﻿1
00:00:20,680 --> 00:00:23,760
‫- مرحباً‬
‫- "(بول)، أنا (إبريل)"‬

2
00:00:25,440 --> 00:00:27,440
‫"أأستطيع المجيء باكراً اليوم؟"‬

3
00:00:28,120 --> 00:00:30,400
‫"سهرت الليل بطوله‬
‫محاولةً إنهاء مشروعي النهائي"‬

4
00:00:30,520 --> 00:00:32,720
‫"ولا أظنّني أستطيع المجيء وقت الظهيرة"‬

5
00:00:33,720 --> 00:00:38,440
‫بالطبع، هلاّ تنتظرين قليلاً‬
‫بينما أحضر دفتري‬

6
00:00:40,080 --> 00:00:43,160
‫"لا، ليس الأمر مهماً‬
‫أراك الأسبوع المقبل"‬

7
00:00:43,360 --> 00:00:44,760
‫لا، لا بأس‬

8
00:00:44,880 --> 00:00:47,000
‫متى أردتِ المجيء؟‬

9
00:00:48,680 --> 00:00:50,200
‫"ما رأيك الآن؟"‬

10
00:00:51,200 --> 00:00:53,240
‫حسناً، لا مشكلة‬

11
00:00:54,400 --> 00:00:56,520
‫أراكِ بعد قليلٍ إذن، هل اتفقنا؟‬

12
00:01:14,000 --> 00:01:16,480
‫"(أبريل)، الثلاثاء، الساعة ٧:٥٠ صباحاً"‬

13
00:01:19,200 --> 00:01:20,760
‫أشكرك لرؤيتي‬

14
00:01:21,280 --> 00:01:23,880
‫كنت في طريقي للجامعة لتسليم هذا‬

15
00:01:24,000 --> 00:01:27,840
‫وأجهل سبب فعلي هذا‬
‫ولكنّي أتيت إلى هنا عوضاً عن ذلك‬

16
00:01:28,880 --> 00:01:32,440
‫أهذا المشروع الكبير الذي ذكرته؟‬

17
00:01:35,600 --> 00:01:37,320
‫أتمانعين إلقائي نظرةً عليه؟‬

18
00:01:37,560 --> 00:01:40,480
‫افعل ذلك‬
‫إن كان الهراء يثير اهتمامك‬

19
00:02:00,240 --> 00:02:01,760
‫هذا رائع جداً‬

20
00:02:03,360 --> 00:02:07,680
‫يُفترض أنّه نصب تذكاري‬
‫لمركز التجارة العالمي بالطبع‬

21
00:02:08,880 --> 00:02:10,320
‫ماذا تعنين بقولكِ "بالطبع"؟‬

22
00:02:10,600 --> 00:02:14,800
‫لأنّ جميع طلاب هندسة العمارة هنا‬
‫لن يحصلوا على فرضٍ غيره‬

23
00:02:16,920 --> 00:02:19,360
‫آسفة، أنا حمقاء، لا تصغي إلي‬

24
00:02:19,480 --> 00:02:22,240
‫لا، أراه جميلاً‬

25
00:02:24,720 --> 00:02:28,840
‫إنّه متقن التصميم‬

26
00:02:30,720 --> 00:02:32,240
‫فائق الجمال‬

27
00:02:33,200 --> 00:02:34,720
‫أنا متعبة جداً‬

28
00:02:35,400 --> 00:02:36,920
‫ألم تنامي هذا الأسبوع؟‬

29
00:02:37,320 --> 00:02:38,840
‫لا، إطلاقاً‬

30
00:02:39,720 --> 00:02:45,040
‫بين قلقي وورمي اللمفي‬
‫لا أجد وقتاً مناسباً أبداً‬

31
00:02:48,200 --> 00:02:49,800
‫يُفترض أنّها طرفة‬

32
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
‫- أهي مضحكة؟‬
‫- لا أظنّ ذلك‬

33
00:02:52,960 --> 00:02:55,880
‫أجل، ولا أنا‬

34
00:03:04,000 --> 00:03:06,480
‫أأستطيع فقط... تعرف‬

35
00:03:09,800 --> 00:03:12,280
‫حاولت جاهدةً النوم مساء أمس‬

36
00:03:12,680 --> 00:03:15,200
‫كانت الساعة ٢:٠٠ صباحاً ونفدت أفكاري‬

37
00:03:16,160 --> 00:03:19,680
‫وكانت يداي تهتزان كثيراً‬
‫فخفت من تحطيم المجسم‬

