﻿1
00:00:17,880 --> 00:00:21,720
‫- هل... هل ثمة خطب؟‬
‫- لقد طُردنا من شقتنا‬

2
00:00:22,720 --> 00:00:27,120
‫لم نستطع أن نسدد الرهن‬
‫ولا نعرف مكاناً آخر نذهب إليه‬

3
00:00:32,240 --> 00:00:35,840
‫- نحن نمزح فقط‬
‫- سأذهب في إجازة‬

4
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
‫"(أوليفر)، الأربعاء‬
‫الساعة الرابعة بعد الظهر"‬

5
00:00:59,040 --> 00:01:02,720
‫- هل سيأتي (لوك)؟‬
‫- سيتأخر طبعاً‬

6
00:01:03,000 --> 00:01:05,360
‫لكنه سيأتي ليقلّ (أوليفر)‬
‫عند انتهاء الجلسة‬

7
00:01:05,480 --> 00:01:08,840
‫أيمكنني التحدث إليك على انفراد‬
‫لدقيقة؟ عليّ المغادرة باكراً‬

8
00:01:09,320 --> 00:01:11,000
‫- طبعاً‬
‫- (أوليفر)، إن شعرت بالجوع‬

9
00:01:11,160 --> 00:01:13,240
‫فلدي وجبات خفيفة في حقيبة يدي، اتفقنا؟‬

10
00:01:13,360 --> 00:01:17,720
‫- لست جائعاً‬
‫- سأغيب قليلاً، هل ستكون بخير؟‬

11
00:01:18,000 --> 00:01:20,040
‫- سأنجز واجباتي المدرسية‬
‫- حسناً‬

12
00:01:32,120 --> 00:01:36,560
‫- أردت أن أشكرك فحسب‬
‫- تشكرينني؟ علامَ؟‬

13
00:01:36,680 --> 00:01:38,000
‫على كل شيء‬

14
00:01:38,120 --> 00:01:41,360
‫بعد جلستنا الأسبوع الماضي اصطحبنا‬
‫أنا و(لوك) (أوليفر) إلى العشاء خارجاً‬

15
00:01:41,680 --> 00:01:44,520
‫وشرحنا له كل شيء عن التبني‬
‫تماماً كما طلبت منا‬

16
00:01:44,640 --> 00:01:46,920
‫وعلى الفور تحسنت الأجواء‬

17
00:01:47,200 --> 00:01:53,200
‫هذا جيد، ألاحظت إذاً تغييراً‬
‫إيجابياً في موقف (أوليفر)؟‬

18
00:01:53,320 --> 00:01:56,000
‫هذا الأسبوع، أنجز واجباته‬
‫المدرسية كلها قبل العشاء‬

19
00:01:56,400 --> 00:02:01,000
‫صنع مربى يابساً لسلحفاته‬
‫من علبة معكرونة قديمة‬

20
00:02:01,840 --> 00:02:04,720
‫كما توقف عن تناول الطعام بنهم‬

21
00:02:05,160 --> 00:02:06,880
‫ويبدو أفضل حالاً‬

22
00:02:07,400 --> 00:02:13,920
‫- وهذا كله بفضلك‬
‫- شكراً (بيس) أقدر إطراءك لكنني...‬

23
00:02:15,360 --> 00:02:17,640
‫لست واثقاً من أنني فعلت شيئاً‬

24
00:02:17,760 --> 00:02:19,640
‫حتى إنه ينام الليل بطوله الآن‬

25
00:02:19,760 --> 00:02:23,040
‫لا فكرة لديك عن مدى ارتياحي الآن‬
‫لإدراكي أنه يمكنني مغادرة المدينة‬

26
00:02:23,160 --> 00:02:26,200
‫بدون الهلع والتفكير في وقوع كارثة‬

27
00:02:26,800 --> 00:02:30,560
‫ستصل صديقتي (ميشيل)‬
‫بعد قليل بسيارة مستأجرة‬

28
00:02:32,240 --> 00:02:35,760
‫- تبدين متلهفة للرحيل‬
‫- نريد أن نستبق زحمة السير‬

29
00:02:36,000 --> 00:02:38,360
‫لم نقم أنا و(ميشيل)‬
‫برحلة مماثلة منذ أيام الجامعة‬

30
00:02:38,960 --> 00:02:43,680
‫ولا تهمني وجهتنا حتى، أريد استقلال‬
‫السيارة والقيادة فحسب‬

