534 --> 00:09:34,532 سيتصفى الدم - (لقد كان طلب زواج جيد جدا يا (جاك - 186 00:09:35,661 --> 00:09:37,660 كنت لأقبل 187 00:09:38,484 --> 00:09:41,831 حسنا، (ماديسون) والطفلان في المتنزه (مع (توبي 188 00:09:41,961 --> 00:09:44,046 وهذا رائع لأنه يمنحنا بضعة ساعات للتخطيط للزفاف 189 00:09:44,177 --> 00:09:46,391 من دون أن يتغوط أو ويبصق علينا أحد 190 00:09:46,522 --> 00:09:49,390 آمل أن تحل خطيبتك هذه المشكلة قبل أن تتزوجها 191 00:09:49,563 --> 00:09:52,040 ...حسنا، أول شيء علي فعله هو 192 00:09:52,300 --> 00:09:54,820 (سأبعث رسالة إلكترونية لـ(راندل وأطلب منه أن يكون إشبيني 193 00:09:55,994 --> 00:09:58,209 تبعث له رسالة إلكترونية؟ حقا؟ 194 00:09:58,514 --> 00:10:00,816 ألا يبدو ذلك رسميا؟ اتصل به فحسب 195 00:10:01,294 --> 00:10:05,117 ...أجل، فكرت أريد أن تكون كلماتي ملائمة 196 00:10:05,551 --> 00:10:09,071 مرحبا، لا تخافا، المضيف (ريفاس) قد جاء 197 00:10:09,202 --> 00:10:13,980 رائع، (ميغيل)، العم (نيكي) متحمس للتخطيط للعشاء التجريبي معك 198 00:10:14,111 --> 00:10:15,502 لذا، تجاهلاني 199 00:10:16,240 --> 00:10:20,019 نيكي)، أنا مسرور لانضمامك) إلى لجنة التخطيط 200 00:10:20,975 --> 00:10:23,365 أفكر في أطباق صغيرة للعشاء 201 00:10:23,495 --> 00:10:27,231 حقا؟ ألن يكون من الصعب وضع الطعام فيها؟ 202 00:10:27,361 --> 00:10:32,357 كلا، الأطباق ليست صغيرة 203 00:10:32,619 --> 00:10:36,920 بل هي مجموعة من المقبلات تصبح وجبة كاملة 204 00:10:37,137 --> 00:10:39,353 وبتلك الطريقة يستطيع الناس أن يأكلوا الكمية التي يريدونها 205 00:10:39,569 --> 00:10:42,308 أنت تعرف كيف تحصل على أي شيء تريده 206 00:10:43,089 --> 00:10:44,697 ماذا قلت؟ 207 00:10:44,957 --> 00:10:46,609 ماذا عن فطائر النقانق؟ 208 00:10:46,999 --> 00:10:50,214 أحب فطائر النقانق لكن كنت أفكر في فطائر السلمون 209 00:10:50,475 --> 00:10:53,994 (وتمر ملفوف باللحم المقدد و(بروشكيتا 210 00:10:54,690 --> 00:10:57,556 أيها الفتى 211 00:10:59,425 --> 00:11:03,162 هل تريد طعاما صغيرا فاخرا أم طعاما جيدا بالحجم المعتاد؟ 212 00:11:05,855 --> 00:11:08,157 يعود الأمر إليكما 213 00:11:08,592 --> 00:11:10,591 لا أعتقد أننا بحاجة إلى شيء فيه قشرة 214 00:11:11,199 --> 00:11:13,719 (ليس قشرة بل (كروستيني 215 00:11:13,893 --> 00:11:15,935 "(من (كيفن بيرسون)، عزيزي (راندل" - لا يبدو جيدا على الإطلاق - 216 00:11:16,063 --> 00:11:18,584 فيه سلمون، دعني أريك صورة له 217 00:11:24,233 --> 00:11:27,664 مرحبا، هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟ 218 00:11:27,795 --> 00:11:30,661 كلا، لا بأس، لقد انتهيت 219 00:11:30,923 --> 00:11:33,748 أحب القدوم إلى هنا مبكرا لأجهز كل شيء 220 00:11:35,355 --> 00:11:38,614 يبدو أنك من الأشخاص الذين يتأخرون 221 00:11:38,744 --> 00:11:42,567 آسفة، كان من الصعب علي ترك طفلَي هذا الصباح 222 00:11:42,697 --> 00:11:44,870 لكني متأكدة أن ذلك سيصبح أسهل، صحيح؟ 223 00:11:45,087 --> 00:11:46,651 وأنا متحمسة جدا للعمل معك 224 00:11:46,781 --> 00:11:50,473 هذه الوظيفة هي وظيفة الأحلام وما زلت لا أصدق أني قد حصلت عليها 225 00:11:50,822 --> 00:11:52,559 أجل 226 00:11:56,644 --> 00:11:59,857 حسنا، صباح الخير يا عازفي الطبول صباح الخير 227 00:12:02,248 --> 00:12:05,724 أمي، هل تعرفين الفرق بين الجنس والجنس الثنائي؟ 228 00:12:06,463 --> 00:12:10,285 بيثاني)، (أليكس) مراهقة) وليست شرطة الجنس 229 00:12:10,503 --> 00:12:14,066 اهدأي وأجل، أعرف 230 00:12:15,151 --> 00:12:17,889 فأنا امرأة أواكب العصر 231 00:12:25,840 --> 00:12:27,447 مرحبا - مرحبا - 232 00:12:31,183 --> 00:12:34,266 (أمي، جدتي، (أليكس 233 00:12:34,354 --> 00:12:36,527 مرحبا، سرني التعرف عليكما 234 00:12:36,657 --> 00:12:39,003 يسرني التعرف عليك يا (أليكس)، فلفل؟ - أجل، رجاء - 235 00:12:39,134 --> 00:12:41,566 سنأكله في الأعلى، يجب أن ندرس 236 00:12:41,740 --> 00:12:43,174 حسنا 237 00:12:46,433 --> 00:12:48,909 آمل أن تتركا لنا بعض الفلفل 238 00:12:54,514 --> 00:12:56,773 أهلا بكم جميعا، أهلا 239 00:12:57,078 --> 00:13:00,596 أنا (جيس) بالنسبة إلى الذين لا يعرفونني 240 00:13:00,726 --> 00:13:02,420 وأريد أن أبدأ بقول هذا 241 00:13:02,725 --> 00:13:06,027 هذه مجموعة دعم الأبناء بالتبني من أعراق مختلطة 242 00:13:06,462 --> 00:13:08,895 (وليس تحالف (هاري بوتر 243 00:13:09,025 --> 00:13:10,762 كان هنا بعض الالتباس الشهر الماضي 244 00:13:10,892 --> 00:13:15,716 وقد خاب ظن مجموعة من الرجال يحملون عصي سحرية 245 00:13:16,411 --> 00:13:17,801 ولا خطب في ذلك 246 00:13:17,932 --> 00:13:21,494 إذا، لدينا عضوان جديدان اليوم، صحيح؟ 