38
00:03:19,800 --> 00:03:21,640
‫إن حاولت متابعة العمل عليه‬

39
00:03:22,000 --> 00:03:23,720
‫فوضعته في الصندوق‬

40
00:03:24,440 --> 00:03:27,520
‫غيّرت أغطيتي، حتى أنّي أشعلت الشموع‬

41
00:03:27,640 --> 00:03:29,320
‫شغّلت الموسيقى‬

42
00:03:31,560 --> 00:03:34,360
‫وكأنّي كنت أحاول إغواء نفسي‬

43
00:03:36,120 --> 00:03:38,120
‫أنمتِ في النهاية؟‬

44
00:03:40,320 --> 00:03:41,800
‫لم أستطع‬

45
00:03:42,520 --> 00:03:46,240
‫كانت نبضات قلبي تتسارع وشعرت...‬

46
00:03:47,400 --> 00:03:49,280
‫لا أعرف، لم أشعر‬
‫بأنّ الدماء كانت تتدفّق في أوردتي‬

47
00:03:49,400 --> 00:03:50,920
‫بل كان شيئاً آخر‬

48
00:03:51,280 --> 00:03:55,160
‫نار وسُمّ، وأردت...‬

49
00:03:55,640 --> 00:03:58,360
‫فتح جسدي وإخراج ذلك بطريقةٍ ما‬

50
00:03:58,520 --> 00:04:01,840
‫شقّ معصميّ أو قطع يدي‬

51
00:04:02,880 --> 00:04:05,920
‫لا، لن أفعل أمراً مماثلاً، لا تقلق‬

52
00:04:07,080 --> 00:04:09,360
‫أحاول وصف الشعور فحسب‬

53
00:04:10,480 --> 00:04:12,120
‫تبدو ليلةً فظيعة‬

54
00:04:12,840 --> 00:04:14,920
‫لا أستطيع المرور بمثيلتها‬

55
00:04:15,200 --> 00:04:16,760
‫سأفقد صوابي‬

56
00:04:17,880 --> 00:04:20,480
‫عندما قلتِ إن السّمُ كان يتدفّق‬
‫في أوردتكِ‬

57
00:04:21,000 --> 00:04:22,880
‫أأخبركِ بما خطر ببالي فوراً؟‬

58
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
‫- العلاج الكيماوي‬
‫- السرطان‬

59
00:04:26,520 --> 00:04:28,520
‫- الأمر سيّان‬
‫- ليس كذلك‬

60
00:04:29,920 --> 00:04:31,800
‫تستطيعين رفض العلاج الكيماوي‬

61
00:04:33,560 --> 00:04:36,680
‫حسناً، أحسنت‬

62
00:04:37,960 --> 00:04:41,760
‫خطرت ببالي فكرة مساء أمس‬
‫وفكّرت بها مراراً وتكراراً‬

63
00:04:42,720 --> 00:04:45,120
‫كان يحدث ذلك معي كثيراً في صغري‬

64
00:04:45,520 --> 00:04:48,480
‫في فصل الصيف‬
‫السابق لالتحاقي بالمدرسة الثانوية‬

65
00:04:48,600 --> 00:04:52,040
‫علقت أغنية في رأسي‬
‫ولم أستطع التخلص منها‬

66
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
‫حسبت أنّي أجن‬

67
00:04:55,040 --> 00:04:58,600
‫ما هو شعور الجنون برأيكِ؟‬

68
00:04:59,120 --> 00:05:02,800
‫كالسقوط في الهاوية‬

69
00:05:06,560 --> 00:05:09,120
‫هلاّ نوقف حديثنا عن فقداني صوابي‬

70
00:05:10,160 --> 00:05:12,680
‫أتودّين إطلاعي على الأفكار‬
‫التي راودتكِ مساء أمس؟‬

71
00:05:13,160 --> 00:05:14,920
‫التي لم تستطيعي التخلص منها‬

72
00:05:16,640 --> 00:05:18,240
‫أردت العودة إلى دياري‬

73
00:05:20,960 --> 00:05:22,680
‫تمنّيت حقاً العودة إلى دياري‬

74
00:05:24,480 --> 00:05:28,360
‫ثم خطر ببالي‬
‫أنّي لا أستطيع العودة إلى دياري‬

75
00:05:28,760 --> 00:05:33,280
‫دياركِ عفا عليها الزمن وهي بعيدة جداً‬

76
00:05:34,080 --> 00:05:39,920
‫ثم فكرت باستمرار‬
‫دياركِ عفا عليها الزمن وهي بعيدة جداً‬