31
00:02:44,080 --> 00:02:46,960
‫- أدرك هذا الشعور تماماً‬
‫- أجل‬

32
00:02:47,080 --> 00:02:49,680
‫والسبب الوحيد لتفكيري‬
‫في مغادرة المدينة الآن‬

33
00:02:49,880 --> 00:02:51,760
‫هو معرفتي بأن (أوليفر) بحالة جيدة‬

34
00:02:52,000 --> 00:02:54,760
‫لذا شكراً لك مجدداً‬
‫أقدر لك كل ما فعلته‬

35
00:02:54,880 --> 00:02:58,520
‫لا... لا أقصد إقلاقك (بيس)‬

36
00:02:58,640 --> 00:03:03,120
‫ولكنني لست واثقاً من أن (أوليفر)‬
‫تغير بقدر ما تظنينه‬

37
00:03:04,320 --> 00:03:05,640
‫ماذا تعني؟‬

38
00:03:05,800 --> 00:03:11,320
‫يفاجئني أن تكون مشكلاته كلها‬
‫من غير العادي‬

39
00:03:11,440 --> 00:03:14,360
‫زالت بين ليلة وضحاها‬

40
00:03:14,560 --> 00:03:18,600
‫أجل، بل أكثر بعد‬
‫هذا أشبه بخدعة سحرية‬

41
00:03:18,720 --> 00:03:21,600
‫أجل، صحيح إلى درجة كبيرة‬

42
00:03:21,720 --> 00:03:28,280
‫ما يعني أن ثمة احتمالاً‬
‫بأن يكون هذا وهماً‬

43
00:03:29,440 --> 00:03:31,080
‫لكنك لم تتكلم معه بعد‬

44
00:03:31,200 --> 00:03:36,240
‫معظم الناس يعجزون عن تغيير أنماطهم‬
‫في أسبوع واحد (بيس)‬

45
00:03:36,440 --> 00:03:38,840
‫- أتقصد أنه لا يمكنني تركه إذاً؟‬
‫- لا‬

46
00:03:38,960 --> 00:03:41,440
‫بل أقصد أنه بدأ يحسن السلوك على الأرجح‬

47
00:03:41,560 --> 00:03:47,040
‫لأنه لا يريدك أن تعتبريه كسبب لمشكلاتك‬

48
00:03:47,160 --> 00:03:48,600
‫سبب مشكلاتي؟‬

49
00:03:49,600 --> 00:03:52,200
‫إن كان يشكّل شيئاً فعلاً فهو النعمة‬

50
00:03:52,320 --> 00:03:54,720
‫ربما يظن (أوليفر) أنه إن أحسن التصرف‬

51
00:03:54,840 --> 00:03:59,320
‫فيمكنه حل المشكلات كلها‬
‫بينكما أنت و(لوك)‬

52
00:04:02,360 --> 00:04:06,600
‫- لا أعرف ماذا تحاول أن تفعل‬
‫- كيف أربكك؟‬

53
00:04:07,800 --> 00:04:10,880
‫طوال شهر ظللت تقول لي‬
‫إنني عالقة في مكاني‬

54
00:04:11,000 --> 00:04:14,240
‫وإنني أحتاج إلى استجماع حياتي‬
‫وترك ابني يكبر ليصبح رجلاً‬

55
00:04:14,360 --> 00:04:18,000
‫وحالما سنحت لي الفرصة‬
‫للاستمتاع بوقتي بمفردي‬

56
00:04:18,120 --> 00:04:22,000
‫تقول إنه يدعي أنه بخير‬
‫لكنه يحتاج إلي بشدة‬

57
00:04:22,240 --> 00:04:26,880
‫- لا أقول ابقي واعتني به‬
‫- لم آخذ إجازة‬

58
00:04:27,000 --> 00:04:29,760
‫بدون (لوك) و(أوليفر)‬
‫منذ ٦ أعوام‬

59
00:04:30,320 --> 00:04:33,520
‫وأظنني أستحق أكثر من قضاء‬
‫بعض الوقت مع نفسي الآن‬

60
00:04:34,120 --> 00:04:35,920
‫حسناً، لماذا اخترت هذا التوقيت؟‬

61
00:04:37,400 --> 00:04:41,120
‫ماذا؟ فضلاً عن أن زوجي السابق‬
‫لديه حبيبة جديدة؟‬