247 00:13:22,318 --> 00:13:25,317 (أجل، أنا (راندل بيرسون 248 00:13:25,404 --> 00:13:26,968 أنا مسرور لأني هنا 249 00:13:28,229 --> 00:13:30,314 أنا (أندرو ليفن)، سرني التعرف عليكم 250 00:13:30,834 --> 00:13:35,049 مَن منكما يريد التحدث ويخبرنا عن نفسه؟ 251 00:13:35,267 --> 00:13:38,351 حسنا، بالطبع 252 00:13:38,873 --> 00:13:41,044 أعني، إذا كنت لا تمانع - كلا، أرجوك، افعل ذلك - 253 00:13:43,739 --> 00:13:48,040 من أين أبدأ؟ (نشأت في (نيوتن، ماساتشوستس 254 00:13:49,386 --> 00:13:52,514 مع والدين أبيضين يهوديين من الطبقة المتوسطة 255 00:13:53,123 --> 00:13:57,814 وبدأ اكتئابي بعد فترة قصيرة من حفل بلوغي 256 00:13:58,075 --> 00:14:01,030 شيء ما يتعلق بالتحديق بكل تلك الوجوه 257 00:14:02,116 --> 00:14:06,025 مجموعة كاملة من الناس لا تشبهني، لقد هزني ذلك 258 00:14:06,809 --> 00:14:09,502 ...على أية حال، لقد سيطرت على معظم الأمر لكن 259 00:14:11,196 --> 00:14:16,452 لدي إحساس بإثبات نفسي طوال الوقت ولا يختفي أبدا 260 00:14:18,973 --> 00:14:21,710 لذا، ها أنا ذا 261 00:14:23,751 --> 00:14:25,967 (شكرا على مشاركتنا يا (آندرو 262 00:14:26,837 --> 00:14:30,443 كان ساعي البريد أول رجل أسود أراه في حينا 263 00:14:30,834 --> 00:14:36,179 "وكنت أفكر "هل هذا هو؟ "هل ذلك والدي الحقيقي؟ 264 00:14:36,613 --> 00:14:40,175 كنت أصلي في الليل أن تجدني والدتي الحقيقية 265 00:14:40,826 --> 00:14:44,086 لكن كانت تأتي والدتي بالتبني ...وتغطيني و 266 00:14:45,171 --> 00:14:47,734 كنت أشعر بالذنب 267 00:14:51,036 --> 00:14:52,600 (راندل) 268 00:14:53,989 --> 00:14:56,033 هل تريد مشاركتنا أي شيء؟ 269 00:15:00,595 --> 00:15:02,680 ...كلا، أنا 270 00:15:03,549 --> 00:15:06,025 هل من الممكن أن أصغي بعض الوقت؟ 271 00:15:06,243 --> 00:15:09,545 بالتأكيد، بالتأكيد 272 00:15:13,722 --> 00:15:16,414 ربما إذا وضعنا له دهنا مثلما نفعل عندما يعلق برغي 273 00:15:16,588 --> 00:15:18,978 تلك فكرة جيدة، صحيح؟ - أجل - 274 00:15:19,527 --> 00:15:21,785 لم أتخيل أن يكون يومي هكذا 275 00:15:21,916 --> 00:15:23,741 أجل 276 00:15:25,391 --> 00:15:27,651 (ظننت أنك قد قلت إن (ريبيكا لن تعود قبل ساعتين 277 00:15:27,781 --> 00:15:30,909 ليست (ريبيكا) فهذا بيتها ستدخل فحسب 278 00:15:34,385 --> 00:15:36,167 (سيد (مالون 279 00:15:37,338 --> 00:15:38,990 تسرني رؤيتك 280 00:15:39,685 --> 00:15:44,074 كنت أفكر، بعد ساعة الكوكتيل سأقدم النخب 281 00:15:44,204 --> 00:15:47,114 تمهل، ستقدم نخبا؟ 282 00:15:47,852 --> 00:15:49,678 بالطبع، أنا المضيف 283 00:15:49,850 --> 00:15:52,720 كلا، نحن مضيفان معا 284 00:15:52,850 --> 00:15:57,368 حقا؟ كم من المال تدفع للمشاركة في استضافة هذا العشاء؟ 285 00:16:00,843 --> 00:16:02,321 آسف 286 00:16:03,581 --> 00:16:08,360 لكنك ترفض طوال اليوم كل فكرة لي 287 00:16:08,491 --> 00:16:11,358 وبدأ هذا يرهقني 288 00:16:11,531 --> 00:16:16,006 كلا، هذا مثل إرهاق زوجة أخي لتجعلها تتزوج بك 289 00:16:19,482 --> 00:16:21,611 المعذرة؟ - نيكي)، ماذا تقول؟) - 290 00:16:21,741 --> 00:16:24,435 انسَ الأمر - كلا، لا أريد أن أنساه - 291 00:16:25,652 --> 00:16:28,562 تكلم، كلانا راشدان 292 00:16:28,910 --> 00:16:30,821 قل ما كنت تريد قوله 293 00:16:31,560 --> 00:16:33,949 أنا لا أتقبل الأمر 294 00:16:34,080 --> 00:16:38,338 أعني، يبعدني أخي عن حياته ويستبدلني بك 295 00:16:38,511 --> 00:16:41,466 ثم تأتي وتتطفل وتتزوج زوجته 296 00:16:48,114 --> 00:16:50,155 "أتطفل؟" 