77
00:05:40,520 --> 00:05:43,240
‫دياركِ عفا عليها الزمن وهي بعيدة جداً‬

78
00:05:45,240 --> 00:05:49,840
‫وأين دياركِ التي تفكرين بها؟‬

79
00:05:50,160 --> 00:05:51,960
‫أو أين كانت؟‬

80
00:05:53,560 --> 00:05:55,200
‫أأستطيع؟‬

81
00:05:56,000 --> 00:05:57,760
‫أأستطيع إخبارك بعد قليل؟‬

82
00:05:57,920 --> 00:06:00,040
‫أعني...‬

83
00:06:00,480 --> 00:06:03,440
‫أأستطيع فقط...‬
‫عليّ إغماض عينيّ للحظة‬

84
00:06:04,000 --> 00:06:05,720
‫أنا متعبة جداً‬

85
00:06:06,520 --> 00:06:08,480
‫كم الساعة؟‬

86
00:06:09,400 --> 00:06:12,000
‫- ٨:٠٠‬
‫- أحقاً؟ أأصبحت كذلك؟‬

87
00:06:12,160 --> 00:06:16,640
‫حسناً، الساعة ٧:٥٩ في الواقع‬

88
00:06:18,080 --> 00:06:19,680
‫ممتاز‬

89
00:06:20,600 --> 00:06:24,760
‫أتستطيع إيقاظي الساعة ٨:٠٠‬
‫ألا تمانع ذلك؟‬

90
00:06:25,160 --> 00:06:26,800
‫بالطبع‬

91
00:06:57,440 --> 00:06:59,080
‫(إبريل)‬

92
00:07:13,640 --> 00:07:15,320
‫(إبريل)‬

93
00:07:18,760 --> 00:07:20,600
‫(إبريل)، استيقظي‬

94
00:07:22,280 --> 00:07:23,920
‫استيقظي يا (إبريل)‬

95
00:07:28,480 --> 00:07:30,120
‫(إبريل)‬

96
00:07:30,400 --> 00:07:32,560
‫(إبريل)، استيقظي‬

97
00:07:40,320 --> 00:07:42,360
‫كم الساعة؟‬

98
00:07:43,800 --> 00:07:45,640
‫٨:٠٠‬

99
00:07:49,960 --> 00:07:51,760
‫جيد‬

100
00:07:51,960 --> 00:07:53,600
‫انتهى الأمر‬

101
00:07:54,400 --> 00:07:56,640
‫كان الموعد النهائي لهذا المشروع‬
‫في الأمس‬

102
00:07:56,760 --> 00:08:00,880
‫ولكنّ بروفيسوري أمهلنا‬
‫حتى الساعة ٨:٠٠ صباحاً لتسليمه‬

103
00:09:00,440 --> 00:09:02,640
‫كان بشعاً‬

104
00:09:03,000 --> 00:09:04,560
‫يبدو أفضل الآن‬

105
00:09:05,440 --> 00:09:07,080
‫لِمَ تقولين ذلك؟‬

106
00:09:07,640 --> 00:09:09,200
‫لم ينجح إطلاقاً‬

107
00:09:09,880 --> 00:09:11,440
‫كانت الأبعاد خاطئة‬

108
00:09:11,560 --> 00:09:13,800
‫اعتمدت كثيراً على المساحة السلبية‬

109
00:09:14,720 --> 00:09:16,960
‫كان قائماً هناك‬

110
00:09:17,920 --> 00:09:19,880
‫لم أستطع جعله مرتفعاً‬

111
00:09:23,040 --> 00:09:25,800
‫عليّ القول...‬

112
00:09:26,600 --> 00:09:29,160
‫صعب عليّ رؤية تحطيمكِ لعملكِ‬

113
00:09:32,480 --> 00:09:35,400
‫نمت مساء أمس‬

114
00:09:35,520 --> 00:09:37,240
‫تذكرت للتو حلماً رأيته‬

115
00:09:37,440 --> 00:09:41,440
‫كنت فوق المجسم‬
‫ولكنّه كان بالحجم الطبيعي وسقطت‬