62
00:04:42,160 --> 00:04:44,440
‫لاحظت مدى صعوبة سماع ذلك‬

63
00:04:46,400 --> 00:04:49,920
‫لا، في الواقع، يسرني‬
‫أن (لوك) يخونني الآن‬

64
00:04:50,560 --> 00:04:53,360
‫لأن هذا يعني أن علاقتنا‬
‫انتهت بشكل واضح‬

65
00:04:53,680 --> 00:04:56,280
‫حتى إنه بدأ يقابل بديلاتي‬

66
00:04:56,600 --> 00:04:59,040
‫لكن الأسبوع الماضي‬
‫كنت غاضبة جداً حيال ذلك‬

67
00:04:59,880 --> 00:05:02,320
‫كان ذلك بمثابة "دلو ماء مثلج‬
‫سُكب على وجهي"‬

68
00:05:02,840 --> 00:05:04,840
‫علي استعادة حياتي‬

69
00:05:05,280 --> 00:05:07,360
‫سيبقى (أوليفر) في منزل (لوك) لفترة أطول‬

70
00:05:07,480 --> 00:05:11,920
‫وعندما يرحل لن أجول في المكان كشبح‬

71
00:05:12,360 --> 00:05:15,360
‫أفهم قصدك‬

72
00:05:18,920 --> 00:05:22,200
‫لم أعش وحدي قط من قبل‬

73
00:05:23,600 --> 00:05:26,760
‫- لا يمكنك أن تتخيل الشعور‬
‫- بل يمكنني ذلك‬

74
00:05:29,480 --> 00:05:31,920
‫لم لا تخبرينني كيف بدأت‬
‫علاقتكما أنت و(لوك)؟‬

75
00:05:38,480 --> 00:05:44,840
‫حملت في الفصل الأخير من الجامعة‬
‫فانتقلت من المهجع وأقمت مع (لوك)‬

76
00:05:46,280 --> 00:05:48,160
‫بالتأكيد لم يكن هذا ما خططت له‬

77
00:05:49,280 --> 00:05:53,840
‫أشعر بأنك لم تخططي لشيء مما حدث معك‬
‫خلال الـ١٢ سنة الماضية‬

78
00:06:00,720 --> 00:06:03,480
‫كنا قد عدنا أنا و(لوك) من عطلة الربيع‬

79
00:06:05,160 --> 00:06:08,480
‫وأذكر أن رائحة مريعة كانت تفوح‬
‫من غرفته في المهجع‬

80
00:06:08,600 --> 00:06:11,640
‫لأن زميله في الغرفة ترك البيتزا‬
‫على المنضدة قبل العطلة‬

81
00:06:13,640 --> 00:06:20,240
‫أخبرته بأنني حامل، فجثا على ركبيته‬
‫فوق السجادة وطلب مني الزواج‬

82
00:06:21,480 --> 00:06:25,920
‫وأذكر أنني فكرت وقلت لنفسي:‬
‫"هذه أهم لحظة في حياتي على الأرجح"‬

83
00:06:26,400 --> 00:06:28,920
‫"والغرفة تفوح منها رائحة بيتزا عفنة"‬

84
00:06:30,040 --> 00:06:36,560
‫- هل رغبت في الزواج به إذاً؟‬
‫- أجل، كنت مجنونة بحب (لوك)‬

85
00:06:37,280 --> 00:06:42,960
‫وكنت واثقة من أنني لن أكف‬
‫عن ذلك، كنت في الـ٢١‬

86
00:06:43,560 --> 00:06:48,800
‫- سن يافعة لاتخاذ قرار مهم‬
‫- غضب والداي على (لوك)‬

87
00:06:49,320 --> 00:06:53,880
‫ذهبنا إلى (هارتفورد) واصطحبناهما‬
‫إلى أفضل مطعم استطعنا تحمّل كلفته‬

88
00:06:54,000 --> 00:06:57,640
‫كان مطعم (روبي تيوسدايز)‬
‫إنه راقٍ فعلاً، صحيح؟‬

89
00:06:59,880 --> 00:07:05,400
‫كانت أمي مستاءة جداً‬
‫فكادت تختنق بقطعة القريدس المقلية‬

90
00:07:08,360 --> 00:07:11,120
‫لكن بعدها ولد (أوليفر) و...‬

91
00:07:12,320 --> 00:07:14,920
‫- تعلم...‬
‫- ماذا؟‬

92
00:07:18,560 --> 00:07:20,080
‫كان هذا مدهشاً‬

93
00:07:21,160 --> 00:07:24,120
‫حالما رأيا (أوليفر)، بات الأمر‬
‫وكأن ابنتهما اختفت‬