297 00:16:51,589 --> 00:16:55,195 تزوجت (ريبيكا) بعد 13 عاما (من وفاة (جاك 298 00:16:56,584 --> 00:17:00,886 وإذا كنت تتساءل إذا كنت أقضي بضع دقائق كل يوم أتساءل 299 00:17:01,016 --> 00:17:03,841 ماذا قد يكون رأي (جاك) في هذا 300 00:17:04,406 --> 00:17:08,054 فالإجابة أجل، أنا أفعل ذلك 301 00:17:09,315 --> 00:17:11,966 هناك شخص واحد أدين له بتفسير 302 00:17:12,096 --> 00:17:16,396 وهو الشخص الوحيد الذي لا يمكنني أن أقدم له التفسير 303 00:17:17,787 --> 00:17:21,045 وأنا لا أدين لك بتفسير 304 00:17:30,169 --> 00:17:32,689 لقد زرت كل حديقة 305 00:17:32,862 --> 00:17:36,338 على بعد 8 كيلومترات قطريا وهذه هي الأفضل 306 00:17:38,554 --> 00:17:40,639 باتريك) ليس هنا) 307 00:17:40,987 --> 00:17:42,812 إنه المفضل لدي من الآباء الذين يبقون في البيت 308 00:17:42,942 --> 00:17:46,678 ذلك مؤسف، كيف التخطيط للزفاف؟ 309 00:17:47,418 --> 00:17:49,415 جيد 310 00:17:50,415 --> 00:17:53,544 قالت ذلك وهي تحدق بحزن نحو الأفق 311 00:17:54,629 --> 00:17:58,279 (أريدك أن تعرفي يا (ماديسون أعدك، أيا كان ما تقولينه في الملعب 312 00:17:58,409 --> 00:18:01,407 يبقى في الملعب حسب المقولة 313 00:18:01,624 --> 00:18:04,579 ...هذا غباء، إنه 314 00:18:05,926 --> 00:18:09,227 لقد اخترنا قاعة، إنها جميلة 315 00:18:09,489 --> 00:18:14,787 لكن ليبقى الأمر بيننا ليس المكان الذي أريد أن أتزوج فيه 316 00:18:15,874 --> 00:18:17,526 ماذا قال (كيفن)؟ 317 00:18:18,873 --> 00:18:20,784 لم تخبريه، حسنا 318 00:18:21,262 --> 00:18:25,215 أحيانا أجد صعوبة في قول ما أريده 319 00:18:25,389 --> 00:18:28,342 خاصة مع... الرجال 320 00:18:29,995 --> 00:18:31,601 والنساء أيضا 321 00:18:32,167 --> 00:18:34,079 والقليل مع الأطفال 322 00:18:37,380 --> 00:18:39,031 ...أعتقد أني 323 00:18:39,161 --> 00:18:42,333 أواجه صعوبة في مسألة البقاء في البيت 324 00:18:42,898 --> 00:18:44,723 (أصعب بكثير مما أخبر (كيت 325 00:18:45,809 --> 00:18:48,329 المشكلة أني كنت أحب عملي 326 00:18:49,154 --> 00:18:51,066 كنت أحب التأنق لأجله 327 00:18:51,197 --> 00:18:54,585 وأحب إعداد القهوة للذهاب إليه وأحب القيام به 328 00:18:54,715 --> 00:18:57,453 ...وأحب طفلاي لكن لو كنت صريحا 329 00:18:58,930 --> 00:19:01,840 ما تقوله في الملعب يبقى في الملعب 330 00:19:02,449 --> 00:19:05,795 أحب طفلاي لكن لا أحب قضاء 10 ساعات في اليوم معهم 331 00:19:06,141 --> 00:19:09,009 لم أقصد ذلك 332 00:19:09,226 --> 00:19:10,834 كنت أقصد ذلك 333 00:19:11,008 --> 00:19:17,568 خلال اليومين الذين فعلت ذلك فيهما كان الوقت يمر ببطء شديد 334 00:19:19,696 --> 00:19:21,912 هل تعتقدين أني سيىء؟ - كلا - 335 00:19:22,086 --> 00:19:23,650 كلا، أعتقد أنك صريح 336 00:19:23,781 --> 00:19:26,083 أجل، صريح 337 00:19:26,734 --> 00:19:29,646 هنا في ملعب الأسرار 338 00:19:31,947 --> 00:19:33,860 يجب أن تتحدث إليها 339 00:19:34,425 --> 00:19:36,249 (يجب أن تتحدثي إلى (كيفن 340 00:19:37,119 --> 00:19:39,204 هل تريدين (باف)؟ - أرجوك - 341 00:19:39,465 --> 00:19:40,855 هل تريد واحدة من هذه؟ - كلا - 342 00:19:40,985 --> 00:19:43,158 تريد (باف) بالجبنة؟ - كلا - 343 00:19:43,289 --> 00:19:44,809 "كيت) تتصل)" - هل يمكنني أن آكلها كلها - 344 00:19:44,983 --> 00:19:47,937 مرحبا، ستبدأ الحصة التالية بعد دقيقتين تقريبا 345 00:19:49,240 --> 00:19:50,935 اسمع، أنا متأكدة أن الأمور بخير 346 00:19:51,065 --> 00:19:53,020 وأنا أتصرف كالمجنونة ...لكن هل يمكنك 347 00:19:53,325 --> 00:19:55,671 ابعث لي رسالة لأعرف أنكم بخير 348 00:19:55,801 --> 00:19:59,450 حسنا، أحبك، وداعا 349 00:20:02,317 --> 00:20:04,271 من اللطيف أن تنضمي إلينا - ...آسفة، أنا - 350 00:20:04,359 --> 00:20:07,923 لا أحتاج إلى اعتذار بل أريدك أن تكوني حاضرة 351 00:20:10,008 --> 00:20:13,092 آسفة، هذا مهم جدا، ثانية فقط 352 00:20:15,438 --> 00:20:18,870 "الأمور بخير، لقد كنت مشغولا" 353 00:20:24,953 --> 00:20:27,516 ما الخطب؟ - لا شيء - 354 00:20:27,646 --> 00:20:31,166 طلبت من زوجي أن يبعث لي رسالة نصية ليطمئنني أن الطفلين بخير 355 00:20:31,297 --> 00:20:33,772 ولم يرد علي ثم... أعني، رد علي 356 00:20:34,251 --> 00:20:35,988 المعذرة، هل حدث شيء؟ 