116
00:09:42,200 --> 00:09:45,280
‫أترى أحلام السقوط؟‬

117
00:09:46,120 --> 00:09:47,720
‫بالطبع‬

118
00:09:48,000 --> 00:09:49,640
‫أراها طيلة الوقت‬

119
00:09:50,320 --> 00:09:52,600
‫وبِمَ تشعرين عندما تستيقظين؟‬

120
00:09:52,920 --> 00:09:54,440
‫لا أعرف‬

121
00:09:54,600 --> 00:09:57,720
‫ينبض قلبي بسرعة وأشعر...‬

122
00:09:59,240 --> 00:10:01,360
‫أجهل وصف ذلك‬

123
00:10:02,040 --> 00:10:03,720
‫إنّها متعة نوعاً ما‬

124
00:10:03,880 --> 00:10:08,800
‫- أهذا يختلف عن السقوط في الهاوية؟‬
‫- أجل‬

125
00:10:09,320 --> 00:10:13,600
‫إذن، السقوط شيء تخافين منه‬

126
00:10:14,200 --> 00:10:17,480
‫ولكنّه يجذبكِ في الوقت ذاته‬

127
00:10:18,480 --> 00:10:20,080
‫ماذا تعني؟‬

128
00:10:20,320 --> 00:10:23,920
‫عندما تكونين مستيقظة، تعملين جاهدة‬
‫لإبقاء الجميع والأمور تحت سيطرتكِ‬

129
00:10:24,920 --> 00:10:30,280
‫ففي أحلامكِ‬
‫منطقي أن تجدي نفسكِ تسقطين أخيراً‬

130
00:10:30,400 --> 00:10:32,280
‫وتتحرّرين من كل شيء‬

131
00:10:32,400 --> 00:10:34,120
‫لأنّه خيال جامح بالنسبة إليكِ‬

132
00:10:36,040 --> 00:10:39,400
‫لِمَ تخبرني بذلك؟ أيُفترض أن يساعدني؟‬

133
00:10:39,600 --> 00:10:42,080
‫سيساعدكِ فقط إن كان صحيحاً‬
‫ولكن إن لم يكن...‬

134
00:10:42,200 --> 00:10:43,920
‫ولكنّ الأمر في رأسي الآن‬
‫وضعته في رأسي‬

135
00:10:44,040 --> 00:10:46,880
‫- عليّ التفكير به الآن‬
‫- كالفكرة التي راودتكِ مساء أمس‬

136
00:10:47,600 --> 00:10:50,280
‫- ماذا؟‬
‫- تفكرين بشيء ولا تستطيعين التوقف‬

137
00:10:50,400 --> 00:10:52,440
‫تصبح أفكاركِ استحواذية‬

138
00:10:52,560 --> 00:10:56,920
‫لا تقُل ذلك‬
‫لا تعرف ما تتحدث عنه‬

139
00:10:57,880 --> 00:11:01,560
‫أكنت يوماً في قطار أنفاق وتعطّل؟‬

140
00:11:01,800 --> 00:11:07,960
‫وكان هناك فتىً خجول‬
‫يردّد كلامه مراراً وتكراراً‬

141
00:11:08,440 --> 00:11:11,400
‫مبنى ٧١٥ بين شارعيّ ٥٩ و(ليكس)‬

142
00:11:11,520 --> 00:11:13,600
‫مراراً وتكراراً وبصوتٍ أعلى‬

143
00:11:13,720 --> 00:11:17,920
‫حتى يصبح قول الكلمات غير كافياً‬
‫ويبدأ بضرب نفسه‬

144
00:11:18,240 --> 00:11:21,760
‫ويبدأ بالضرب الشديد‬
‫ثم يُضبط ويُهدّأ بالأدوية‬

145
00:11:21,960 --> 00:11:24,680
‫تلك هي الأفكار الاستحواذية‬

146
00:11:26,400 --> 00:11:28,720
‫أحب التفكير ملياً بالأمور‬

147
00:11:31,280 --> 00:11:32,800
‫تتحدثين عن أخيكِ‬

148
00:11:33,880 --> 00:11:37,600
‫لاحظت أنّكِ تحاولين الشعور‬
‫بما يشعره باستمرار‬

149
00:11:37,720 --> 00:11:39,440
‫يعجز عن وصف شعوره‬

150
00:11:39,560 --> 00:11:42,680
‫فيحتاج إلى شخصٍ يفسّره من أجله‬

151
00:11:43,360 --> 00:11:46,240
‫تعاطفكِ رائع يا (إبريل)‬

152
00:11:46,360 --> 00:11:50,040
‫ولكنّه قد يكون مستنزفاً جداً‬

153
00:11:50,760 --> 00:11:54,240
‫محاولة إحساسكِ بمشاعر الجميع‬
‫بالإضافة إلى مشاعركِ‬