94
00:07:25,720 --> 00:07:28,360
‫وأصبحت أم حفيدهما‬

95
00:07:30,400 --> 00:07:32,440
‫لكن هذا كان شعوري أنا كذلك‬

96
00:07:33,840 --> 00:07:35,880
‫وفي الليلة الأولى التي أحضرته‬
‫فيها إلى المنزل‬

97
00:07:36,120 --> 00:07:38,200
‫جلست قرب مهده ورأيته وهو ينام‬

98
00:07:38,320 --> 00:07:41,480
‫وفكرت في أن هذا أفضل‬
‫عمل سأقوم به يوماً‬

99
00:07:43,200 --> 00:07:45,760
‫لم تذكري شيئاً عن شعور (لوك)‬

100
00:07:50,400 --> 00:07:53,360
‫- هذا سؤال وجيه‬
‫- ألست واثقة من الإجابة؟‬

101
00:07:54,640 --> 00:07:58,040
‫بصراحة، لم نر بعضنا بعضاً‬
‫كثيراً لبضع سنوات‬

102
00:07:58,160 --> 00:08:00,000
‫إذ كان يبقى منهمكاً بعمله‬

103
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
‫وأنا كنت منشغلة جداً بـ(أوليفر)‬

104
00:08:01,920 --> 00:08:07,000
‫فبدا الأمر وكأننا نعمل بدوامين متعاكسين‬
‫في شركة حديثة المنشأ‬

105
00:08:09,040 --> 00:08:10,520
‫ولكن علي الإقرار ببراعة (لوك)‬

106
00:08:10,760 --> 00:08:12,960
‫فما إن أصبح (أوليفر)‬
‫بسن مناسبة لدخول الحضانة‬

107
00:08:13,360 --> 00:08:15,440
‫حتى كان وضعنا جيداً لأبدأ التحضير‬
‫لشهادة الماجستير‬

108
00:08:18,240 --> 00:08:20,720
‫بإمكاني إخبارك عن السنوات‬
‫الخمس التالية، ولكن ما النفع؟‬

109
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
‫لم أستطع التركيز‬

110
00:08:27,360 --> 00:08:29,600
‫كان ابني مريضاً أو عاجزاً عن النوم‬

111
00:08:29,720 --> 00:08:33,600
‫أو أنه كان يتعرض للإزعاج‬
‫من قبل متنمراً في الحضانة‬

112
00:08:33,720 --> 00:08:37,000
‫- أشعرت بأن (أوليفر) كان عبئاً؟‬
‫- لا‬

113
00:08:38,440 --> 00:08:43,240
‫طبعاً لا، لم أفكر في أنه كان عبئاً‬
‫ليس هذا مقصدي، وإنما...‬

114
00:08:44,600 --> 00:08:49,520
‫لم تبد الجامعة حقيقية بالنسبة إلي‬
‫كنا ننتقد لمجرد الانتقاد‬

115
00:08:50,280 --> 00:08:55,440
‫ونميز بشكل فارغ وننظر إلى الفن‬
‫وندّعي رؤية أشياء غير موجودة‬

116
00:08:56,400 --> 00:09:02,320
‫- ثم نظرت إلى ابني و...‬
‫- أتقصدين أنه سبب تركك للجامعة؟‬

117
00:09:03,160 --> 00:09:08,640
‫أنا لا ألومه، لا!‬
‫وإنما أنا قررت أن أعطيه الأولوية‬

118
00:09:10,840 --> 00:09:15,960
‫لكنني أنظر إلى نفسي الآن، عمري ٣٣ عاماً‬
‫ولم أحظ بوظيفة في حياتي‬

119
00:09:17,720 --> 00:09:20,920
‫- فأشعر بالرعب‬
‫- مم؟‬

120
00:09:21,800 --> 00:09:27,240
‫ابني يكبر وزوجي لم يعد زوجي‬

121
00:09:27,480 --> 00:09:34,240
‫وأنا مثقفة بما يكفي كي لا أوظف‬
‫في أي عمل جيد‬

122
00:09:34,520 --> 00:09:36,840
‫بإمكانك مناقضتي متى شئت‬

123
00:09:36,960 --> 00:09:40,000
‫بإمكانك أن تعتبري هذا بمثابة‬
‫فرصة ضخمة (بيس) أيضاً‬