357 00:20:36,467 --> 00:20:39,334 كلا، إنهما بخير 358 00:20:39,465 --> 00:20:41,071 أنا في حالة سيئة 359 00:20:41,506 --> 00:20:45,024 لم أبتعد عنهما فترة طويلة 360 00:20:47,762 --> 00:20:51,977 كيت)، تقدم الكثيرون لهذه الوظيفة) 361 00:20:52,194 --> 00:20:54,931 ولم تكوني في رأس قائمتي 362 00:20:55,235 --> 00:20:57,407 أعني ليس لديك خبرة في التدريس 363 00:20:57,494 --> 00:21:00,493 وليس لديك شهادة في أي شيء قريب من الموسيقى 364 00:21:00,796 --> 00:21:05,792 لكن تحب دكتور (سالزمان) طاقتك لذا، ها نحن ذا 365 00:21:07,400 --> 00:21:09,920 أفهم الأمر، أنت تحبين طفليك 366 00:21:10,006 --> 00:21:13,048 لكن إذا كان يعني ذلك أنه لا يمكنك أن تكوني حاضرة لطلابي 367 00:21:14,220 --> 00:21:16,393 فلن ينجح هذا 368 00:21:24,995 --> 00:21:26,864 المكان هادىء جدا في الأعلى 369 00:21:27,385 --> 00:21:31,295 الدراسة نشاط هادىء 370 00:21:33,989 --> 00:21:35,814 أين (تيس) و(أليكس)؟ أردت أن ألقي التحية عليهما 371 00:21:35,945 --> 00:21:38,115 إنهما في الغرفة - حقا؟ - 372 00:21:39,029 --> 00:21:42,461 لماذا يُسمح لهما أن تكونا في غرفتها والباب مغلق لكن لا تسمحين لي أنا و(ماليك)؟ 373 00:21:42,591 --> 00:21:44,371 انتظري، الباب مغلق؟ 374 00:21:45,155 --> 00:21:47,110 ذلك غير مسموح به بالتأكيد 375 00:21:47,457 --> 00:21:49,977 أعني، أعتقد ذلك، صحيح؟ 376 00:21:50,151 --> 00:21:52,150 ألم تناقشي القوانين مع (تيس)؟ 377 00:21:52,280 --> 00:21:54,799 كنت أركز كثيرا على الضمائر والفلفل المحشو 378 00:21:56,364 --> 00:22:02,577 (لكن، كلا، أعتقد أنه من المنصف أن تتبع (تيس (القوانين ذاتها التي تتبعها (ديجا 379 00:22:03,055 --> 00:22:04,923 ...أنا 380 00:22:05,053 --> 00:22:06,660 سأصعد وأتفقدهما 381 00:22:06,791 --> 00:22:08,572 بيثاني)؟) 382 00:22:09,571 --> 00:22:11,657 تصرفي بهدوء 383 00:22:18,999 --> 00:22:20,520 أمي 384 00:22:21,780 --> 00:22:24,560 ماذا تفعلين؟ لا أصدق أنك قد دخلت فجأة هكذا 385 00:22:24,690 --> 00:22:26,994 لم أدخل فجأة، لقد طرقت على الباب 386 00:22:27,122 --> 00:22:30,078 وأود أن تنزلا إلى الأريكة التي في الطابق السفلي 387 00:22:30,208 --> 00:22:31,598 اتفقنا؟ - ماذا؟ لماذا؟ - 388 00:22:32,336 --> 00:22:34,032 كلا، لا بأس 389 00:22:35,639 --> 00:22:37,203 حسنا 390 00:22:38,073 --> 00:22:40,070 آسفة، إنها مجنونة 391 00:22:40,852 --> 00:22:42,764 بم وصفتني؟ 392 00:22:43,764 --> 00:22:45,328 أنا آسفة 393 00:22:45,458 --> 00:22:47,500 أتعرفين يا (أليكس)؟ أعتقد أنه قد حان الوقت لتعودي إلى البيت 394 00:22:47,630 --> 00:22:50,672 كي أتحدث إلى ابنتي عن وقاحتها - أمي، أرجوك - 395 00:22:50,932 --> 00:22:54,494 كلا، لا بأس، سأراك قريبا 396 00:22:58,101 --> 00:23:00,576 تيس)، لا مشكلة) 397 00:23:04,531 --> 00:23:06,573 كان ذلك مخزيا - ربما كان يجب أن تفكري في ذلك - 398 00:23:06,703 --> 00:23:08,180 قبل أن تشتميني 399 00:23:08,311 --> 00:23:11,352 أجل، لأن ذلك ما يغضبك - ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ - 400 00:23:13,176 --> 00:23:14,784 لا شيء 401 00:23:15,262 --> 00:23:17,088 تيس)؟) 402 00:23:19,519 --> 00:23:21,823 رأيت التعبير الذي كان على وجهك عندما فتحت الباب 403 00:23:22,083 --> 00:23:24,255 عندما رأيتني معهم - أي تعبير؟ - 404 00:23:24,429 --> 00:23:27,471 لم يكن لدي أي تعبير - بالطبع - 405 00:23:34,610 --> 00:23:36,348 ادخل 406 00:23:44,262 --> 00:23:46,695 (هذا صديقي (ميغيل 407 00:23:47,000 --> 00:23:48,390 ...إنه - مرحبا - 408 00:23:48,476 --> 00:23:52,474 لقد كان يساعدني في التجهيز لطلب الزواج الليلة 409 00:23:52,864 --> 00:23:54,775 أجل، واجهنا مشكلة مع الخاتم 410 00:23:54,907 --> 00:23:56,992 أجل - أحضرت الزبدة - 411 00:23:57,165 --> 00:23:58,990 إنه عالق 412 00:23:59,425 --> 00:24:01,206 حظا طيبا في ذلك 413 00:24:03,335 --> 00:24:08,505 اسمع يا (جاك)، أعتذر لأني قد تأخرت في الرد عليك اليوم 414 00:24:10,113 --> 00:24:15,109 لقد كنت أجمع أفكاري أو كما تقول زوجتي أداوي جروحي 415 00:24:16,238 --> 00:24:17,933 ...اسمع 416 00:24:18,542 --> 00:24:21,322 (نعرف كلانا أن (ريبيكا قد اتخذت قرارها بشأنك 417 00:24:21,452 --> 00:24:24,711 مع أو من دون موافقتي 418 00:24:25,145 --> 00:24:28,447 لذا، سأفعل ما في وسعي 419 00:24:29,013 --> 00:24:32,226 لأتعامل معك بطريقة متحضرة وأتحمل هذا الزواج 420 00:24:32,966 --> 00:24:35,353 وأردت أن أخبرك بذلك وجها لوجه 421 00:24:37,267 --> 00:24:39,308 فقد وعدت زوجتي أن أفعل ذلك 422 00:24:42,871 --> 00:24:47,911 سأدعك تعود الآن إلى أي كان هذا 423 00:24:48,128 --> 00:24:49,823 كلا 424 00:24:51,734 --> 00:24:54,428 آسف يا سيدي هذا ليس جيدا كفاية 425 00:24:54,558 --> 00:24:57,512 ...