154
00:11:56,280 --> 00:11:59,480
‫وربما عوضاً عن مشاعركِ‬

155
00:12:10,520 --> 00:12:13,920
‫أعتذر لفقداني أعصابي‬

156
00:12:15,640 --> 00:12:17,440
‫لا داعٍ لاعتذاركِ لي‬

157
00:12:23,600 --> 00:12:26,040
‫سقطت مرةً من مبنىً‬

158
00:12:27,120 --> 00:12:30,600
‫- متى؟‬
‫- كنا في عطلة في (ميامي)‬

159
00:12:31,000 --> 00:12:32,640
‫كان عمري ١٠ أعوام فقط‬

160
00:12:34,240 --> 00:12:37,160
‫أمي مهووسة بـ(كوبا)‬

161
00:12:37,680 --> 00:12:41,600
‫الموسيقى والطعام والثقافة الكوبية‬

162
00:12:43,640 --> 00:12:47,800
‫بأيّ حال، كنا هناك من دون أخي‬

163
00:12:48,160 --> 00:12:49,720
‫تركناه‬

164
00:12:49,880 --> 00:12:53,280
‫للمرة الأولى مع جديّ‬

165
00:12:53,440 --> 00:12:55,200
‫أنا وأسرتي فقط‬

166
00:12:55,400 --> 00:13:00,600
‫وأذكر في ليلةٍ ما أنّ فرقة موسيقية‬
‫كانت تعزف الموسيقى الكوبية في الأسفل‬

167
00:13:00,720 --> 00:13:05,840
‫وبدأ والدايّ بالرقص هناك‬
‫في الغرفة الفندقية‬

168
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
‫واقتربت من النافذة‬

169
00:13:09,400 --> 00:13:16,400
‫لأراهما يرقصان وأشعر بنسيم المحيط‬
‫من الخلف في الوقت نفسه‬

170
00:13:19,560 --> 00:13:21,480
‫بطريقةٍ ما...‬

171
00:13:21,960 --> 00:13:23,760
‫لا أعرف حتى كيف حدث الأمر‬

172
00:13:25,280 --> 00:13:26,920
‫سقطت من النافذة‬

173
00:13:27,840 --> 00:13:31,000
‫لا بُدّ أنّي انحنيت للخلف وسقطت‬

174
00:13:31,800 --> 00:13:37,560
‫سقطت فوق ظُلّة في الطابق السفلي‬

175
00:13:37,680 --> 00:13:40,120
‫ولكنّي كنت بخير، استلقيت قليلاً‬

176
00:13:40,240 --> 00:13:42,240
‫ونظرت إلى النافذة‬

177
00:13:43,240 --> 00:13:46,640
‫ثم انزلقت نزولاً للرصيف‬

178
00:13:47,080 --> 00:13:49,360
‫أتذكرين شعوركِ بالخوف؟‬

179
00:13:52,320 --> 00:13:56,440
‫أذكر عندما لامست قدمايّ الرصيف‬

180
00:13:56,560 --> 00:13:58,960
‫بدأت أصيح‬

181
00:13:59,800 --> 00:14:02,200
‫ثم عدت إلى داخل الفندق‬
‫وصعدت في المصعد‬

182
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
‫ونظرت في المرآة‬

183
00:14:06,960 --> 00:14:08,680
‫وأوقفت نفسي عن البكاء‬

184
00:14:08,880 --> 00:14:12,280
‫إذن، تستطيعين إيقاف البكاء ببساطة‬

185
00:14:13,400 --> 00:14:17,720
‫نظرت إلى نفسي قائلةً‬
‫"(إبريل)، عليكِ التوقف"‬

186
00:14:18,480 --> 00:14:21,840
‫وتوقّفت، ما أزال أستطيع فعل ذلك‬

187
00:14:26,080 --> 00:14:32,160
‫عندما عدت إلى داخل الغرفة‬
‫رأيت أمي تضع رأسها على كتف أبي‬

188
00:14:33,840 --> 00:14:35,480
‫كانا ما يزالان يرقصان‬

189
00:14:35,760 --> 00:14:37,960
‫ألم يلحظا غيابكِ؟‬

190
00:14:39,560 --> 00:14:41,120
‫لا‬

191
00:14:43,400 --> 00:14:46,680
‫- لِمَ تحتّم عليكِ إيقاف البكاء؟‬
‫- ماذا؟‬

192
00:14:47,120 --> 00:14:51,000
‫كان عمركِ ١٠ أعوام وسقطتِ من النافذة‬
‫لِمَ لم تبكي لأمكِ؟‬