124
00:09:40,120 --> 00:09:45,280
‫لتتصلي بالمرأة التي اختفت منذ ١٢ عاماً‬
‫وتقفزي نحو المجهول‬

125
00:09:49,040 --> 00:09:51,200
‫لا أفهمك على الإطلاق‬

126
00:09:51,880 --> 00:09:56,520
‫إذا أمضيت فترة طويلة مع (أوليفر)‬
‫تقول إنني أفرط في حمايته وأخنقه‬

127
00:09:56,640 --> 00:09:59,840
‫وإذا حاولت الابتعاد قليلاً‬
‫تقول إنني أهجره‬

128
00:09:59,960 --> 00:10:02,560
‫فإما أنا أفرط في العناية به‬
‫أو أقلل من ذلك‬

129
00:10:02,680 --> 00:10:06,040
‫يظهر أنك تتجادلين مع نفسك‬

130
00:10:10,120 --> 00:10:16,040
‫الحقيقة هي... أنني أجهل ما العمل‬

131
00:10:19,720 --> 00:10:21,360
‫أجهل ما العمل‬

132
00:10:27,480 --> 00:10:32,200
‫(ميشيل) تنتظرني على الأرجح‬
‫فهي في سيارة مستأجرة... ها هي‬

133
00:10:33,160 --> 00:10:35,760
‫لم يعد بإمكاني التحدث في‬
‫الموضوع، سأذهب في عطلة‬

134
00:10:37,080 --> 00:10:40,960
‫سيكون (أوليفر)، بخير، صحيح؟‬
‫فهو في الـ١٢ وسأغيب أسبوعاً فحسب‬

135
00:10:42,480 --> 00:10:45,920
‫- أتطلبين إذني؟‬
‫- لا‬

136
00:10:46,720 --> 00:10:50,160
‫فأنا راشدة، اتفقنا؟‬
‫وأطلب نصيحتك، أليس هذا عملك؟‬

137
00:10:54,880 --> 00:10:56,600
‫(أوليفر) عزيزي، هل ستدخل لتوديعي؟‬

138
00:10:57,960 --> 00:11:01,840
‫- ستغادرين الآن؟‬
‫- أجل فـ(ميشيل) تنتظرني‬

139
00:11:02,800 --> 00:11:05,600
‫سيأتي والدك لاصطحابك‬
‫أريد أن أتأكد من أنك موافق‬

140
00:11:05,720 --> 00:11:07,200
‫أنا بخير‬

141
00:11:08,360 --> 00:11:13,320
‫- أنت لا تدعي ذلك فحسب، صحيح؟‬
‫- هذه الحقيقة، لا تقلقي بشأني‬

142
00:11:13,480 --> 00:11:18,320
‫سأتصل بك يومياً، وإن واجهت مشكلة‬
‫أو أردت التحدث فحسب‬

143
00:11:18,440 --> 00:11:21,880
‫فبإمكانك إيقاظي في منتصف الليل‬
‫لا يهمني ذلك، اتفقنا؟‬

144
00:11:31,000 --> 00:11:34,400
‫شكراً مجدداً على كل شيء (بول)‬
‫وأعتذر عن الرحيل هكذا‬

145
00:11:34,560 --> 00:11:35,960
‫لا مشكلة‬

146
00:11:36,840 --> 00:11:38,400
‫حسناً، هيا ادخل‬

147
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

148
00:11:56,160 --> 00:11:57,920
‫"مرحباً، (ميشيل)"‬

149
00:12:01,160 --> 00:12:05,200
‫قالت أمك إنه مضى وقت طويل‬
‫منذ قامت برحلة‬

150
00:12:06,520 --> 00:12:09,560
‫- سأكون بخير‬
‫- أنت تسيطر على الوضع إذاً‬

151
00:12:09,760 --> 00:12:15,360
‫- أنا بخير‬
‫- كيف... كيف كان الأسبوع؟‬

152
00:12:16,280 --> 00:12:18,960
‫- أنجزت واجباتي المدرسية كلها‬
‫- جيد‬

153
00:12:19,240 --> 00:12:21,760
‫وكيف حال السلحفاة؟‬

154
00:12:21,920 --> 00:12:25,480
‫- صنعت لها منزلاً بعلبة المعكرونة‬
‫- رائع!‬

155
00:12:25,600 --> 00:12:27,920
‫وضعت بداخلها العشب‬
‫وأوراق الشجر من المتنزه‬

156
00:12:28,200 --> 00:12:31,240
‫صنعت لها منزلاً جميلاً إذاً، هذا رائع‬

157
00:12:33,440 --> 00:12:38,800
‫هل أنت... أواثق من أن رحيل‬
‫والدتك لا يقلقك؟‬