ميغيل)، دعنا لا) - جاك) ليس من نوعية الرجال) - 426 00:24:57,642 --> 00:25:00,770 الذي تتحمل زواجه بابنتك 427 00:25:01,205 --> 00:25:03,248 بل (جاك) من الرجال الذي تشكر حظك 428 00:25:03,378 --> 00:25:06,506 لأن ابنتك كانت محظوظة كفاية لتلتقي به ناهيك عن الزواج به 429 00:25:08,939 --> 00:25:10,633 هل تعرف أني و(جاك) قد التقينا 430 00:25:10,764 --> 00:25:13,978 عندما كان بحاجة إلى شراء جاكيت كي يدخل إلى ناديك الريفي؟ 431 00:25:14,109 --> 00:25:17,628 لم أر أي أحد يبدو جادا جدا بشأن أي شيء 432 00:25:17,758 --> 00:25:20,321 "قلت له "استرخ، إنه مجرد جاكيت 433 00:25:20,452 --> 00:25:23,624 "لكنه قال "لا يتعلق الأمر بالجاكيت 434 00:25:24,276 --> 00:25:26,144 "بل يتعلق بالفتاة" 435 00:25:26,362 --> 00:25:29,185 "كل ما أفعله من هذه اللحظة" 436 00:25:29,490 --> 00:25:31,965 "يتعلق بالفتاة" 437 00:25:32,313 --> 00:25:33,876 وكان يقصد ذلك 438 00:25:34,051 --> 00:25:37,309 كان يتعلق الأمر بالفتاة عندما عمل في أول عمل في البناء مجانا 439 00:25:37,483 --> 00:25:39,438 لأن مراقب العمال لم يستطع أن يعينه 440 00:25:40,002 --> 00:25:43,045 كان يتعلق الأمر بالفتاة عندما انتقل إلى شقة جديدة 441 00:25:43,348 --> 00:25:46,477 وهو مكان ستكون (ريبيكا) مرتاحة فيه 442 00:25:46,693 --> 00:25:50,908 وكان يتعلق بالفتاة كلما أكل كوبا من النودلز 443 00:25:51,082 --> 00:25:54,383 لأنه كان يدخر ويوفر ليشتري 444 00:25:55,035 --> 00:25:57,728 الخاتم العالق في إصبعي الخنصر الآن 445 00:25:59,250 --> 00:26:02,639 ذلك هو الرجل الذي ستتزوجه ابنتك 446 00:26:03,377 --> 00:26:06,984 إذا كنت لا تستطيع أن تمنحه موافقتك 447 00:26:07,939 --> 00:26:11,632 ذلك يعبر عنك أكثر مما يعبر عنه 448 00:26:20,060 --> 00:26:22,146 هل لديك خيط أسنان؟ 449 00:26:23,970 --> 00:26:29,401 (تتورم أصابع (جانيس ...عندما تأكل ملحا كثيرا لذا 450 00:26:29,705 --> 00:26:32,703 أعرف حيلة لإخراج الخاتم 451 00:26:34,441 --> 00:26:36,352 ...أجل، سأذهب لأرى إذا 452 00:26:36,743 --> 00:26:38,265 أمسك ذلك 453 00:26:42,826 --> 00:26:45,780 هل سيكون ذلك مؤلما؟ - ليس كثيرا - 454 00:26:47,040 --> 00:26:48,692 رائع 455 00:26:51,211 --> 00:26:53,471 كنت أفكر كثيرا في مملكة الأشباح 456 00:26:53,775 --> 00:26:57,816 بالنسبة إلى الأعضاء الجدد مملكة الأشباح" هو المصطلح الذي نستخدمه" 457 00:26:57,946 --> 00:27:03,116 للعالم الافتراضي حيث يتخيل الأبناء بالتبني مَن قد يكون آبائهم الحقيقيون 458 00:27:03,290 --> 00:27:06,504 كنت أتخيل أن (ريتا مورينو) والدتي 459 00:27:06,852 --> 00:27:10,545 إنها مضحكة جدا وظننت أنه لا بد أننا قريبتان 460 00:27:10,848 --> 00:27:14,629 بالطبع عندما التقيت بوالدتي الحقيقية (لم تكن مثل (ريتا 461 00:27:15,193 --> 00:27:18,104 لم يكن بيننا أي شيء مشترك أو ربما كان بيننا 462 00:27:18,365 --> 00:27:19,755 تصعب معرفة ذلك 463 00:27:19,886 --> 00:27:22,536 لا أتحدث الإسبانية وهي لا تتحدث الإنجليزية 464 00:27:23,970 --> 00:27:27,706 وكنت أسمح لنفسي بأن أشعر بشيء مؤخرا 465 00:27:28,010 --> 00:27:31,269 أعتقد أني كنت أعرف في أعماقي طوال حياتي 466 00:27:33,093 --> 00:27:35,440 ليتني لم أكن متبناة 467 00:27:37,004 --> 00:27:40,871 أخطأت بإخبار عائلتي بالتبني عن مشاعري 468 00:27:41,217 --> 00:27:45,606 "قلت "أحبكم لكني أتمنى لو لم أعرفكم 469 00:27:46,300 --> 00:27:49,213 "لأني لو استطعت العودة بالزمن لأختار" 470 00:27:49,559 --> 00:27:53,209 كنت لأختار البقاء مع والدتي الحقيقية" "المصابة بالاضطراب ثنائي القطب 471 00:27:55,641 --> 00:27:58,118 ويرفض نصفهم الآن التحدث إلي 472 00:28:03,244 --> 00:28:08,893 لن أعرف أبدا" "ما جعله حماسيا جدا 473 00:28:09,805 --> 00:28:15,452 "لم فجأة طار قلبي" 474 00:28:17,018 --> 00:28:20,623 حسنا يا (إميليا) مكتوب في أعلى الأغنية (أليغرو) 475 00:28:20,754 --> 00:28:23,491 ماذا يعني ذلك؟ - منعشة وحيوية - 476 00:28:23,622 --> 00:28:28,618 جيد، أجل، لنتذكر ذلك ونبدأ من جديد 477 00:28:28,836 --> 00:28:31,181 هل يمكنني أن أقول شيئا؟ بسرعة 478 00:28:31,311 --> 00:28:34,353 بالطبع - إيليزا)، المرأة التي تغني) - 479 00:28:34,613 --> 00:28:38,349 كانوا يخبرونها طوال حياتها بأنها بلا قيمة 480 00:28:38,610 --> 00:28:43,129 وتدرك الآن فجأة أنها ذكية وقوية لعينة 481 00:28:44,648 --> 00:28:46,995 لا أعرف إذا كان مسموحا لي أن أقول ذلك آسفة 482 00:28:47,126 --> 00:28:49,774 لكن بالإضافة إلى كل ذلك لقد أنهت الرقص للتو 483 00:28:49,862 --> 00:28:53,078 مع معلمها النزق لكن الساحر لأول مرة 484 00:28:53,208 --> 00:28:56,945 وجعلها ذلك تشعر بالحماس لدرجة أنها قد تنفجر 485 00:28:57,074 --> 00:28:59,682 لذا، يمكننا أن نقول عندما تغني هذه الأغنية 486 00:28:59,812 --> 00:29:02,332 يجب أن تشعري بكل الأشياء 487 00:29:03,591 --> 00:29:05,113 حسنا، فهمت 488 00:29:06,199 --> 00:29:08,543 حسنا، حسنا، لنبدأ من جديد 489 00:29:11,325 --> 00:29:17,321 لن أعرف أبدا" "ما جعله حماسيا جدا 490 00:29:17,712 --> 00:29:24,099 "ولم فجأة طار قلبي" 491 00:29:24,619 --> 00:29:29,833 "أعرف فقط أنه عندما" 492 00:29:30,051 --> 00:29:33,309 "بدأ يرقص معي" 493 00:29:33,440 --> 00:29:38,131 "كان يمكنني أن أرقص" 494 00:29:38,566 --> 00:29:44,692 "طوال الليل" 495 00:29:44,953 --> 00:29:47,124 لم أتصرف بهدوء 496 00:29:47,689 --> 00:29:49,296 هذا ما سمعته 497 00:29:52,121 --> 00:29:55,465 قالت (تيس) إنها قد رأت تعبيرا على وجهي (عندما دخلت عليها هي و(أليكس 498 00:29:55,727 --> 00:29:58,812 رأت رد فعلي لكونهما معا 499 00:30:05,590 --> 00:30:07,414 لا أعرف ما خطبي 500 00:30:08,196 --> 00:30:11,281 عندما أخبرتنا (تيس) أنها مثلية تقبلت الأمر 501 00:30:11,672 --> 00:30:13,583 ...والآن، أنا 502 00:30:17,362 --> 00:30:19,927 أعتقد أني أجد صعوبة في النسيان 503 00:30:21,274 --> 00:30:23,359 ماذا تنسين؟ 504 00:30:24,402 --> 00:30:26,662 إنها ابنتي الأولى 505 00:30:27,530 --> 00:30:31,440 كان لدي أحلام كيف ستكون ...عندما تكبر مثل 506 00:30:31,613 --> 00:30:35,437 ستخبرني عن الفتيان الذين يعجبونها أو سأساعدها في الاستعداد للمواعيد 507 00:30:36,046 --> 00:30:40,911 وسأراقبها يوما ما تسير نحو المذبح نحو رجل بمثل روعة والدها 508 00:30:43,474 --> 00:30:45,995 ...ظننت أني قد نسيت ذلك لكن 509 00:30:47,211 --> 00:30:50,339 إنه أكثر من مجرد نسيان 510 00:30:50,947 --> 00:30:53,293 بل عليك أن تتأقلمي 511 00:30:55,858 --> 00:30:57,855 إنه جزء من مهمة الأم 512 00:30:58,551 --> 00:31:01,722 هذا هو الجزء الذي تنسين فيه ما سيكون 513 00:31:02,026 --> 00:31:04,371 وتتأقلمين مع ما هو عليه 514 00:31:05,198 --> 00:31:09,716 عندما تركت الرقص ظننت أنك ستختارين الحياة الأكاديمية مثلي 515 00:31:09,889 --> 00:31:14,148 ظننت أنك ستختارين البقاء في العاصمة ونكون مقربتين دائما 516 00:31:14,669 --> 00:31:17,536 كانت تلك صورتي لحياتك 517 00:31:18,710 --> 00:31:20,967 ...لكن الصورة الحقيقية 518 00:31:21,055 --> 00:31:23,532 المرأة التي أصبحت عليها 519 00:31:23,793 --> 00:31:26,268 والأشياء التي تريدينها 520 00:31:27,529 --> 00:31:29,614 إنها جميلة أيضا 521 00:31:34,914 --> 00:31:37,782 تطلب مني بعض الوقت لرؤية ذلك 522 00:31:39,347 --> 00:31:41,953 وقت طويل في رأيي 523 00:31:43,474 --> 00:31:46,688 (لذا، آمل أن تتأقلمي أسرع يا (بيثاني 524 00:31:48,078 --> 00:31:50,599 فالوقت مهم جدا 525 00:31:51,815 --> 00:31:55,292 يمر الوقت بسرعة وتجدين ابنتك قد نضجت 526 00:31:56,942 --> 00:32:01,156 وأنت عالقة في بيتها تحاولين تعويض 20 عاما 527 00:32:01,720 --> 00:32:03,980 من عدم التأقلم 528 00:32:40,216 --> 00:32:43,605 حسنا، نام التوأمان أخيرا بعد يوم طويل في الحديقة 529 00:32:44,317 --> 00:32:47,140 (كان علي أن أغني لهما (روك إيه باي بيبي 10 مرات تقريبا 530 00:32:49,009 --> 00:32:51,745 إنها كلمات كئيبة جدا لكنها تنفع 531 00:32:52,224 --> 00:32:53,615 (على الأقل، ليست (رينغ أراوند إيه روزي 532 00:32:53,743 --> 00:32:55,570 كلا - لأن تلك الأغنية مخيفة جدا - 533 00:32:55,700 --> 00:32:57,785 تلك الأغنية قاسية جدا، صحيح؟ 534 00:33:00,044 --> 00:33:02,476 ...(كيفن) - نعم - 535 00:33:04,170 --> 00:33:06,821 (لا أعتقد أني أريد الزواج في (فيلاز 536 00:33:11,556 --> 00:33:13,121 حقا؟ 