﻿1
00:00:06,760 --> 00:00:10,520
‫"الجمعة، الـ١٠ صباحاً"‬

2
00:00:10,640 --> 00:00:13,360
‫كان (أليكس) مريضي‬

3
00:00:13,480 --> 00:00:17,400
‫فهم بصفته... طياراً‬

4
00:00:17,520 --> 00:00:23,880
‫أن الضحايا من المدنيين برأيه‬
‫أمر محتّم‬

5
00:00:24,000 --> 00:00:28,200
‫أؤمن بأنه لم يكن قادراً‬
‫على مسامحة نفسه، لا‬

6
00:00:28,320 --> 00:00:32,160
‫أنهى (أليكس) العلاج‬

7
00:00:32,280 --> 00:00:37,360
‫حسناً، شعر أنه مستعد للعودة‬
‫إلى الخدمة الفعلية وأنني...‬

8
00:00:37,520 --> 00:00:44,400
‫أصبحت مدركاً‬
‫أنه كان مرتبطاً بعلاقة ما‬

9
00:00:45,600 --> 00:00:50,120
‫هل تسألني إذا كنت أعرف‬
‫على مستوى ما دون الوعي؟‬

10
00:00:50,240 --> 00:00:54,840
‫تكاد أن تكون الإجابة‬
‫عن هذا السؤال مستحيلة، لا‬

11
00:01:10,080 --> 00:01:13,040
‫"(تامي)، الجمعة‬
‫الـ ٣:٤٥ بعد الظهر"‬

12
00:01:15,600 --> 00:01:20,640
‫- أكان ذلك صعباً؟‬
‫- أولئك الأشخاص مثل الوحوش‬

13
00:01:21,440 --> 00:01:23,840
‫لا أصدق أن أحداً‬
‫يفعل هذا ليكسب رزقه في الواقع‬

14
00:01:24,480 --> 00:01:30,160
‫- أتريد أن تخبرني عن الأمر؟‬
‫- عن الشهادة؟ لا، ليس حقاً‬

15
00:01:30,880 --> 00:01:33,080
‫- سأحضر مشروباً‬
‫- لم تبلغ الساعة الرابعة بعد‬

16
00:01:34,920 --> 00:01:36,440
‫أقصد كوب قهوة‬

17
00:01:40,480 --> 00:01:42,760
‫يبدو أن كلينا أمضى يوماً رائعاً‬

18
00:01:42,960 --> 00:01:46,400
‫أصيب (مارك) بإحدى نوبات‬
‫مزاجه السيىء هذا الصباح‬

19
00:01:46,520 --> 00:01:49,200
‫وراح يصرخ على أغراض جامدة‬

20
00:01:49,320 --> 00:01:52,440
‫فرشاة الأسنان ليست في مكانها‬
‫القهوة ساخنة جداً‬

21
00:01:52,600 --> 00:01:56,160
‫كأن الكون بأسره يتآمر ضده‬

22
00:01:56,280 --> 00:01:58,240
‫هل يوجد تعبير في علم النفس‬
‫لهذه الحالة؟‬

23
00:01:58,920 --> 00:02:00,240
‫أعتقد أن هذا يسمى "الإزاحة"‬

24
00:02:00,360 --> 00:02:01,680
‫- عذراً‬
‫- رائع‬

25
00:02:02,080 --> 00:02:05,680
‫ثم ذهبت إلى المكتب وكانت (جودي)‬
‫في إحدى ثوراتها الاعتيادية‬

26
00:02:05,840 --> 00:02:08,560
‫- أخبرتك عن (جودي) صحيح؟‬
‫- هل فعلت؟‬

27
00:02:08,720 --> 00:02:13,080
‫إنها التي تتصرف كأنها رئيستي‬
‫مع أنها ليست رئيستي فعلياً‬