193
00:14:52,520 --> 00:14:54,320
‫كانت بغاية السعادة‬

194
00:14:56,560 --> 00:14:58,400
‫طريقة احتضانها لأبي في تلك الغرفة‬

195
00:14:58,520 --> 00:15:00,640
‫وطريقة تمايلهما‬

196
00:15:01,560 --> 00:15:03,720
‫أغمضت أمي عينيها أثناء تمايلهما‬

197
00:15:05,400 --> 00:15:07,600
‫أمي لا تغمض عينيها أبداً‬

198
00:15:08,000 --> 00:15:09,600
‫لِمَ لا؟‬

199
00:15:09,960 --> 00:15:13,160
‫لا تستطيع أن تشيح بنظرها عن (دانيال)‬

200
00:15:14,240 --> 00:15:17,040
‫لست شخصاً تعاطفياً حقاً‬

201
00:15:23,240 --> 00:15:27,440
‫سألتني عن مكان دياري‬

202
00:15:30,640 --> 00:15:32,320
‫كان هناك‬

203
00:15:33,080 --> 00:15:35,520
‫في (ميامي)، ذلك...‬

204
00:15:36,040 --> 00:15:38,600
‫ذلك المكان الذي أريد العودة إليه‬

205
00:15:39,440 --> 00:15:41,880
‫تلك الغرفة مع والدايّ‬

206
00:15:42,200 --> 00:15:44,280
‫- بلا (دانيال)‬
‫- صحيح‬

207
00:15:47,400 --> 00:15:49,360
‫أقرأت كتاب (أون ذا بيتش)؟‬

208
00:15:50,000 --> 00:15:52,480
‫يتحدث عن المحرقة النووية‬

209
00:15:53,080 --> 00:15:57,480
‫تنتظر جماعة الإشعاع‬
‫للوصول إلى (أستراليا)‬

210
00:15:58,040 --> 00:15:59,720
‫ولكنّهم سعداء‬

211
00:15:59,840 --> 00:16:04,080
‫يقعون في الحب‬
‫ويشترون مقاعد لحدائقهم‬

212
00:16:04,920 --> 00:16:06,680
‫لا يفكرون بالمستقبل‬

213
00:16:08,400 --> 00:16:11,160
‫كنت أقرأ ذلك الكتاب هناك‬

214
00:16:11,320 --> 00:16:13,280
‫أكنتِ تقرئين ذلك الكتاب‬
‫وعمركِ ١٠ أعوام؟‬

215
00:16:13,640 --> 00:16:15,560
‫نضجت باكراً‬

216
00:16:16,720 --> 00:16:18,360
‫وهذا ما أملت حدوثه‬

217
00:16:20,120 --> 00:16:23,840
‫حرب نووية تدمر كل ما في العالم‬

218
00:16:25,000 --> 00:16:28,800
‫ونحن نبقى على الشاطىء‬

219
00:16:31,040 --> 00:16:32,560
‫لم نستطع البقاء‬

220
00:16:33,160 --> 00:16:34,720
‫تحتّم علينا العودة‬

221
00:16:37,560 --> 00:16:40,120
‫توقف (دانيال) عن الأكل‬
‫وعاد لضرب نفسه‬

222
00:16:40,280 --> 00:16:43,120
‫اتصل جديّ مذعورَين‬

223
00:16:44,400 --> 00:16:46,760
‫ذهبت أمي إلى المطار‬
‫وعادت بالرحلة الجوية التالية‬

224
00:16:46,880 --> 00:16:48,640
‫أنا وأبي عدنا بالسيارة تلك الليلة‬

225
00:16:49,840 --> 00:16:53,360
‫لم ينظر إلينا (دانيال)‬
‫وعجز عن الكلام‬

226
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
‫وكأنّه عاد للوراء ٣ أعوام‬

227
00:16:59,640 --> 00:17:02,840
‫لم تسامح أمي نفسها قط‬
‫على تلك الرحلة‬

228
00:17:03,760 --> 00:17:05,320
‫(إبريل)‬

229
00:17:05,920 --> 00:17:07,480
‫أنتِ شخص تعاطفي‬

230
00:17:08,320 --> 00:17:11,080
‫طريقة تحدثكِ عن أخيكِ وإشفاقكِ عليه‬

231
00:17:11,920 --> 00:17:15,680
‫ولكنّكِ تستطيعين أن تكوني تعاطفية‬
‫وتنتابكِ مشاعر تناقضية‬

232
00:17:15,800 --> 00:17:19,600
‫ستشعرين بالغضب والغيرة‬

233
00:17:20,360 --> 00:17:23,280
‫لِمَ؟ لِمَ أغار من (دانيال)؟‬

234
00:17:23,760 --> 00:17:26,720
‫ربما لأنّ أمكِ لم تغمض عينيها بسببه‬

235
00:17:29,280 --> 00:17:31,720
‫سُمح لـ(دانيال) بأن يُظهر لوالديكِ مشاعره‬

236
00:17:31,840 --> 00:17:33,920
‫عندما كان مستاءً أو مجروحاً أو خائفاً‬
‫عرفا ذلك‬

237
00:17:34,120 --> 00:17:35,520
‫بينما كان عليكِ أن تكوني مثالية‬

238
00:17:35,640 --> 00:17:37,760
‫سقطتِ من النافذة ولم تعرف أمكِ‬

239
00:17:37,880 --> 00:17:39,560
‫لا تستطيع لومها على ذلك‬

240
00:17:40,160 --> 00:17:42,000
‫رباه، لا تتحدث عنها هكذا‬

241
00:17:42,120 --> 00:17:44,920
‫- كيف أتحدث عنها؟‬
‫- وكأنّها كانت والدة سيئة‬

242
00:17:45,640 --> 00:17:48,600
‫إنّها والدة رائعة، أمدّتني بالثقة‬

243
00:17:48,720 --> 00:17:50,160
‫وأطلعتني على مدى ذكائي‬

244
00:17:50,280 --> 00:17:52,360
‫جعلتني أشعر‬
‫بأنّي أستطيع فعل كل شيء‬

245
00:17:52,480 --> 00:17:55,400
‫ولكن ربما كطفلة‬
‫حسبتِ أنّه لا يجدر بكِ الاعتماد عليها‬

246
00:17:55,520 --> 00:17:57,640
‫ويجدر بكِ تولّي الأمور وحدكِ‬

247
00:17:57,760 --> 00:17:59,280
‫- لن أفعل هذا‬
‫- ما هو؟‬

248
00:17:59,400 --> 00:18:01,640
‫انتقاد أمي بقسوة، ربما لم تكن مثالية‬

249
00:18:01,760 --> 00:18:05,120
‫ولكنّها فعلت ما بوسعها‬
‫لكانت راقصة باليه محترفة‬

250
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
‫لأنّها تدرّبت في (جوليارد)‬
‫ولكنّها تخلّت عن كل ذلك‬

251
00:18:07,680 --> 00:18:11,920
‫- ليحظى (دانيال) بحياةٍ طبيعية‬
‫- أفهم ذلك‬

252
00:18:12,040 --> 00:18:15,760
‫حتى لا يشعر بأنّه غريب‬

253
00:18:16,160 --> 00:18:19,920
‫- فلا تقُل لي إنّها ارتكبت الأخطاء‬
‫- لم أفعل‬

254
00:18:20,040 --> 00:18:23,440
‫- لم يكن لديها خيار‬
‫- (إبريل)، لا أهاجم أمكِ‬

255
00:18:23,680 --> 00:18:26,400
‫أحاول فهم عدم استطاعتكِ إخبارها‬
‫بأنّكِ مريضة‬

256
00:18:26,520 --> 00:18:30,440
‫- كم تستطيع التحمّل أكثر؟‬
‫- ليس ذنبكِ تدبّرها أمر (دانيال)‬

257
00:18:30,560 --> 00:18:32,480
‫تحسّن (دانيال) كثيراً مؤخراً‬

258
00:18:32,600 --> 00:18:34,720
‫أصبح لديها وقت فراغٍ قصير‬

259
00:18:34,840 --> 00:18:39,400
‫يعيش في منزلٍ جماعي‬
‫ويعمل بترتيب الكتب في المكتبة‬

260
00:18:39,640 --> 00:18:42,840
‫وبدأت هي بتدريب الرقص للصغار‬

261
00:18:42,960 --> 00:18:45,440
‫وذهبت للقائها هناك‬
‫وهي تقضي وقتاً طيباً‬

262
00:18:45,560 --> 00:18:47,040
‫- هذا جيد‬
‫- لن أحرمها من ذلك‬

263
00:18:47,160 --> 00:18:50,440
‫- أسيحرمها مرضكِ من ذلك؟‬
‫- ستوقف تدريبها للرقص‬

264
00:18:50,560 --> 00:18:52,920
‫تظنّ عليها التخلّي عن كل شيء‬
‫للاعتناء بي‬

265
00:18:53,040 --> 00:18:56,400
‫ربما لا بأس بفعلها ذلك‬
‫ربما يجدر بها إيقاف التدريب لفترة‬

266
00:18:56,760 --> 00:18:58,280
‫- للمساعدة بالاعتناء بكِ قليلاً‬
‫- لا، لا‬

267
00:18:58,440 --> 00:19:00,800
‫تتسنّى لها فرصة العيش أخيراً قليلاً، لا‬

268
00:19:00,920 --> 00:19:03,080
‫(إبريل)، أحترم رغبتكِ في حماية أمكِ‬

269
00:19:03,200 --> 00:19:06,800
‫ولكن من ناحية أعمق‬
‫أظنّكِ تحاولين حماية نفسكِ أيضاً‬

270
00:19:07,720 --> 00:19:11,280
‫من رؤية خوف أمكِ عليكِ‬
‫والشعور بهول الخطر المحدق بكِ‬

271
00:19:11,960 --> 00:19:13,640
‫تقولين إنّكِ تريدين حمايتها‬

272
00:19:13,840 --> 00:19:16,600
‫ولكنّكِ تعرفين بالطبع‬
‫أنّكِ لو كنتِ على وشك الموت‬

273
00:19:16,800 --> 00:19:18,880
‫لن تفعل ذلك أبداً‬

274
00:19:19,120 --> 00:19:21,320
‫وأعرف هذا، أقول هذا بصفتي والد‬

275
00:19:21,440 --> 00:19:23,920
‫لو حدث ذلك معي‬
‫فلن أتعافى أبداً‬

276
00:19:25,880 --> 00:19:28,800
‫اسمعيني، عليكِ بدء العلاج الكيماوي حالاً‬

277
00:19:29,360 --> 00:19:32,720
‫لم تقبلي البدء به‬
‫لأنّكِ تخافين من خوض الأمر وحدكِ‬

278
00:19:33,520 --> 00:19:35,760
‫أهناك من تتخيلين إخباره بالأمر؟‬

279
00:19:36,120 --> 00:19:38,600
‫أتودّين وجود أحدٍ معكِ؟‬

280
00:19:39,920 --> 00:19:41,440
‫- لا أستطيع‬
‫- تستطيعين‬

281
00:19:41,600 --> 00:19:43,640
‫الأمر فظيع جداً‬
‫أين يُفترض أن أقيم؟‬

282
00:19:43,760 --> 00:19:47,320
‫- كيف يُفترض أن أخبرها بأنّ ابنتها...‬
‫- تقصدين نفسكِ‬

283
00:19:48,120 --> 00:19:49,520
‫أنتِ‬

284
00:19:49,640 --> 00:19:52,720
‫أنّي مصابة بالسرطان‬

285
00:19:52,960 --> 00:19:55,160
‫لا أستطيع، الأمر فظيع‬

286
00:19:55,280 --> 00:19:59,480
‫الأمر فظيع‬
‫وإخفاء الأمر عليها أكثر فظاعة‬

287
00:20:03,560 --> 00:20:06,360
‫عندما تقول ذلك، تجعل الأمر منطقياً‬

288
00:20:07,440 --> 00:20:09,840
‫ارفع سماعة الهاتف وأخبرها بذلك‬

289
00:20:11,720 --> 00:20:14,960
‫لكنّي أعرف أنّي سأعجز عن ذلك‬
‫عند مغادرتي عيادتك‬

290
00:20:15,080 --> 00:20:16,960
‫اتصلي بها من هنا إذن‬

291
00:20:17,080 --> 00:20:19,000
‫- الآن‬
‫- هيّا‬

292
00:20:22,400 --> 00:20:23,960
‫ستكون مغادرةً لعملها‬

293
00:20:44,760 --> 00:20:46,320
‫أأستطيع...‬

294
00:20:47,480 --> 00:20:49,400
‫أأستطيع استخدام هاتفك مجدداً؟‬

295
00:20:54,720 --> 00:20:56,360
‫بالطبع‬

296
00:21:09,960 --> 00:21:12,120
‫أفترض أنّكِ تريدين الغرفة مجدداً‬

297
00:21:57,520 --> 00:21:59,200
‫شكراً لك‬

298
00:21:59,480 --> 00:22:01,160
‫كيف سار الأمر؟‬

299
00:22:01,320 --> 00:22:02,800
‫كانت في سيارتها‬

300
00:22:02,920 --> 00:22:04,840
‫أرادت معاودة الاتصال بي‬

301
00:22:05,080 --> 00:22:07,760
‫القيادة والتحدث عبر الهاتف غير قانوني‬

302
00:22:07,920 --> 00:22:11,000
‫تتبّع القوانين لأنّ أبي في الجيش‬

303
00:22:15,200 --> 00:22:17,520
‫تستطيعين البقاء هنا ١٠ دقائق‬
‫ومعاودة الاتصال بها‬

304
00:22:17,640 --> 00:22:20,840
‫لا، أنا متعبة جداً، سآخذ قيلولة‬

305
00:22:21,560 --> 00:22:23,800
‫- سأتصل بها عندما أستيقظ‬
‫- حسناً‬

306
00:22:24,840 --> 00:22:27,280
‫هلاّ تتصلين بي بعد مكالمتها‬

307
00:22:28,400 --> 00:22:30,040
‫حسناً‬

308
00:23:29,760 --> 00:23:36,760
‫ترجمـــــــــــة‬
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن‬