158
00:12:45,760 --> 00:12:50,000
‫الأسبوع الماضي قلت إنك واجهت‬
‫صعوبة في النوم‬

159
00:12:50,120 --> 00:12:52,480
‫وعندما دخل والداك للاطمئنان عليك‬

160
00:12:52,680 --> 00:12:56,920
‫- ادعيت أنك نائم‬
‫- أنام بشكل جيد‬

161
00:12:59,720 --> 00:13:05,040
‫- جيد، لا تشعر بالتعب في الصف‬
‫- قلت إنني أنام جيداً‬

162
00:13:09,440 --> 00:13:14,440
‫- وكيف الحال في منزل والدك؟‬
‫- لمَ لا تسأله عندما يأتي؟‬

163
00:13:15,360 --> 00:13:16,880
‫حسناً‬

164
00:13:18,560 --> 00:13:21,080
‫وكيف حال المدرسة؟‬

165
00:13:26,600 --> 00:13:33,720
‫منذ أسبوعين أخبرتني عن حفلة‬
‫وعن صبي تصرف معك بحقارة‬

166
00:13:33,960 --> 00:13:36,480
‫- (إريك)، تبوّل على حذائي‬
‫- (إريك)‬

167
00:13:36,600 --> 00:13:40,200
‫لم تذكر شيئاً عنه فهل أزعجك مجدداً؟‬

168
00:13:41,760 --> 00:13:45,000
‫- كيف؟‬
‫- أفسد حياتي‬

169
00:13:46,120 --> 00:13:49,800
‫- ثمة فتاة تدعى (مايا)‬
‫- أجل، الفتاة التي أقامت الحفلة‬

170
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
‫أجل، فنحن نحضر حصة العلوم الثقافية معاً‬

171
00:13:53,240 --> 00:13:56,680
‫وكنا شريكين في مشروع‬
‫حياة المستعمرات‬

172
00:13:56,800 --> 00:13:58,160
‫لا أعلم شيئاً عن الموضوع‬

173
00:13:58,320 --> 00:14:03,560
‫نرتدي أزياء كما في زمن المستعمرات‬
‫ونقوم بأعمال تلك الحقبة‬

174
00:14:03,800 --> 00:14:07,440
‫كنت حداداً و(مايا) كانت زوجتي‬

175
00:14:07,560 --> 00:14:10,520
‫كانت تحلب الأبقار...‬
‫إنما هذا كان سخيفاً‬

176
00:14:10,920 --> 00:14:12,880
‫- لكنها لطيفة‬
‫- حقاً؟‬

177
00:14:13,040 --> 00:14:16,080
‫تحضر السكاكر يومياً إلى المدرسة‬
‫وتقدم لي القليل‬

178
00:14:16,600 --> 00:14:18,280
‫ليته كانت لدي صديقة مثلها‬

179
00:14:18,680 --> 00:14:24,160
‫لكن الأسبوع الماضي جال (إريك)‬
‫في المدرسة قائلاً إنني مغرم بها‬

180
00:14:24,800 --> 00:14:27,520
‫ولكنها لن تقبل بالخروج‬
‫برفقتي لأنني بدين جداً‬

181
00:14:29,920 --> 00:14:35,840
‫- فهذا ليس عادلاً‬
‫- أنت محق، هذا ليس عادلاً‬

182
00:14:36,720 --> 00:14:40,880
‫- لن أكون بديناً بعد الآن‬
‫- ماذا تقصد؟‬

183
00:14:41,400 --> 00:14:45,000
‫- امتنعت عن الطعام هذا الأسبوع‬
‫- لا تأكل شيئاً على الإطلاق؟‬

184
00:14:45,480 --> 00:14:49,560
‫لا، تناولت نصف وعاء حبوب على الفطور‬

185
00:14:49,800 --> 00:14:52,040
‫وأشتري الغداء في المدرسة‬
‫لكنني أرميه‬

186
00:14:52,640 --> 00:14:54,880
‫آكل قليلاً عندما أكون برفقة أمي‬

187
00:14:55,000 --> 00:14:57,040
‫ولا آكل شيئاً على الإطلاق‬
‫عندما أكون برفقة أبي‬

188
00:14:57,160 --> 00:15:01,440
‫- لكنه لا يلاحظ ذلك‬
‫- ألا يجعلك هذا تشعر بالضعف؟‬

189
00:15:02,280 --> 00:15:06,720
‫أعني إن كنت لا تأكل شيئاً‬
‫فمن أين تأتي بالطاقة لمتابعة يومك؟‬

190
00:15:14,800 --> 00:15:21,680
‫إن أردت خسارة الوزن فعلاً‬
‫فلا داعي لتقوم بذلك بمفردك‬

191
00:15:21,800 --> 00:15:26,640
‫وبالتأكيد ليس عليك التوقف‬
‫عن تناول الطعام تماماً‬

192
00:15:26,800 --> 00:15:30,520
‫- تحتاج إلى مَن يساعدك في ذلك‬
‫- لا أحتاج إلى أية مساعدة‬

193
00:15:30,640 --> 00:15:33,360
‫- ألست جائعاً؟‬
‫- لم أعد أريد التحدث في الموضوع‬

194
00:15:51,440 --> 00:15:57,200
‫أذكر أنك أخبرتني الأسبوع الماضي‬
‫بأن والديك يخططان لتبني طفل صغير‬

195
00:15:57,320 --> 00:16:00,760
‫لكنك قلت إنهما ما عادا يذكران الموضوع‬

196
00:16:00,960 --> 00:16:04,280
‫- فسرا الموضوع لي‬
‫- ماذا قالا؟‬

197
00:16:04,840 --> 00:16:09,160
‫كانا يتشاجران كثيراً بشأن الطفل‬
‫فأعطوه إلى شخص آخر‬

198
00:16:09,280 --> 00:16:11,080
‫وكيف كان شعورك حيال ذلك؟‬

199
00:16:14,080 --> 00:16:19,200
‫أما زال هناك شيء يتعلق بالتبني لا تفهمه؟‬

200
00:16:20,800 --> 00:16:23,320
‫ظننتهما سيقولان لي إنني متبنى بدوري‬

201
00:16:24,640 --> 00:16:29,400
‫- لماذا ظننت ذلك؟‬
‫- لأنني لا أشبههما‬

202
00:16:29,520 --> 00:16:30,920
‫وهذا شيء آخر قاله (إريك)‬

203
00:16:31,040 --> 00:16:33,320
‫"والدتك جميلة ونحيلة‬
‫فمؤكد أنك متبنى"‬

204
00:16:33,600 --> 00:16:37,000
‫علي القول إن (إريك) ذاك‬
‫لا يمكنني تحمّله‬

205
00:16:37,160 --> 00:16:42,160
‫ولكنه محق، فأنا لا أشبه أمي أو أبي‬
‫وقد أكون متبنى‬

206
00:16:42,760 --> 00:16:49,600
‫أهذا أمر جيد أم سيىء؟‬

207
00:16:50,120 --> 00:16:55,440
‫تشاجر والداي بشأن أخي‬
‫فأعطياه إلى أحدهم بالتبني‬

208
00:16:55,560 --> 00:16:59,560
‫أتظن أنك إن لم تتصرف كما يريدان...‬

209
00:16:59,680 --> 00:17:03,640
‫فقد يعرضانك للتبني كذلك؟‬

210
00:17:06,800 --> 00:17:13,400
‫- سيستاءان أحياناً مهما أحسنت التصرف‬
‫- ولكنني أزيد الوضع سوءاً‬

211
00:17:13,520 --> 00:17:17,360
‫أحياناً الأشخاص الأعز على قلوبنا‬
‫يجعلوننا نستاء منهم أكثر من غيرهم‬

212
00:17:17,480 --> 00:17:18,800
‫هل تجد كلامي منطقياً؟‬

213
00:17:23,760 --> 00:17:29,840
‫- ليتني كنت متبنى‬
‫- أجل‬

214
00:17:31,200 --> 00:17:36,400
‫كما تعلم، كنت أشعر هكذا في صغري‬

215
00:17:37,640 --> 00:17:40,040
‫- حقاً؟‬
‫- قطعاً‬

216
00:17:47,360 --> 00:17:49,240
‫أريدهما أن يعرضاني للتبني‬

217
00:17:52,200 --> 00:17:55,880
‫- لمَ قد تريد ذلك؟‬
‫- لأنهما يتشاجران مهما فعلت‬

218
00:17:56,240 --> 00:18:00,680
‫انفصلا الآن وما زالا يتشاجران‬
‫ولن يكفا عن ذلك على الأرجح‬

219
00:18:06,600 --> 00:18:14,600
‫إذا عرضاك للتبني كما تقول‬

220
00:18:16,040 --> 00:18:18,080
‫فإلى أين ستذهب برأيك؟‬

221
00:18:18,200 --> 00:18:22,000
‫قالا إنهما عندما أعادا أخي‬
‫أراد الكثيرون تبنيه‬

222
00:18:23,280 --> 00:18:26,840
‫فربما أذهب مثله إلى عائلة تريدني‬

223
00:18:28,600 --> 00:18:33,280
‫أتشعر فعلاً بأن والديك لا يريدانك؟‬

224
00:18:39,440 --> 00:18:40,880
‫يفترض أن يصل أبي الآن‬

225
00:18:43,520 --> 00:18:47,840
‫أجل، أظنه تأخر قليلاً‬
‫أتريدني أن أتصل به؟‬

226
00:18:48,320 --> 00:18:49,640
‫لا، بإمكاني أنا الاتصال به‬

227
00:18:50,240 --> 00:18:52,120
‫سيحول اتصالي إلى بريده الصوتي‬
‫على الأرجح‬

228
00:19:02,800 --> 00:19:09,760
‫مرحباً يا أبي، هذا أنا (أوليفر)‬
‫أنا برفقة (بول)، أنتظرك، إلى اللقاء‬

229
00:19:13,280 --> 00:19:14,720
‫بإمكاني الرحيل الآن إن أردت‬

230
00:19:16,480 --> 00:19:22,240
‫ألغي موعدي التالي في الواقع‬
‫فبإمكانك البقاء إن أردت‬

231
00:19:22,720 --> 00:19:24,880
‫- هل أدخل الغرفة الأخرى؟‬
‫- لست مضطراً إلى ذلك‬

232
00:19:25,880 --> 00:19:29,800
‫- بإمكانك البقاء هنا إن أردت‬
‫- ماذ سنفعل؟‬

233
00:19:29,960 --> 00:19:33,640
‫بإمكاننا التحدث أو ممارسة لعبة ما‬

234
00:19:34,200 --> 00:19:37,000
‫بإمكانك تعليمي كيفية لعب الـ(بلاك جاك)‬

235
00:19:43,880 --> 00:19:45,320
‫أنا أتضور جوعاً‬

236
00:19:49,760 --> 00:19:52,440
‫أتريدني أن أعد لك شطيرة؟‬

237
00:19:53,800 --> 00:19:55,960
‫حسناً، المطبخ في هذا الاتجاه‬

238
00:20:17,360 --> 00:20:22,040
‫أتريد الجبنة أم اللحم؟‬

239
00:20:22,760 --> 00:20:25,520
‫أيمكنني تناول اللحم مع الجبنة والخردل؟‬

240
00:20:26,600 --> 00:20:29,520
‫حسناً، بإمكاني إعداد ذلك‬

241
00:20:32,760 --> 00:20:37,200
‫- لدي خبز أسمر، أتمانع؟‬
‫- لا بأس‬

242
00:20:41,800 --> 00:20:45,760
‫- أين يؤدي ذاك الباب؟‬
‫- إلى الغرفة التي أنام فيها‬

243
00:20:47,440 --> 00:20:52,800
‫- وذاك الباب؟‬
‫- إنه مجرد مدخل آخر‬

244
00:20:53,080 --> 00:20:55,240
‫- كم شريحة تريد؟‬
‫- واحدة من كل نوع‬

245
00:20:55,360 --> 00:20:56,880
‫واحدة من كل نوع، حسناً‬

246
00:21:05,880 --> 00:21:07,560
‫- شكراً‬
‫- حسناً‬

247
00:21:15,960 --> 00:21:17,560
‫هل ولدك رسم هذا الرسم؟‬

248
00:21:24,160 --> 00:21:25,720
‫نعم‬

249
00:21:27,720 --> 00:21:31,320
‫- أهذا المنزل الذي يسكن فيه؟‬
‫- نعم‬

250
00:21:39,760 --> 00:21:42,280
‫- كيف وجدتها؟‬
‫- لذيذة‬

251
00:21:51,520 --> 00:21:53,200
‫أما زلت تشعر بالجوع؟‬

252
00:22:05,880 --> 00:22:08,880
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