28
00:02:13,200 --> 00:02:15,480
‫يا إلهي! هل يعمل أحد في هذا المطعم؟‬

29
00:02:15,600 --> 00:02:18,560
‫بحثت عن ملف مشروعي ثم سحبته‬

30
00:02:18,680 --> 00:02:20,480
‫هل من الممكن أنها تريد تخريب مشروعي؟‬

31
00:02:20,600 --> 00:02:25,400
‫هل من الممكن أن أجلس هنا لدقيقة‬
‫وأرتاح فحسب؟‬

32
00:02:26,240 --> 00:02:29,760
‫نعم، آسفة، قلت للتو‬
‫إنك لا تريد التحدث عن الشهادة‬

33
00:02:29,880 --> 00:02:32,240
‫لذا كنت أحاول إخبارك عن يومي‬

34
00:02:32,400 --> 00:02:36,000
‫حقاً؟ أم أنك تريدينني فقط‬
‫أن أصغي إلى مشكلاتك؟‬

35
00:02:36,120 --> 00:02:39,040
‫ثم أفسر تصرفات زوجك‬
‫ومن بعدها تصرفات رئيستك؟‬

36
00:02:39,160 --> 00:02:43,560
‫- لم أكن أحاول أن أفعل هذا‬
‫- نعم، آسف‬

37
00:02:49,800 --> 00:02:53,760
‫- عجباً! بلغنا هذه المرحلة بسرعة‬
‫- أية مرحلة؟‬

38
00:02:53,880 --> 00:02:59,680
‫تخطينا مرحلة الافتتان ببعضنا البعض‬
‫وانتقلنا مباشرة إلى مرحلة الإلزام‬

39
00:03:01,040 --> 00:03:02,360
‫كلانا‬

40
00:03:03,360 --> 00:03:07,920
‫اعتقدت أنه سيكون سهلاً‬
‫أن أراك...‬

41
00:03:09,120 --> 00:03:14,080
‫اعتقدت أنه سيخالجني شعور جيد‬

42
00:03:14,200 --> 00:03:20,920
‫اسمعي، سأغير موعدي لدى (جينا)‬
‫كي لا تضطري إلى الالتقاء بي‬

43
00:03:21,080 --> 00:03:22,440
‫سبق وفعلت هذا‬

44
00:03:27,960 --> 00:03:31,760
‫"(جينا)، الجمعة، الـ٦:١٥ مساءً"‬

45
00:03:35,120 --> 00:03:38,600
‫آسف، آسف لأنني تأخرت‬

46
00:03:39,400 --> 00:03:43,280
‫جعلتني (روزي) أنتظر لنصف ساعة‬
‫أرادت التحدث إليّ‬

47
00:03:44,040 --> 00:03:46,720
‫تبيّن أن كل ما تريده‬
‫هو مفاتيح السيارة‬

48
00:03:47,040 --> 00:03:49,200
‫- هل أعطيتها المفاتيح؟‬
‫- نعم‬

49
00:03:49,360 --> 00:03:51,800
‫- هل كانت سعيدة؟‬
‫- لا أظن ذلك‬

50
00:03:53,720 --> 00:03:59,440
‫أردت أن أشعر أنني قريب منها‬
‫وأن أسمع أخبارها عن المدرسة‬

51
00:04:00,200 --> 00:04:04,920
‫إذا كان لديها حبيب أو لا‬
‫وكيف هي علاقتها بـ(كايت)‬

52
00:04:05,040 --> 00:04:07,760
‫عندما كنتم تعيشون جميعكم معاً‬
‫هل كانت تخبرك هذه الأمور؟‬

53
00:04:07,880 --> 00:04:12,120
‫ما كان عليها أن تخبرني لأنني كنت لأراها‬

54
00:04:13,280 --> 00:04:16,640
‫كنت لأسمعها صدفة‬
‫أو كانت (كايت) لتخبرني‬

55
00:04:17,400 --> 00:04:20,120
‫- إذاً حتى حينها لم تجريا أحاديث؟‬
‫- لا‬

56
00:04:21,880 --> 00:04:23,960
‫- هل تتحدثان على الهاتف؟‬
‫- نحاول ذلك‬

57
00:04:25,080 --> 00:04:30,000
‫لكنني ألاحظ دائماً أنها ترسل بريداً‬
‫إلكترونياً إلى أصدقائها على الكمبيوتر‬

58
00:04:30,120 --> 00:04:32,480
‫إذاً ماذا يمكنك أن تفعل‬
‫لتشعر أنك قريب منها؟‬

59
00:04:32,600 --> 00:04:35,040
‫لا أعرف، لا أعرف‬

60
00:04:36,200 --> 00:04:40,760
‫هل تذكر وقتاً كنتما تعيشان فيه‬
‫في المنزل وتشعر أنك قريب منها؟‬

61
00:04:42,840 --> 00:04:49,960
‫نعم، ذات مرة كانت‬
‫معي وكسرت ذراعها‬

62
00:04:50,120 --> 00:04:54,800
‫كانت (كايت) مسافرة لذا كان عليّ‬
‫اصطحاب (روزي) إلى المستشفى‬

63
00:04:55,120 --> 00:04:58,400
‫مضت فترة انتظار طويلة‬
‫في غرفة الطوارىء وقسم العلاج‬

64
00:04:58,520 --> 00:05:03,920
‫ننتظر أن تجف الجبيرة على ذراعها‬
‫وكنا وحدنا أنا و(روزي)‬

65
00:05:04,360 --> 00:05:07,880
‫طيلة فترة ما بعد الظهر‬
‫أنا و(روزي) وحدنا‬

66
00:05:08,000 --> 00:05:12,960
‫قرأت لها كتاباً وأخبرتها قصة‬
‫لعبنا لعبتَي الـ"٢٠ سؤالاً" والتجسس‬

67
00:05:13,840 --> 00:05:16,120
‫نعم، كانت أياماً سعيدة‬

68
00:05:20,000 --> 00:05:26,880
‫هذا محزن جداً أليس كذلك؟‬
‫اشتقت كثيراً‬

69
00:05:33,080 --> 00:05:34,400
‫- ما الأمر؟‬
‫- لا شيء، فقط...‬

70
00:05:34,640 --> 00:05:41,480
‫اصطحبت (أيبرل)‬
‫إلى المستشفى هذا الأسبوع‬

71
00:05:43,000 --> 00:05:46,040
‫- إنها مريضتك المصابة بالسرطان‬
‫- نعم‬

72
00:05:46,520 --> 00:05:51,120
‫حسناً، ما زالت لم تخبر أحداً‬
‫من أصدقائها أو أفراد عائلتها‬

73
00:05:51,800 --> 00:05:58,480
‫لذا بعد جلستنا نهضت وأخذت معطفي‬
‫واصطحبتها إلى المستشفى‬

74
00:05:58,600 --> 00:06:02,800
‫عرفت أن هذا خطأ لكن طبيب الأورام‬
‫كان قد حدد مواعيد للعلاج‬

75
00:06:02,920 --> 00:06:06,720
‫لذا ما كان عليها سوى الذهاب‬
‫إلى هناك فاصطحبتها‬

76
00:06:06,840 --> 00:06:11,640
‫انتظرت معها إلى أن أنهت عملها‬
‫وأعدتها إلى منزلها‬

77
00:06:13,480 --> 00:06:18,480
‫- هل أخبرتها قصصاً؟‬
‫- لا، بقينا هادئين فحسب‬

78
00:06:21,000 --> 00:06:26,520
‫هل تذكرت اليوم الذي أمضيته‬
‫مع (روزي) في المستشفى؟‬

79
00:06:26,640 --> 00:06:27,960
‫نعم‬

80
00:06:28,080 --> 00:06:30,920
‫أنا مستعد للتخلي عن الـ١٠ سنوات‬
‫الماضية من حياتي‬

81
00:06:31,040 --> 00:06:33,840
‫لأعود إلى المستشفى مع (روزي)‬
‫بعد ظهر ذلك اليوم‬

82
00:06:33,960 --> 00:06:35,760
‫بانتظار أن تجف جبيرتها‬

83
00:06:42,480 --> 00:06:44,080
‫أكره حياتي‬

84
00:06:47,080 --> 00:06:48,560
‫إنها محطمة‬

85
00:06:51,240 --> 00:06:55,840
‫كل يوم أشعر بالألم‬

86
00:06:58,040 --> 00:07:02,960
‫لا أحصل على شيء من عائلتي‬
‫لذا أحاول التعويض مع مرضاي‬

87
00:07:03,160 --> 00:07:07,360
‫أعرف أن هذا خطأ لكن من لدي غيرهم؟‬

88
00:07:07,480 --> 00:07:10,440
‫من لديك غيرهم لتحصل‬
‫منه على ما تحتاج إليه؟‬

89
00:07:10,560 --> 00:07:12,400
‫لا أحد‬

90
00:07:12,600 --> 00:07:15,200
‫لكن حسناً، لدي أنت‬

91
00:07:15,320 --> 00:07:20,600
‫لكنك لا تستطيعين أن تمنحيني‬
‫ما أحتاج إليه، فهذه ليس وظيفتك‬

92
00:07:20,720 --> 00:07:24,600
‫- تحدث عما تحتاج إليه فحسب‬
‫- ألديك بعض الماء؟‬

93
00:07:24,920 --> 00:07:27,160
‫يُفترض أن تقدمي الماء لمرضاك‬

94
00:07:27,640 --> 00:07:33,920
‫أنت مقتنع جداً بأنني لن أقدم‬
‫لك الماء فلا تراه وهو أمامك‬

95
00:07:45,920 --> 00:07:47,240
‫شكراً‬

96
00:07:49,520 --> 00:07:53,560
‫أيمكنك أن تخبرني إلى ماذا تحتاج؟‬

97
00:07:53,680 --> 00:07:59,640
‫لا أحتاج إلى شيء محدد‬
‫فقط ما يحتاج إليه الجميع‬

98
00:07:59,800 --> 00:08:05,080
‫- لديك الطعام والثياب والملاذ‬
‫- نوعاً ما‬

99
00:08:05,200 --> 00:08:09,120
‫لدي حجرة ليس فيها‬
‫دببة غيري، أهذا ملاذ؟‬

100
00:08:11,560 --> 00:08:14,320
‫- تحتاج إلى دببة أخرى؟‬
‫- نعم‬

101
00:08:18,080 --> 00:08:25,000
‫اشتقت إليهما، تعرفين عما أتحدث‬
‫أنا متأكد من أنك تعرفين‬

102
00:08:27,880 --> 00:08:29,200
‫أعرف‬

103
00:08:32,520 --> 00:08:35,760
‫اشتقت إلى العشاء، وما بعده‬

104
00:08:37,760 --> 00:08:40,680
‫ماذا تفعل في (بروكلين)‬
‫بين موعد العشاء والنوم؟‬

105
00:08:42,760 --> 00:08:47,680
‫أحياناً أذهب إلى الحانة المحلية‬

106
00:08:47,800 --> 00:08:52,360
‫يعرضون مباريات كرة القدم‬
‫من (إنكلترا)‬

107
00:08:52,480 --> 00:08:55,560
‫هذا جيد، إذاً...‬
‫ثم أشرب كأساً‬

108
00:08:57,360 --> 00:09:00,520
‫هل سبق والتقيت بأية امرأة في الحانة؟‬

109
00:09:00,960 --> 00:09:05,200
‫أراهن، لا أعرف إذا كنّ هنّ يرينني‬

110
00:09:06,000 --> 00:09:11,400
‫أشبه ذلك الرجل الوحيد في لوحة‬
‫(إدوارد هوبر) الجالس أمام المشرب‬

111
00:09:13,200 --> 00:09:17,680
‫- أخبرني عن النساء‬
‫- بعضهن جميل‬

112
00:09:17,840 --> 00:09:23,000
‫يضعن أساور تصدر صوتاً عندما تهتز‬
‫يخرجن لتدخين السجائر‬

113
00:09:26,360 --> 00:09:29,240
‫مثل مريضتي (ميا)‬

114
00:09:29,400 --> 00:09:32,960
‫- لا أظنك ذكرت (ميا) لي‬
‫- كانت مريضتي منذ ٢٠ سنة‬

115
00:09:33,800 --> 00:09:38,160
‫عادت هذه السنة، إنها...‬
‫حسناً، الوضع معقد‬

116
00:09:38,280 --> 00:09:42,160
‫فهي محامية تعمل لدى المكتب‬
‫الذي يهتم بالدعوى القضائية والشهادة‬

117
00:09:42,280 --> 00:09:46,520
‫تحدثنا بشأن القضية‬
‫ثم عادت بصفتها مريضة‬

118
00:09:46,640 --> 00:09:50,880
‫- ماذا تعني بأن الوضع معقد؟‬
‫- معقد عاطفياً‬

119
00:09:51,120 --> 00:09:55,360
‫لكنها ذكية للغاية‬

120
00:09:55,480 --> 00:09:59,200
‫ومضحكة جداً‬

121
00:09:59,320 --> 00:10:00,920
‫تشكل تحدياً؟‬

122
00:10:01,040 --> 00:10:03,400
‫أعتقد أنك تستطيعين إضافة‬
‫هذه الصفة إليها، نعم‬

123
00:10:04,160 --> 00:10:08,760
‫إنها من إحدى النساء التي‬
‫إذا نجحت في حل مشكلاتها...‬

124
00:10:10,080 --> 00:10:15,360
‫فمن الممكن أن تكون مناسبة لي‬

125
00:10:20,120 --> 00:10:23,480
‫لست مغرماً بها‬

126
00:10:25,000 --> 00:10:31,040
‫لكنني أرى نفسي مع امرأة مثلها‬

127
00:10:31,800 --> 00:10:36,080
‫- ابتهجت لمجرد التحدث عنها‬
‫- أنا منجذب إليها، نعم‬

128
00:10:36,200 --> 00:10:38,120
‫لكن بعد السنة الماضية، و(لورا)...‬

129
00:10:39,440 --> 00:10:42,320
‫لا أظنني سأقع في غرام مريضة لدي‬
‫لبعض الوقت‬

130
00:10:42,440 --> 00:10:43,760
‫كم هذا يريحني!‬

131
00:10:48,360 --> 00:10:51,160
‫لكن هل هي مغرمة بك؟‬
‫ألهذا السبب ذكرتها لي؟‬

132
00:10:51,280 --> 00:10:56,560
‫لا، ذكرتها لك لأننا كنا نتحدث‬
‫عن الأمور التي أحتاج إليها‬

133
00:10:57,840 --> 00:11:02,400
‫- أحتاج إلى امرأة‬
‫- لممارسة الجنس؟‬

134
00:11:02,520 --> 00:11:07,040
‫أتعتقد النساء أن الرجال‬
‫يريدونهنّ فقط لممارسة الجنس؟‬

135
00:11:07,160 --> 00:11:09,560
‫لا، كنت أسألك فقط‬
‫إذا كنت تريد ممارسة الجنس‬

136
00:11:09,680 --> 00:11:11,520
‫طبعاً أريد ممارسة الجنس‬
‫فأنا لست ميتاً‬

137
00:11:11,640 --> 00:11:14,080
‫حسناً، إذاً جيد، هذا أمر تحتاج إليه‬

138
00:11:14,200 --> 00:11:16,440
‫هذا هو موضوعنا، ما تحتاج إليه‬

139
00:11:16,560 --> 00:11:17,880
‫إذاً، تحتاج إلى ممارسة الجنس‬

140
00:11:18,160 --> 00:11:21,800
‫أحتاج إلى التسلية والراحة‬
‫والتفاعل مع إنسان آخر‬

141
00:11:25,040 --> 00:11:27,680
‫- كيف هو الوضع مع (تامي)؟‬
‫- لا تسألي عن (تامي)‬

142
00:11:27,800 --> 00:11:30,000
‫- هل كنت تقابلها؟‬
‫- تعرفين أنني كنت أفعل‬

143
00:11:30,120 --> 00:11:33,640
‫لا، لا أعرف، في الواقع لا أعرف‬

144
00:11:34,680 --> 00:11:39,680
‫حسناً، تناولنا القهوة معاً‬
‫ثم تناولنا مشروباً‬

145
00:11:40,000 --> 00:11:42,440
‫ثم أمضينا الليلة في شقتي‬

146
00:11:42,560 --> 00:11:45,200
‫كان يفترض أنها مسافرة للعمل‬

147
00:11:45,320 --> 00:11:47,720
‫سرقنا فترة ما بعد الظهر‬
‫ثم انتهى كل شيء‬

148
00:11:48,160 --> 00:11:50,680
‫- هل مارستما الجنس؟‬
‫- نعم أمي، مثل ولدين سيئين‬

149
00:11:50,800 --> 00:11:52,640
‫"مارسنا الجنس"‬

150
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
‫- يا للهول! أنا...‬
‫- كنت متأكدة من أن هذا سيحدث‬

151
00:11:56,520 --> 00:11:58,400
‫جعلتني أعدك بألا أدعه يحدث‬

152
00:11:58,760 --> 00:12:01,440
‫أبدو مثل والدة قاسية جداً‬
‫وتشعر بالغيرة‬

153
00:12:01,680 --> 00:12:04,520
‫لا أدعك تمارس الجنس‬
‫وأجبرك على طلب الماء مني‬

154
00:12:04,640 --> 00:12:11,120
‫تحديتني لأراها، أردت أن تعرفي‬
‫إذا كنت أستطيع التحكم بذاتي‬

155
00:12:12,000 --> 00:12:16,160
‫لا... أعرف كم هو صعب‬
‫أن نقاوم حبيباً قديماً‬

156
00:12:17,760 --> 00:12:22,560
‫نعم، من المؤسف‬
‫أنه ليس لدي المزيد منهن‬

157
00:12:31,000 --> 00:12:35,120
‫أود العودة إلى (تامي)‬
‫بعد قليل إذا كنت لا تمانع‬

158
00:12:37,160 --> 00:12:40,440
‫أود التحدث أكثر عن الدببة‬
‫هل رأيت والدك؟‬

159
00:12:40,560 --> 00:12:44,120
‫أنا... لا أعرف كيف هي حاله‬
‫يا إلهي، أنا...‬

160
00:12:44,600 --> 00:12:45,920
‫هل ذهبت لرؤيته؟‬

161
00:12:46,040 --> 00:12:49,280
‫لا، لم أذهب لرؤيته‬
‫كنت أنوي أن أفعل هذا‬

162
00:12:49,400 --> 00:12:54,120
‫- لمَ لا؟ أليس أفضل حالاً؟‬
‫- لا أعرف، قد يسوء وضعه‬

163
00:12:54,240 --> 00:12:56,960
‫وقع بضع مرات في المستشفى‬
‫فنقلوه إلى غرفة أخرى‬

164
00:12:57,080 --> 00:13:01,880
‫قد يكون مصاباً بالحمى‬
‫عرفت كل هذه الأخبار من (باتريك)‬

165
00:13:02,200 --> 00:13:05,320
‫كنت منشغلاً هذا الأسبوع‬
‫في الإعداد للإدلاء بشهادتي‬

166
00:13:05,520 --> 00:13:08,280
‫كانت تلك تجربة ممتعة‬
‫دعيني أقول لك‬

167
00:13:08,560 --> 00:13:09,880
‫إذاً لم تذهب لرؤية والدك‬

168
00:13:10,000 --> 00:13:12,520
‫لا، لم أفعل وإذا لم تكفّي‬
‫عن مضايقتي فلن أفعل‬

169
00:13:12,640 --> 00:13:16,640
‫لا أضايقك، (بول) بل أذكرك...‬

170
00:13:17,440 --> 00:13:19,520
‫بأن الدببة لا تعيش إلى الأبد‬

171
00:13:20,200 --> 00:13:25,480
‫وهذا الدب الذي تربطك به مسائل‬
‫عديدة لم تجد لها حلاً بعد، هو يحتضر‬

172
00:13:25,760 --> 00:13:29,400
‫قال شقيقي إنه يُحتضر‬
‫وهذا لا يعني أنه يُحتضر حقاً‬

173
00:13:29,520 --> 00:13:31,480
‫أتفضل أن يتصلوا بك‬
‫ليخبروك أنه مات؟‬

174
00:13:31,600 --> 00:13:33,280
‫فليتصلوا بشقيقي اللعين!‬

175
00:13:33,560 --> 00:13:39,120
‫(بول)، قد تعتقد أنك لا تكترث‬
‫لأمره لكنك تكترث‬

176
00:13:39,760 --> 00:13:43,480
‫إن كنت لا تكترث فلمَ أبديت‬
‫ردة الفعل هذه عندما ذكرته؟‬

177
00:13:48,440 --> 00:13:52,080
‫(بول) من فضلك اجلس، (بول)؟‬

178
00:13:58,160 --> 00:14:00,760
‫تقول إنك لا تحصل‬
‫على ما تحتاج إليه من أحد‬

179
00:14:00,880 --> 00:14:02,280
‫لكن الوضع أسوأ من هذا‬

180
00:14:02,560 --> 00:14:06,000
‫كأنك طفل استيقظت من قيلولتك‬

181
00:14:06,280 --> 00:14:09,640
‫وبدأت تبكي لكن لا أحد‬
‫يأتي إليك ليرى ما تحتاج إليه‬

182
00:14:09,760 --> 00:14:13,640
‫وهكذا تبكي بصوت مرتفع‬
‫أكثر وتهز قضبان مهدك‬

183
00:14:13,760 --> 00:14:15,400
‫ومع ذلك لا يأتي أحد‬

184
00:14:15,760 --> 00:14:19,680
‫المشكلة الوحيدة هي أن والدك‬
‫هناك، في الغرفة معك‬

185
00:14:20,280 --> 00:14:23,320
‫لكن غضبك عليه عميق‬
‫إلى درجة أنك لا تستطيع رؤيته‬

186
00:14:23,440 --> 00:14:25,200
‫لا يستطيع والدي أن يساعدني الآن‬

187
00:14:25,320 --> 00:14:27,720
‫لا، لا، لا يستطيع على الأرجح‬

188
00:14:28,440 --> 00:14:35,280
‫لكن إلى أن تعترف بوجوده‬
‫في حياتك فلن تفهم شيئاً عنه‬

189
00:14:35,400 --> 00:14:39,760
‫- وستستمر في هز مهدك‬
‫- مهدي؟ عمّ تتحدثين؟ أنا راشد‬

190
00:14:39,880 --> 00:14:44,800
‫طبعاً، أنت كذلك‬
‫لكنك لم تكن ابناً راشداً لوالدك‬

191
00:14:44,920 --> 00:14:48,200
‫وإلى أن تفعل هذا‬
‫جزء منك سيظل دائماً طفلاً‬

192
00:14:48,320 --> 00:14:51,800
‫أو بأفضل الحالات مراهقاً‬
‫ينتظر أن تموت والدته‬

193
00:14:52,000 --> 00:14:53,440
‫والدتي سبق وماتت‬

194
00:14:53,920 --> 00:14:58,520
‫هذا صحيح، ما تخشاه سبق وحدث‬

195
00:14:59,360 --> 00:15:01,960
‫لا أنت ولا والدك استطعتما منع هذا‬

196
00:15:02,200 --> 00:15:03,960
‫والأمر الوحيد الذي تستطيع فعله الآن‬

197
00:15:04,080 --> 00:15:08,560
‫هو أن تأمل أن يُشفى‬
‫الجرح لتمضي قدماً‬

198
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
‫(بول)...‬

199
00:15:15,760 --> 00:15:20,920
‫كلانا يعرف كيف يكون الوضع‬
‫عندما لا نكون موجودين في النهاية‬

200
00:15:24,040 --> 00:15:25,800
‫إنه أمر لا نتخطاه أبداً‬

201
00:15:31,200 --> 00:15:32,520
‫أبداً‬

202
00:15:46,880 --> 00:15:50,880
‫"الاثنين، الـ٨ مساءً"‬

203
00:16:13,800 --> 00:16:17,720
‫مرحباً، أبي، لقد عدت‬

204
00:16:21,880 --> 00:16:25,640
‫عدت مجدداً، آسف لأنني لم...‬

205
00:16:29,080 --> 00:16:33,120
‫لم آت إلى هنا من قبل‬

206
00:16:39,160 --> 00:16:43,200
‫كيف كنت تناديني؟‬
‫"الحقير التافه الفاسد"؟‬

207
00:16:52,880 --> 00:16:57,840
‫أأنت مرتاح؟ أستطيع جعلهم‬
‫يزيدون كمية المورفين إذا أردت‬

208
00:17:01,040 --> 00:17:02,880
‫بقيت من دون حراك طيلة اليوم‬

209
00:17:16,120 --> 00:17:23,040
‫(روزي) والفتيان مستاؤون جداً‬
‫بشأن توقيعك على عدم إنعاشك‬

210
00:17:23,480 --> 00:17:28,440
‫يريدونني أن أتجاوزه وألغيه‬

211
00:17:30,240 --> 00:17:34,920
‫لكنني قلت "إنه طبيب‬
‫ويعرف ما يفعله"‬

212
00:17:37,080 --> 00:17:38,600
‫أيمكنك أن تسمعني، أبي؟‬

213
00:17:46,880 --> 00:17:51,600
‫سأقرأ لك صفحات الرياضة‬

214
00:17:57,240 --> 00:18:02,920
‫فريق (يونايتد) يتصدر الدوري مجدداً‬

215
00:18:05,720 --> 00:18:10,200
‫لكنك ستفرح عندما تعرف أن فريق (سيتي)‬
‫متأخر عنه بنقطتين فقط‬

216
00:18:12,800 --> 00:18:15,000
‫لطالما تصدر فريق (يونايتد)‬
‫كل الترتيبات‬

217
00:18:25,760 --> 00:18:32,000
‫أظنني نسيت ما يعنيه لك مجيئي‬

218
00:18:34,240 --> 00:18:38,880
‫لا، كنت أعرف ما سيعنيه لك‬

219
00:18:40,440 --> 00:18:45,400
‫كنت فقط غاضباً جداً عليك و...‬

220
00:18:46,960 --> 00:18:48,280
‫كنت غبياً...‬

221
00:18:58,520 --> 00:18:59,840
‫أنا آسف، أبي‬

222
00:19:03,240 --> 00:19:07,840
‫أعرف أنك لم تكن مذنباً‬
‫بشأن ما حدث لأمي‬

223
00:19:13,200 --> 00:19:20,080
‫ما كان باستطاعتك أن تنقذها ولا أنا‬

224
00:19:22,840 --> 00:19:25,080
‫كان الوضع أكثر مما نحتمل كلانا‬

225
00:19:26,320 --> 00:19:28,240
‫لذا أظن أنك وجدت‬
‫طريقة للخروج من الورطة‬

226
00:19:30,320 --> 00:19:34,200
‫مثل ما حدث بيننا أنا و(كايت)‬

227
00:19:41,680 --> 00:19:43,000
‫بأية حال...‬

228
00:19:47,560 --> 00:19:54,240
‫"يكمل فريق (مانشستر يونايتد)‬
‫سلسلة انتصاراته بينما..."‬

229
00:20:03,840 --> 00:20:11,840
‫"يتم طرده من دوري الأبطال"‬

230
00:20:16,640 --> 00:20:17,960
‫أبي؟‬

231
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
‫أبي؟‬

232
00:20:35,480 --> 00:20:36,800
‫أبي؟‬

233
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