537 00:33:15,511 --> 00:33:20,551 كان أبي رجلا يكبت مشاعره 538 00:33:20,898 --> 00:33:22,636 أعني عاطفيا 539 00:33:22,767 --> 00:33:25,590 ولم يكن موجودا كثيرا عندما كنت صغيرة 540 00:33:25,938 --> 00:33:27,633 فقد كان يسافر كثيرا 541 00:33:28,284 --> 00:33:32,454 لذا، أصرت أمي في أحد الأيام أخيرا 542 00:33:32,846 --> 00:33:34,540 ...وقالت له 543 00:33:34,670 --> 00:33:37,278 "اصحبنا معك في واحدة من رحلات العمل" 544 00:33:37,408 --> 00:33:39,667 "...جد لنا الوقت وإلا" 545 00:33:40,580 --> 00:33:43,273 (وصحبنا إلى (اليابان 546 00:33:44,620 --> 00:33:47,617 وهذا يفسر مجموعة قناعات (كابوكي)، أجل 547 00:33:47,748 --> 00:33:51,788 وقضينا يوما مثاليا نسير في واحدة 548 00:33:52,179 --> 00:33:54,612 من أجمل الحدائق التي قد رأيتها 549 00:33:56,306 --> 00:33:59,218 وكانت والدتي تضحك كثيرا 550 00:33:59,957 --> 00:34:03,346 وأتذكر أبي أمسك بيدينا 551 00:34:04,128 --> 00:34:07,082 وطرح علي أسئلة عن المدرسة 552 00:34:07,473 --> 00:34:11,122 وتناولنا الطعام تحت أشجار الكرز 553 00:34:12,990 --> 00:34:17,900 كنا عائلة... ليوم 554 00:34:19,985 --> 00:34:23,635 وأخبراني بعد بضعة أسابيع أنهما سيتطلقان 555 00:34:25,112 --> 00:34:28,588 أعتقد أنك كنت تتوقع ...أن ذلك سيفسد الرحلة في تفكيري لكن 556 00:34:28,804 --> 00:34:34,453 قضيت حياتي بأكملها ألاحق السعادة التي شعرت بها في تلك الحديقة 557 00:34:39,318 --> 00:34:44,098 لذا، هناك حديقة أحبها كثيرا 558 00:34:44,228 --> 00:34:47,443 وليست راقية مثل (فيلاز) لكنها مكان خارجي 559 00:34:47,660 --> 00:34:50,571 (وهي آمنة من فيروس (كوفيد 560 00:34:51,266 --> 00:34:54,264 وفيها أشجار كثيرة وأزهار مماثلة 561 00:34:54,438 --> 00:34:55,871 أجل 562 00:34:57,218 --> 00:34:59,173 أجل، لنتزوج هناك 563 00:34:59,912 --> 00:35:01,868 بتلك البساطة؟ 564 00:35:02,083 --> 00:35:03,692 بتلك البساطة 565 00:35:03,909 --> 00:35:05,778 أعني، تبدو مثالية 566 00:35:09,687 --> 00:35:11,425 ادخل 567 00:35:14,814 --> 00:35:16,466 مرحبا 568 00:35:17,508 --> 00:35:18,854 مرحبا 569 00:35:22,981 --> 00:35:24,633 (تيس) 570 00:35:28,151 --> 00:35:30,629 لن تشتميني 571 00:35:31,453 --> 00:35:34,843 ليس أمام أي أحد وليس وحدك 572 00:35:35,450 --> 00:35:38,449 فنحن لا نتصرف بهذه الطريقة في هذا البيت 573 00:35:39,839 --> 00:35:41,794 مفهوم؟ 574 00:35:43,271 --> 00:35:44,922 مفهوم 575 00:35:47,182 --> 00:35:48,919 ...لكن 576 00:35:49,919 --> 00:35:52,917 يجب أن تخبريني كيف أجعلك تشعرين 577 00:35:56,304 --> 00:36:00,519 إذا رأيت تعبيرا على وجهي اليوم عندما رأيتك مع (أليكس) على سريرك 578 00:36:01,649 --> 00:36:03,169 فيجب أن تعرفي 579 00:36:03,474 --> 00:36:06,516 لا علاقة لذلك بحبي لك 580 00:36:07,688 --> 00:36:10,252 في الواقع، لا علاقة له بك على الإطلاق 581 00:36:11,902 --> 00:36:13,988 لأنك مثالية 582 00:36:15,291 --> 00:36:17,246 كما أنت 583 00:36:19,028 --> 00:36:22,981 وتبدو (أليكس) مثالية كما هم 584 00:36:31,541 --> 00:36:33,754 هل هناك أي شيء آخر تريدين أن تقوليه لي؟ 585 00:36:40,010 --> 00:36:41,968 أعرف أنك تحاولين 586 00:36:43,705 --> 00:36:46,138 كما أني أعرف أنه ليس عليك أن تحاولي (مع (آني 587 00:36:46,963 --> 00:36:48,832 (أو (ديجا 588 00:36:49,744 --> 00:36:51,568 وهذا يحزنني 589 00:36:52,004 --> 00:36:54,219 يجعلني أتساءل إذا كنا سنكون مقربتين مجددا 590 00:36:55,132 --> 00:36:57,652 (بالطبع يا (تيس 591 00:36:57,912 --> 00:37:00,214 نحن مقربتان الآن 592 00:37:00,823 --> 00:37:03,994 نحن كذلك وسنكون كذلك دائما 593 00:37:05,689 --> 00:37:07,122 حسنا يا أمي 594 00:37:17,185 --> 00:37:19,661 ثم ساعد كلامي (إميليا) لتحلق 595 00:37:19,835 --> 00:37:22,702 أعني، لا يعترف (فيليب) بذلك لكن نعرف كلانا أنها حلقت بالفعل 596 00:37:22,832 --> 00:37:24,831 بالتأكيد قد حلقت 597 00:37:25,700 --> 00:37:28,133 لا أحد يلخص (ماي فير ليدي) مثلك يا عزيزتي 598 00:37:28,350 --> 00:37:30,088 شكرا 599 00:37:31,565 --> 00:37:34,650 هل أنت بخير؟ أنا آسفة كنت أتحدث طوال الوقت منذ عدت إلى البيت 600 00:37:34,824 --> 00:37:39,082 أجل، كلا، أنا بخير أنا متعب جدا فحسب 601 00:37:41,906 --> 00:37:44,469 لدي صور جيدة من اليوم هل تودين رؤيتها؟ 602 00:37:44,643 --> 00:37:47,075 ماذا؟ هل تخفي ذلك عني؟ 603 00:37:48,814 --> 00:37:52,681 عزيزي، انظر إليه على الأرجوحة 604 00:38:02,195 --> 00:38:03,933 ألو؟ - مرحبا - 605 00:38:04,063 --> 00:38:05,974 (مرحبا يا (ميغيل)، أنا (نيكي 606 00:38:08,406 --> 00:38:09,754 مرحبا 607 00:38:12,752 --> 00:38:15,403 أردت أن أعتذر عن تصرفي 608 00:38:15,621 --> 00:38:18,575 "كان ذلك يتعلق بي" 609 00:38:18,791 --> 00:38:20,572 ولا علاقة له بك 610 00:38:20,790 --> 00:38:22,658 حسنا 611 00:38:23,701 --> 00:38:25,351 شكرا لك 612 00:38:25,481 --> 00:38:27,698 حسنا، على أية حال، ذلك كل شيء 613 00:38:29,261 --> 00:38:30,999 أعتذر على إزعاجك، طاب مساؤك 614 00:38:31,217 --> 00:38:35,432 (لم يستبدلك قط يا (نيكي 615 00:38:35,996 --> 00:38:39,255 حسنا، لقد انتهى عملي هنا 616 00:38:39,906 --> 00:38:42,252 يعتمد الأمر عليك الآن يا صديقي 617 00:38:44,338 --> 00:38:47,552 إذا سارت الأمور بشكل جيد الليلة 618 00:38:47,683 --> 00:38:51,202 إذا وافقت وما إلى ذلك 619 00:38:51,811 --> 00:38:54,765 هلا تقف عند المذبح معي 620 00:38:55,286 --> 00:38:58,980 وربما تقول بعض الكلمات في حفل الاستقبال 621 00:39:00,239 --> 00:39:03,541 ...كنا نعرف كلانا ما كان يعنيه لكن 622 00:39:03,845 --> 00:39:05,236 لم يستطع أن يقول الكلمات 623 00:39:05,366 --> 00:39:09,407 لم يستطع أن يسميني إشبينه 624 00:39:09,710 --> 00:39:12,403 "لأني أعتقد أن في أعماقه" 625 00:39:13,881 --> 00:39:16,314 كان يحتفظ بذلك المكان لك 626 00:39:19,702 --> 00:39:23,092 إذا أردت 627 00:39:23,481 --> 00:39:25,438 يمكننا القيام بنخب العشاء التجريبي معا 628 00:39:25,568 --> 00:39:28,956 ...لا أريد أن أقدم نخبا، أنا 629 00:39:29,087 --> 00:39:31,607 لم تعجبني فكرة أن تفعل أنت ذلك 630 00:39:43,424 --> 00:39:45,944 (المرسل، (كيفن بيرسون" "(عزيزي (راندل 631 00:39:55,763 --> 00:39:59,543 كيف)، رأيت الخبر الكبير) في صحف الفضائح 632 00:39:59,760 --> 00:40:03,410 أجل، أشكر الرب أن لحيتي الخفيفة كانت أنيقة بالنسبة إلى الحجر، صحيح؟ 633 00:40:06,277 --> 00:40:10,275 ...راندل)، سبب اتصالي) 634 00:40:14,185 --> 00:40:17,443 أتصل لأطلب منك أن تكون إشبيني 635 00:40:19,180 --> 00:40:22,483 بالتأكيد، سيشرفني ذلك 636 00:40:23,047 --> 00:40:24,698 كنت أؤجل هذا الاتصال طوال اليوم 637 00:40:24,873 --> 00:40:27,086 بل طوال الأسبوع إذا كنت صادقا 638 00:40:27,218 --> 00:40:29,695 "...وليس لأني كنت أتوقع أن ترفض لكن" 639 00:40:31,258 --> 00:40:34,691 عندما تقف هناك بجانبي لا أريد أن يكون هناك شيء بيننا 640 00:40:34,951 --> 00:40:37,689 وأعرف عندما ولد التوأمان" "قلت إن التوقيت سيىء للكلام 641 00:40:37,819 --> 00:40:40,643 عن طفولتنا" "وكيف شعرت خلال نشأتك في عائلتنا 642 00:40:40,773 --> 00:40:43,293 كيف)، لا أريدك أن تسيء الفهم) 643 00:40:43,423 --> 00:40:46,509 لكن لا أعتقد أن الوقت ملائم الآن لخوض هذا الحديث أيضا 644 00:40:46,639 --> 00:40:49,289 فقد كان يوما طويلا - أوافقك الرأي - 645 00:40:49,463 --> 00:40:51,069 كلا، لا أريد التحدث في ذلك الآن 646 00:40:51,156 --> 00:40:52,938 في الواقع، لا أريد أن أجريه عبر الهاتف 647 00:40:53,070 --> 00:40:54,720 ...كنت 648 00:40:57,674 --> 00:40:59,934 ماذا لو جئت... ماذا لو جئت لأزورك؟ 649 00:41:01,019 --> 00:41:03,062 حقا؟ 650 00:41:03,192 --> 00:41:06,797 (أجل، تحدثت في الأمر مع (ماديسون ولدي وقت فراغ 651 00:41:06,928 --> 00:41:09,969 ماذا لو جئت لأزورك" "بعد أن نحصل جميعا على التطعيم؟ 652 00:41:11,316 --> 00:41:14,488 أجل يا أخي، أوافق على ذلك 653 00:41:14,618 --> 00:41:17,052 ...حسنا، سوف 654 00:41:18,267 --> 00:41:20,788 سأحجز تذكرة، حسنا 655 00:41:21,265 --> 00:41:23,393 سأتحدث إليك لاحقا 656 00:41:36,428 --> 00:41:39,033 "كيفن بيرسون)، بطل (ذا ماني) سيتزوج)" 657 00:41:39,860 --> 00:41:42,423 "يقول بطل (ذا ماني) "ماذا؟ 658 00:41:44,596 --> 00:41:47,550 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 659 00:42:01,410 --> 00:42:03,582 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 660 00:42:07,666 --> 00:42:09,533 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 661 00:42:13,314 --> 00:42:15,659 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 662 00:42:25,348 --> 00:42:28,476 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن