﻿1
00:00:09,840 --> 00:00:11,160
‫(أليكس)‬

2
00:00:11,280 --> 00:00:12,760
‫(بول)‬

3
00:00:25,960 --> 00:00:28,960
‫- إذاً، هل يوجد أي قوانين؟‬
‫- قوانين؟‬

4
00:00:29,080 --> 00:00:30,920
‫قوانين إجرائية‬

5
00:00:31,040 --> 00:00:33,280
‫هل هناك شيء يجب عليّ‬
‫أن أعرفه قبل أن نبدأ؟‬

6
00:00:33,840 --> 00:00:37,160
‫في الحقيقة كلا‬
‫إن الأمر... إن الأمر عائد إليك‬

7
00:00:37,280 --> 00:00:41,720
‫- صحيح، صحيح، فأنا زبون‬
‫- أجل‬

8
00:00:42,280 --> 00:00:46,320
‫علماً أنه في مهنتي‬
‫نقول إن الزبون دائماً على خطأ‬

9
00:00:48,280 --> 00:00:51,520
‫هذه... هذه نكتة معالج‬

10
00:01:05,320 --> 00:01:07,880
‫"(أليكس)، الثلاثاء عند العاشرة صباحاً"‬

11
00:01:23,120 --> 00:01:27,560
‫- إذاً، هل تعرّفت إليّ؟‬
‫- لا‬

12
00:01:30,000 --> 00:01:31,800
‫عفواً، أيجب عليّ ذلك؟‬

13
00:01:31,920 --> 00:01:34,280
‫حسناً، أبلغوني بأنك الأفضل‬

14
00:01:34,400 --> 00:01:37,360
‫رجل متناغم مع كل شيء حوله‬
‫لذا، أجل يجب عليك ذلك‬

15
00:01:37,480 --> 00:01:41,640
‫شكراً لكنني أعتقد بأن في هذه المهنة‬

16
00:01:41,760 --> 00:01:44,960
‫الأفضل هو في الحقيقة‬
‫مسألة رأي شخصي‬

17
00:01:45,080 --> 00:01:52,080
‫لا، لا، الأفضل يبنى على حقائق وأرقام‬
‫أنت الأفضل، أجريت أبحاثي‬

18
00:01:52,320 --> 00:01:53,800
‫بضعة مرضى سابقين...‬

19
00:01:53,920 --> 00:01:56,280
‫شخص ما يعرفك من الجامعة‬
‫التي تخرّجت منها‬

20
00:01:57,280 --> 00:01:59,040
‫هل يشكل هذا ضغطاً عليك؟‬

21
00:01:59,160 --> 00:02:05,080
‫- هل يهمك أن تعرف إذا أنا الأفضل؟‬
‫- أجل، إنها ليست مسألة شخصية‬

22
00:02:05,200 --> 00:02:08,080
‫أنا أذهب عند لأفضل دوماً‬
‫أطباء الأسنان، الميكانيكيون‬

23
00:02:08,200 --> 00:02:12,440
‫تعرف القول‬
‫"وفّر الآن، وادفع لاحقاً"‬

24
00:02:13,200 --> 00:02:18,480
‫إذاً برأيك ما هي مميزات المعالج الأفضل؟‬

25
00:02:19,040 --> 00:02:24,000
‫- هل تعرّفت إليّ؟‬
‫- كلا، لم أتعرّف إليك‬

26
00:02:24,120 --> 00:02:27,440
‫حسناً، دعني أساعدك‬
‫"قاتل المدرسة"‬

27
00:02:27,560 --> 00:02:30,080
‫- أيعني هذا شيئاً لك؟‬
‫- كلا‬

28
00:02:30,200 --> 00:02:32,520
‫لم تمضِ فترة طويلة على ذلك‬

29
00:02:33,320 --> 00:02:36,560
‫طائرة البحرية الأميركية‬
‫أصابت هدفاً في ضواحي (بغداد)‬

30
00:02:36,680 --> 00:02:41,560
‫الاستخبارات البحرية حددت الوحدة‬
‫على أنها منزل آمن للثوار، ملجأ‬

31
00:02:41,680 --> 00:02:43,920
‫واتضح أنها كانت مدرسة‬

32
00:02:44,040 --> 00:02:47,480
‫دعني أخبرك ما يعني هذا‬
‫إنها مدرسة إسلامية متدينة‬

33
00:02:47,600 --> 00:02:50,560
‫الأولاد كما النحل في الخلية‬
‫يدرسون القرآن‬

34
00:02:50,680 --> 00:02:53,600
‫مات ١٦ منهم‬

35
00:02:56,240 --> 00:02:58,680
‫- هل تتذكر ذلك؟‬
‫- أجل أتذكر ذلك، نعم‬

36
00:02:58,800 --> 00:03:00,760
‫إذاً هذا أنا‬

37
00:03:00,880 --> 00:03:05,680
‫أنا نفذت تلك المهمة‬
‫"قاتل المدرسة"‬

38
00:03:12,040 --> 00:03:14,640
‫إذاً، هل تستعمل الإنترنت؟‬

39
00:03:16,600 --> 00:03:20,720
‫حسناً، بطريقة ما‬
‫لم يحدث ذلك بطريقة ما‬

40
00:03:21,120 --> 00:03:23,840
‫دعنا نسمّي الأشياء بأسمائها‬
‫حدث تسريب‬

41
00:03:23,960 --> 00:03:25,880
‫ربما إخفاق آخر للاستخبارات‬

42
00:03:26,000 --> 00:03:30,240
‫تمّ تحديد هويتي‬
‫بأنني كنت طيار تلك المهمة‬

43
00:03:30,360 --> 00:03:32,480
‫ووضعت صورتي‬
‫في مواقع الإنترنت الأصولية‬

44
00:03:32,600 --> 00:03:33,920
‫ولا أتحدث عن موقع (الجزيرة) للأخبار‬

45
00:03:34,040 --> 00:03:38,560
‫أتكلم عن مواقع‬
‫تطلب رأسي على طبق‬

46
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
‫هنا... ها أنا هنا‬
‫إنها ليست صورة حديثة‬

47
00:03:43,120 --> 00:03:49,040
‫إنها صورة التقطت عندما كنت في الـ١٨‬
‫برحلة مدرسية إلى (هولندا)، (أوروبا)‬

48
00:03:49,160 --> 00:03:51,040
‫المدينة التي فيها الصور المصغرة؟‬

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,200
‫- (أوتر)؟ (أوترخت)‬
‫- (أوترخت)‬

50
00:03:53,320 --> 00:03:54,720
‫أجل‬

51
00:03:58,320 --> 00:04:01,840
‫إذاً بينما أنا أجلس هنا أتحدث إليك‬
‫هناك مليون متعصب يحملون صورتي‬

52
00:04:01,960 --> 00:04:04,880
‫ويطبعونها كلوح للعبة رمي السهام‬

53
00:04:05,000 --> 00:04:06,840
‫الأوغاد الحقيرون‬

54
00:04:09,320 --> 00:04:13,560
‫- إذاً، لماذا حضرت لرؤيتي؟‬
‫- سنصل إلى هذا‬

55
00:04:14,520 --> 00:04:19,080
‫الآن، فالأرجح أنك تفكر‬
‫"كيف هو الإحساس؟"‬

56
00:04:19,760 --> 00:04:22,880
‫نفذ هذه المهمة وحلّق عائداً‬

57
00:04:23,480 --> 00:04:26,160
‫وشاهد جثث الأطفال‬
‫على قناة الـ(سي إن إن)‬

58
00:04:27,640 --> 00:04:31,280
‫وربما أنك تحاول أن تفهم‬
‫"بماذا فكر؟"‬

59
00:04:32,680 --> 00:04:34,200
‫دعني أخبرك‬

60
00:04:34,320 --> 00:04:36,920
‫بعد ذلك النوع من المهمات‬
‫لا أشاهد الـ(سي إن إن)‬

61
00:04:37,040 --> 00:04:39,000
‫أخلد إلى النوم‬

62
00:04:40,080 --> 00:04:42,000
‫أكون متعباً للغاية‬

63
00:04:43,160 --> 00:04:46,360
‫وربما تتوق حتى تسألني‬
‫كيف بإمكاني النوم ليلاً؟‬

64
00:04:47,560 --> 00:04:52,840
‫- حسناً، كيف تنام؟‬
‫- أنام جيداً جداً، شكراً جزيلاً‬

65
00:04:52,960 --> 00:04:55,920
‫عارفاً بأن المهمة أنجزت‬
‫ودعني أخبرك أنها أنجزت بدقة عالية‬

66
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
‫قد اتبعت أوامري‬

67
00:04:57,560 --> 00:05:00,960
‫والتي كانت أضرب هدفي‬
‫وأضربه على الوقت، الوقت والهدف‬

68
00:05:01,080 --> 00:05:05,960
‫هل تعلم أن علينا أن نصيب هدفنا‬
‫خلال ثانيتين من وقتنا المحدد؟‬

69
00:05:06,080 --> 00:05:07,560
‫إنها كالجراحة‬

70
00:05:07,680 --> 00:05:11,000
‫وتلك... تلك مدة قصيرة‬
‫ولكنني لم أتخطاها قط‬

71
00:05:11,120 --> 00:05:16,600
‫لو أنني فشلت في تلك المهمة لوقعت‬
‫في مشكلة مع رؤسائي ومع ضميري‬

72
00:05:16,720 --> 00:05:18,680
‫ومع النظام‬

73
00:05:19,080 --> 00:05:21,120
‫لكنني أصبت هدفي‬

74
00:05:22,400 --> 00:05:24,360
‫لذا أنام كالرضيع‬

75
00:05:28,040 --> 00:05:36,040
‫- كم طفل مات خلال المهمة؟‬
‫- يقول الإعلام إنهم ١٦ طفلاً‬

76
00:05:37,040 --> 00:05:40,800
‫- والقوات الجوية؟‬
‫- البحرية! يا دكتور، اسمع‬

77
00:05:40,920 --> 00:05:42,960
‫لا تقول البحرية شيئاً، لماذا عليها ذلك؟‬

78
00:05:43,080 --> 00:05:45,720
‫ليس عملنا عدّ الجثث‬
‫عملنا هو إصابة أهدافنا‬

79
00:05:45,840 --> 00:05:47,880
‫نحن لا نعيد النظر بما جرى، صدقني‬

80
00:05:48,000 --> 00:05:49,320
‫إننا هناك نقوم بعملنا‬

81
00:05:49,440 --> 00:05:53,120
‫حتى يمكنك الجلوس هنا في سلام‬
‫وتتكلم مع الناس كوسيلة للعيش‬

82
00:05:57,560 --> 00:06:04,080
‫- إذاً متى سمعت بأن الأطفال قتلوا؟‬
‫- عصر اليوم التالي‬

83
00:06:04,680 --> 00:06:08,640
‫- سمعته عن طريق الإنترنت‬
‫- وماذا سمعت بالتحديد؟‬

84
00:06:08,760 --> 00:06:14,680
‫- أي شيء محدد تستطيع أن تتذكره؟‬
‫- مثل ماذا؟‬

85
00:06:14,800 --> 00:06:16,840
‫اسمع، الأمر ليس وكأنه يوجد‬
‫وقت خلال اليوم لتستخدم الإنترنت‬

86
00:06:16,960 --> 00:06:18,680
‫كانت تلك لحظة استرقتها‬

87
00:06:18,800 --> 00:06:23,840
‫- هناك أشياء عديدة تبقيني مشغولاً‬
‫- أي نوع من الأشياء؟‬

88
00:06:23,960 --> 00:06:28,520
‫مراجعة المهمة، الصور الجوية‬
‫الفيديو، البيانات، وما يشابه‬

89
00:06:28,640 --> 00:06:30,200
‫التحضير لتطبيق المهمة‬

90
00:06:30,320 --> 00:06:35,480
‫كل سمة تقنية صغيرة في رحلتنا‬
‫تسجل وتحلل من قِبل الرجل‬

91
00:06:35,600 --> 00:06:37,960
‫لا مجال للاختباء‬
‫وهكذا يجب أن يكون الأمر‬

92
00:06:38,080 --> 00:06:40,320
‫إنها مجرد أشياء والمزيد من الأشياء‬

93
00:06:40,440 --> 00:06:42,080
‫مثلما عندما توفت أمي‬

94
00:06:42,200 --> 00:06:44,120
‫اضطر أبي للعمل لمدة عام‬
‫ليهتم ببعض التفاصيل‬

95
00:06:44,240 --> 00:06:47,160
‫الأمنية الأخيرة والوصية‬
‫مكتبها، وحديقتها‬

96
00:06:47,280 --> 00:06:49,440
‫ألبومات حياتها...‬

97
00:06:50,080 --> 00:06:55,000
‫وفي كل مرة أتحدث معه‬
‫وأسأله كيف حاله، كنت أتوقع‬

98
00:06:55,880 --> 00:07:00,200
‫كما تعلم، أنه سينهار، في النهاية‬

99
00:07:03,320 --> 00:07:05,920
‫"هذا لا ينتهي يا (أليكس)‬
‫لا ينتهي أبداً"‬

100
00:07:06,040 --> 00:07:10,560
‫"أمك خلّفت ورائها فوضى عارمة‬
‫لم تعلم بأنها ستموت"‬

101
00:07:15,960 --> 00:07:17,840
‫أعني، هذا كل ما قاله‬

102
00:07:19,080 --> 00:07:22,840
‫وبعد أقل من سنة، التقى بامرأة أخرى‬
‫وتزوجها، بكل بساطة‬

103
00:07:22,960 --> 00:07:27,640
‫- إذاً كيف شعرت تجاه ذلك؟‬
‫- لقد تفاجأت‬

104
00:07:27,760 --> 00:07:30,360
‫قضيا حياتهما بأكملها مع بعضهما‬
‫ولم يبك على الإطلاق‬

105
00:07:31,840 --> 00:07:38,640
‫شيء مهم أنك تقارن وفاة والدتك‬
‫بالمهمة التي نفذتها‬

106
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
‫هذا شيء ذكي‬

107
00:07:41,760 --> 00:07:44,320
‫لكن لا يوجد علاقة بينهما‬

108
00:07:44,440 --> 00:07:48,560
‫وفاة والدتي كان أكثر حدثاً مأساوياً‬
‫في حياتي حتى الآن‬

109
00:07:48,680 --> 00:07:51,120
‫تلك المهمة كانت مجرد‬
‫مهمة أخرى بالنسبة لـ(أليكس)‬

110
00:07:51,240 --> 00:07:53,040
‫لا توجد مقارنة‬

111
00:07:53,320 --> 00:07:56,200
‫اسمع... انتهى ذلك‬
‫ولقد عدت الآن‬

112
00:07:56,320 --> 00:07:57,640
‫عدت إلى دياري‬

113
00:07:57,760 --> 00:07:59,200
‫والآن أنا في فترة راحة ونقاهة‬

114
00:07:59,320 --> 00:08:02,120
‫ما الأشياء التي تقوم بها‬
‫في فترة الراحة والنقاهة؟‬

115
00:08:02,240 --> 00:08:04,040
‫لا تتحاذق‬

116
00:08:04,280 --> 00:08:05,760
‫أنا عدّاء‬

117
00:08:05,880 --> 00:08:09,320
‫كنت عداءً بارعاً في الثانوية‬
‫ولا أزال بارعاً نسبة لكوني رجلاً مسنّاً‬

118
00:08:09,440 --> 00:08:11,680
‫لذا أنا أركض مع صديقي الخيالي‬

119
00:08:11,800 --> 00:08:14,200
‫إنه رجل شاذ يستطيع أن يهزمك‬
‫في أي نوع من الرياضة‬

120
00:08:14,320 --> 00:08:16,920
‫وهل له اسم... هذا الصديق؟‬

121
00:08:18,080 --> 00:08:19,440
‫- (دانيال)‬
‫- (دانيال)‬

122
00:08:19,600 --> 00:08:23,800
‫نركض مع بعضنا منذ مدة طويلة‬
‫بين ستة وعشرة أميال‬

123
00:08:23,960 --> 00:08:26,400
‫اعتماداً على ما إذا كان أحدنا‬
‫في دورته الشهرية‬

124
00:08:26,520 --> 00:08:30,160
‫لهذه المرة تحديته قليلاً لا يمكنك الركض‬
‫لمسافة طويلة في (الشرق الأوسط)‬

125
00:08:30,280 --> 00:08:31,640
‫ليس بالنسبة للجيش الأميركي‬

126
00:08:31,760 --> 00:08:33,840
‫إلا إذا أردت أن تصاب بقذيفة‬
‫وتتفجر أعضاؤك التناسلية‬

127
00:08:33,960 --> 00:08:36,040
‫لذا أردت أركض لمسافة طويلة‬

128
00:08:36,160 --> 00:08:40,920
‫لذا قلت "لنركض ١٥ ميلاً"‬
‫وبعد ١٥ ميلاً قلت "٢٠"‬

129
00:08:41,040 --> 00:08:44,240
‫لم يرد هو ذلك‬
‫لكنني قلت "حسناً، سأذهب وحدي"‬

130
00:08:44,360 --> 00:08:45,800
‫لذا تبعني‬

131
00:08:45,920 --> 00:08:49,440
‫قلت "هل تعلم؟ إذا ركضنا ستة أميال‬
‫أخرى نكون قد ركضنا ماراثوناً، لنفعلها"‬

132
00:08:51,600 --> 00:08:54,880
‫أراد أن يتوقف‬
‫هذا الحقير!‬

133
00:08:56,120 --> 00:08:58,080
‫لكنني لم أكن سأتوقف‬

134
00:08:59,400 --> 00:09:01,000
‫بدون توقف‬

135
00:09:02,600 --> 00:09:05,800
‫نفد منا الماء، كنا متعبين جداً‬

136
00:09:07,560 --> 00:09:12,720
‫وعند الميل الـ٢٢‬
‫أصابتني نوبة قلبية ومت‬

137
00:09:13,960 --> 00:09:17,360
‫حالة منهجية...‬
‫يتعلمها كل من يرتاد كلية الطب‬

138
00:09:17,480 --> 00:09:19,800
‫تضخم البطين الأيسر‬

139
00:09:19,920 --> 00:09:22,840
‫وبالعودة لتاريخ الأسرة الطبي‬
‫من كلا الجهتين، إنه قاتل‬

140
00:09:22,960 --> 00:09:28,680
‫طبقاً لتخطيط القلب وطبقاً للإحصائيات‬
‫كانت فرصتي في الموت ٩٧،٣٪‬

141
00:09:28,800 --> 00:09:33,280
‫أو فرصتي في العيش ٢،٧٪‬
‫على أي حال، ميت‬

142
00:09:34,160 --> 00:09:37,120
‫أنت... قد مت في الحقيقة‬

143
00:09:37,240 --> 00:09:42,280
‫في العرف الطبي، لا نبض‬
‫ولا نشاط دماغي، وفاة طبية كاملة‬

144
00:09:43,760 --> 00:09:45,360
‫لكن ها أنا هنا‬

145
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
‫والآن سأخيّب أملك يا دكتور‬

146
00:09:52,560 --> 00:09:55,000
‫ألا تريد أن تعلم لماذا سأخيّب أملك؟‬

147
00:09:55,120 --> 00:09:59,720
‫دعني أساعدك: الضوء، النفق‬
‫حياتي بأكملها تمرّ أمام عينيّ‬

148
00:09:59,840 --> 00:10:01,400
‫أليس هذا ما تهتم به أنت، أليس كذلك؟‬

149
00:10:02,160 --> 00:10:05,120
‫كلا، لم...‬
‫في الحقيقة لم أكن أفكر بهذا‬

150
00:10:05,240 --> 00:10:09,640
‫- لكنني مهتم، أخبرني من فضلك‬
‫- لم أكن لأبالي بذلك أنا أيضاً‬

151
00:10:09,760 --> 00:10:11,480
‫لكن هذا كل ما يريد الآخرون معرفته‬

152
00:10:11,600 --> 00:10:13,680
‫والدي، زوجتي‬

153
00:10:14,200 --> 00:10:17,240
‫الجميع، أراد الجميع‬
‫أن يسمع عن النفق اللعين‬

154
00:10:19,560 --> 00:10:21,560
‫أقول إنه هراء‬

155
00:10:24,880 --> 00:10:30,520
‫أتشعر بأنك ربما خيبت أمل الناس‬
‫بعدم خوضك تلك التجربة؟‬

156
00:10:30,640 --> 00:10:35,880
‫ربما بهذا فشلت في توصيل المطلوب؟‬

157
00:10:38,120 --> 00:10:42,480
‫لا أحد يعلم حقيقة ما مرّ في ذهني‬
‫في خلال تلك اللحظات الأخيرة‬

158
00:10:42,600 --> 00:10:45,640
‫عندما اتضح أنه لا يوجد نفق‬
‫لم يعد أحد مهتماً‬

159
00:10:45,760 --> 00:10:48,600
‫وبماذا كنت تفكر؟‬

160
00:10:48,720 --> 00:10:53,320
‫علمت أنه يحدث، يمكن معرفة ذلك‬
‫وبأنك تخشى أن تكون النهاية‬

161
00:10:54,040 --> 00:10:57,680
‫وطوال ذلك الوقت، حتى فقدت وعيي‬

162
00:10:58,640 --> 00:11:03,680
‫طوال ذلك الوقت، لا أعلم ربما لثوانٍ‬
‫ربما نصف دقيقة‬

163
00:11:03,800 --> 00:11:07,640
‫طوال ذلك الوقت كل ما كنت‬
‫أحاول معرفته هو إذا كنت مثاراً‬

164
00:11:07,760 --> 00:11:11,200
‫لا أعلم كيف أتذكر هذا‬
‫شيء أخبرتني إياه جدتي‬

165
00:11:11,320 --> 00:11:13,040
‫حين كنت في المرحلة الثانوية‬

166
00:11:13,160 --> 00:11:18,040
‫قالت إنه حين توفي جدي بأنها وجدته‬
‫مستلقياً عارياً في حوض الاستحمام‬

167
00:11:18,160 --> 00:11:20,400
‫وقضيبه منتصباً جداً‬

168
00:11:20,520 --> 00:11:23,480
‫كان... كان عمره ٩٢ سنة‬

169
00:11:23,600 --> 00:11:28,480
‫لم ترَ مثل هذا الانتصاب‬
‫منذ ٢٠ عاماً، وأعجبها ذلك‬

170
00:11:28,600 --> 00:11:34,080
‫قالت إنها هدية الرب الأخيرة للرجل‬
‫انتصاب رجل ميت‬

171
00:11:34,200 --> 00:11:35,960
‫يدعونها برغبة الملائكة‬

172
00:11:36,080 --> 00:11:39,520
‫أنا مستلقٍ هناك وأفكر في تلك القصة‬
‫وأنا واعٍ على ما يحدث لي‬

173
00:11:39,640 --> 00:11:46,400
‫وقلت لنفسي "يا إلهي العظيم لا تسمح‬
‫بأن أشعر بالانتصاب الآن ولا أن أثار"‬

174
00:11:46,520 --> 00:11:52,000
‫- لأنه لو شعرت بالانتصاب، لعنى ذلك‬
‫- يعني ذلك بأني ميت‬

175
00:11:53,640 --> 00:11:56,080
‫وصديقك (دانيال)‬
‫كان معك خلال كل هذا؟‬

176
00:11:56,200 --> 00:11:59,000
‫أجل، الإسعافات‬
‫والإنعاش القلبي الرئوي، أجل‬

177
00:11:59,120 --> 00:12:01,640
‫(دانيال) طبيب‬
‫نسيت أن أذكر هذا‬

178
00:12:01,760 --> 00:12:03,320
‫لوهلة اعتقدت أنك ستقول شيئاً آخر‬

179
00:12:03,440 --> 00:12:10,400
‫بأن ربما خوفك من الانتصاب‬
‫مرتبط بحضور صديقك (دانيال)‬

180
00:12:10,520 --> 00:12:12,560
‫عفواً؟‬

181
00:12:13,640 --> 00:12:16,560
‫ألا تعتقد بأنك تبالغ قليلاً؟‬
‫انظر، لقد شرحت شيئاً بسيطاً‬

182
00:12:16,680 --> 00:12:19,680
‫انتصاب رجل ميت‬
‫ما دخل هذا بـ(دانيال)؟‬

183
00:12:20,160 --> 00:12:26,800
‫حسناً، ربما لم أوضح نفسي سابقاً‬
‫حين قلت إن الزبون دائماً على خطأ‬

184
00:12:26,920 --> 00:12:34,280
‫ما عنيته بأنه في بعض الأحيان يخفي‬
‫المريض أشياءً عن معالجه وعن نفسه‬

185
00:12:34,400 --> 00:12:40,840
‫وجزءاً من عملنا‬
‫هو كشف الأشياء التي نخفيها‬

186
00:12:43,640 --> 00:12:48,240
‫- سري هو أنني أخشى الشواذ جنسياً؟‬
‫- كلا، ليس بالضرورة‬

187
00:12:48,360 --> 00:12:51,520
‫لكنني فقط أردت أن أوضح هذا‬

188
00:12:52,240 --> 00:12:53,680
‫جيد، حسناً، لست قريباً بالمرة‬

189
00:12:53,800 --> 00:12:55,120
‫- أريد أن أوضح نقطتي‬
‫- تفضل‬

190
00:12:55,240 --> 00:12:57,480
‫لم أشعر بالانتصاب‬
‫لذا يمكنك الاسترخاء‬

191
00:12:57,600 --> 00:13:00,880
‫لكنني أخبرك...‬
‫أنا أتذكر بشكل واضح تلك اللحظة‬

192
00:13:01,000 --> 00:13:04,200
‫التي سبقت إغمائي قبل فقداني الوعي‬

193
00:13:07,600 --> 00:13:10,960
‫"فقدان الوعي" هذا تعبير طريف‬

194
00:13:14,000 --> 00:13:15,720
‫لمَ تعتقد بأنه تعبير طريف؟‬

195
00:13:15,840 --> 00:13:19,560
‫حسناً، "فقدان" الوعي‬
‫إنه تعبير قد يستخدمه والدي‬

196
00:13:19,680 --> 00:13:23,240
‫كل شيء بالنسبة له إما ربح أو خسارة‬

197
00:13:24,280 --> 00:13:25,880
‫يناسبه هذا التعبير تماماً‬

198
00:13:27,600 --> 00:13:30,560
‫حسناً، هناك شيء يتعلق‬
‫بوصفك لحظاتك الأخيرة‬

199
00:13:30,680 --> 00:13:34,440
‫تشبه نظرة أبيك للأشياء‬
‫بمنظار الربح والخسارة؟‬

200
00:13:34,560 --> 00:13:37,240
‫- أهذا...‬
‫- حسناً، مع فائق احترامي‬

201
00:13:37,360 --> 00:13:39,800
‫أعتقد أننا نبكر جداً‬
‫بالتكلم عن هذا الموضوع‬

202
00:13:39,920 --> 00:13:42,800
‫مسألة علاقة الأب بابنه لا أعتقد‬
‫أن علينا طرح الموضوع مبكراً جداً‬

203
00:13:42,920 --> 00:13:45,560
‫- هل تشعر أنه لا يزال الوقت مبكراً؟‬
‫- كلا، انسَ ما أشعر به‬

204
00:13:45,680 --> 00:13:47,920
‫أعلم أنه مبكر جداً‬
‫أريد أن أعرف رأيك‬

205
00:13:48,040 --> 00:13:50,600
‫إذاً أنت تختبرني؟‬

206
00:13:50,720 --> 00:13:52,840
‫أعتقد أنه يحق لي أن أخضعك‬
‫لبعض الاختبارات، أنا أدفع لك‬

207
00:13:52,960 --> 00:13:55,880
‫في الحقيقة، يا (أليكس) أظنك تختبرني‬
‫منذ اللحظة التي دخلت فيها من الباب‬

208
00:13:56,000 --> 00:13:59,120
‫استفسرت عني وعن سمعتي‬

209
00:13:59,240 --> 00:14:04,080
‫تسأل، بل تأمرني عملياً بأن أسألك أسئلة‬
‫محددة، تظن إنني أتوق لأسألك إياها‬

210
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
‫أعتقد أنه من المهم للغاية بالنسبة لك‬

211
00:14:06,120 --> 00:14:10,400
‫أن أخضع لمعايير محددة‬
‫وضعتها أنت قبل دخولك من الباب‬

212
00:14:10,560 --> 00:14:14,680
‫- وما العيب في ذلك؟‬
‫- انظر، لقد أجريت أبحاثي‬

213
00:14:14,800 --> 00:14:18,160
‫يلزمني ساعة ونصف بالسيارة حتى‬
‫أصل إلى هنا وأنا أدفع لك مبلغاً محترماً‬

214
00:14:18,280 --> 00:14:23,400
‫ويُتوقع مني أن أخبرك، أنت الغريب‬
‫أعمق الأشياء حول حياتي‬

215
00:14:23,520 --> 00:14:26,160
‫بالإضافة، توجد مخاطر هنا‬

216
00:14:26,280 --> 00:14:29,160
‫لن تعطيني البحرية ميدالية‬
‫على إخبارك بكل أسراري‬

217
00:14:29,280 --> 00:14:32,640
‫لن أقوم بالانفتاح أمامك‬
‫بكل بساطة بدون أن أعلم من أنت‬

218
00:14:32,760 --> 00:14:35,640
‫وماذا تتوقع أن تجد يا (أليكس)؟‬

219
00:14:36,080 --> 00:14:40,680
‫كيف سنعرف بأنني معالج جيد‬
‫بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟‬

220
00:14:40,800 --> 00:14:46,120
‫- سأعرف، بناءً على آرائك‬
‫- آرائي في ماذا؟‬

221
00:14:46,240 --> 00:14:50,200
‫في المسألة التي أتيت هنا لأتحدث عنها‬
‫لكنني سأتطرق لها بعد دقيقة‬

222
00:14:51,480 --> 00:14:54,680
‫لها علاقة بما حصل لي‬
‫بعد إخراجي من البراد‬

223
00:14:54,800 --> 00:14:56,600
‫البراد؟‬

224
00:14:56,720 --> 00:15:01,640
‫- تعني... تعني بأنك كنت معاقباً‬
‫- كلا، كنت مجمداً بكل معنى الكلمة‬

225
00:15:01,760 --> 00:15:03,080
‫لقد جمّدوني‬

226
00:15:03,200 --> 00:15:06,760
‫وصلت وحدة العناية المركزة المتنقلة‬
‫وقاموا بوضعي في بدلة تقوم بتجميدك‬

227
00:15:06,880 --> 00:15:09,200
‫أحضروا واحدة من المشيخية‬

228
00:15:09,320 --> 00:15:11,200
‫هي لا تبعد أكثر من ثلاثة أرباع الميل‬
‫من حيث انهرت‬

229
00:15:11,320 --> 00:15:15,440
‫- قسم الطوارئ لديهم بارع‬
‫- دعنا نعد لهذا...‬

230
00:15:15,560 --> 00:15:18,800
‫سنصل إلى هناك‬
‫لست صبوراً على الإطلاق!‬

231
00:15:20,600 --> 00:15:22,600
‫أخبروني أنك مستمع جيد‬

232
00:15:24,120 --> 00:15:28,120
‫والآن اسمعني‬
‫إنها تعمل بمبدأ بسيط جداً‬

233
00:15:28,440 --> 00:15:32,200
‫تخفف الصدمة على نظام الجسم‬
‫بإسقاط درجة حرارة جسمك‬

234
00:15:32,320 --> 00:15:35,920
‫- إذاً كم ساعة كنت...‬
‫- في حالتي، ٤٨ ساعة‬

235
00:15:36,040 --> 00:15:38,480
‫- إنه رقم قياسي‬
‫- لا يوجد في التاريخ أي شخص‬

236
00:15:38,600 --> 00:15:41,120
‫ظل في تلك البدلة لهذه الفترة الطويلة‬

237
00:15:41,240 --> 00:15:44,040
‫أعتقد أنني مررت بذلك النفق‬
‫لفترة طويلة، أليس كذلك؟‬

238
00:15:44,160 --> 00:15:46,160
‫النفق الذي لم يكن موجوداً‬

239
00:15:46,880 --> 00:15:49,240
‫كلا، مع الأسف‬

240
00:15:50,640 --> 00:15:55,240
‫إذاً، أخبرني ما تتذكره‬
‫عن الـ٤٨ ساعة‬

241
00:15:55,800 --> 00:16:02,960
‫غالباً أتذكر الإرهاق الشديد‬
‫لذلك يقولون "مرهقين تماماً"‬

242
00:16:03,160 --> 00:16:07,080
‫إنه جسديّ لكنه‬
‫عقلي في الأساس الإرهاق‬

243
00:16:08,320 --> 00:16:12,520
‫وأتذكر بوضوح الراحة التي شعرت بها‬

244
00:16:12,640 --> 00:16:15,400
‫عندما نجحت في العودة إلى العالم‬

245
00:16:15,520 --> 00:16:20,320
‫تقول بأنك نجحت‬
‫في العودة إلى هذا العالم‬

246
00:16:20,440 --> 00:16:21,880
‫هل شعرت بأن الوضع تحت سيطرتك؟‬

247
00:16:22,000 --> 00:16:25,680
‫- ما الذي تحاول أن تصل إليه؟‬
‫- أنا لا أحاول التوصل إلى أي شيء‬

248
00:16:25,800 --> 00:16:29,760
‫لكن ما وصفته هي إرادة قوية للعيش‬

249
00:16:29,880 --> 00:16:33,640
‫أعني، في خلال هذه التجربة‬
‫قررت بمتابعة العيش‬

250
00:16:33,760 --> 00:16:35,400
‫أجل، أعتقد بأنك محق‬

251
00:16:35,520 --> 00:16:42,200
‫على الرغم من بذل هذا المجهود للعيش‬
‫لا يزال الجميع يشعر بخيبة الأمل‬

252
00:16:42,320 --> 00:16:45,600
‫أجل، اسمع... لا يلتقي الناس‬
‫كل يوم بشخص عاد من الموت‬

253
00:16:45,720 --> 00:16:50,000
‫إنه شيء يحدث مرة في المليون‬
‫وإذا لم توفر المطلوب، عندها...‬

254
00:16:50,840 --> 00:16:57,520
‫لم أقضِ قط يوماً في المستشفى‬
‫أتفهم قصدي؟ قط!‬

255
00:16:57,640 --> 00:17:01,960
‫إذاً ربما لست غاضباً‬
‫من أولئك المهتمين بالنفق‬

256
00:17:02,080 --> 00:17:05,920
‫ربما كنت غاضباً من ذاتك يا (أليكس)‬
‫كيف خانك جسدك‬

257
00:17:06,040 --> 00:17:10,840
‫أعني فشل النظام‬
‫لا يُفترض أن يحدث لشخص مثلك‬

258
00:17:11,880 --> 00:17:14,600
‫اسمع، لديّ شقيق ليس ذكياً جداً‬
‫إنه وكيل عقارات‬

259
00:17:14,720 --> 00:17:17,400
‫أياً يكن، إنه رياضي عظيم‬

260
00:17:17,520 --> 00:17:21,640
‫وأثبت لي مرة‬
‫وقد أجرى الأبحاث اللازمة، صدقني‬

261
00:17:21,760 --> 00:17:27,480
‫أن كل لاعبي الظهير الخلفي العظماء‬
‫في تاريخ كرة القدم، كانوا أيضاً الأجمل‬

262
00:17:27,600 --> 00:17:31,800
‫(ناماث)، (ستوباش)، (كونينغهام)‬
‫جميعهم كانوا وسيمين جداً‬

263
00:17:31,920 --> 00:17:35,160
‫أجمل الطلاب في الصف‬
‫غالباً ما يكونون رياضيين عظماء‬

264
00:17:35,280 --> 00:17:37,960
‫- هل تعرف سبب ذلك؟‬
‫- لا توجد لديّ أدنى فكرة‬

265
00:17:38,080 --> 00:17:40,280
‫لا علاقة للأمر بالرياضة حقاً‬

266
00:17:40,400 --> 00:17:45,040
‫حين أعطوا مواهبهم من الرب‬
‫أو الأب، أو أياً من يوزع المواهب‬

267
00:17:45,160 --> 00:17:49,920
‫حصلوا على الرزمة كاملة‬
‫الجمال، الموهبة، الشخصية‬

268
00:17:50,720 --> 00:17:53,520
‫هكذا هو الأمر‬
‫هذا شيء تطوري‬

269
00:17:53,640 --> 00:17:58,640
‫- كيف هي مهاراتك بكرة القدم؟‬
‫- كرة القدم ليست ضمن اهتماماتي‬

270
00:17:58,760 --> 00:18:02,240
‫الركض طبعاً، المصارعة‬
‫القفز بالزانة سابقاً‬

271
00:18:02,360 --> 00:18:06,480
‫لكنني الآن جزء من نخبة الجيش‬
‫قد يكون الرياضيون مشهورين‬

272
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
‫لكننا الأفضل‬

273
00:18:08,520 --> 00:18:12,680
‫ما عليك أن تفهمه أنك هنا تتحدث‬
‫إلى شخص كانت كل حياته كاملة‬

274
00:18:12,800 --> 00:18:17,160
‫الأشخاص في مهنتي‬
‫ولدوا ليبرعوا، ليكونوا كاملين‬

275
00:18:18,840 --> 00:18:20,240
‫لم يكن خياراً لنا‬

276
00:18:20,360 --> 00:18:22,880
‫إنها الحياة التي اختارتنا لنكون الأفضل‬

277
00:18:23,000 --> 00:18:26,280
‫وماذا يعني هذا "الحياة اختارتنا؟"‬

278
00:18:26,400 --> 00:18:30,080
‫أجل، لا تصبح مقاتل طيران‬
‫فجأة في عمر العشرين‬

279
00:18:30,200 --> 00:18:33,520
‫في عمر السابعة أو الثامنة‬
‫حين تكون في الصف الثالث‬

280
00:18:33,640 --> 00:18:35,320
‫تعلم بأنك موهوب‬

281
00:18:35,440 --> 00:18:39,320
‫تعلم بأنك ذاهب إلى مكان مميز‬
‫أنك ولدت لتصبح الأفضل‬

282
00:18:39,440 --> 00:18:44,080
‫وينفتح المجال لك دائماً: الدرجات العالية‬
‫رسائل التوصية الجامعية، كل ما تريد‬

283
00:18:44,200 --> 00:18:46,760
‫كنت أنا من الأوائل في دفعتي‬
‫أتفهم هذا؟‬

284
00:18:46,880 --> 00:18:48,720
‫ذلك التدريب لم يكن للجبناء‬

285
00:18:48,840 --> 00:18:54,080
‫لذا إذا لم تحصل على أفضل نتيجة ممكنة‬
‫هل يخيب أملك في ذاتك؟‬

286
00:18:54,200 --> 00:18:57,960
‫كلا، كلا! الأمر ليس...‬

287
00:19:05,040 --> 00:19:08,040
‫- كم بقي لنا من الوقت؟‬
‫- لا يزال لدينا وقت كافٍ‬

288
00:19:08,160 --> 00:19:13,760
‫- سأخبرك عندما ينتهي الوقت‬
‫- حسناً، إذا الموضوع المهم هو‬

289
00:19:13,880 --> 00:19:17,600
‫- جئت إلى هنا لآخذ نصيحتك بموضوع‬
‫- بكل تأكيد‬

290
00:19:18,480 --> 00:19:21,520
‫قررت أن أذهب إلى هناك‬
‫إلى الهدف‬

291
00:19:22,280 --> 00:19:24,320
‫أتفهم ما أتحدث عنه هنا؟‬

292
00:19:24,760 --> 00:19:28,320
‫تقصد إلى الموقع‬
‫الذي أسقطت فيه القنبلة؟‬

293
00:19:28,760 --> 00:19:30,200
‫- إلى المدرسة‬
‫- "المدرسة"‬

294
00:19:30,320 --> 00:19:33,840
‫- أريد أن أعود إلى هناك وألقي نظرة‬
‫- على المكان الذي قتل فيه الأطفال‬

295
00:19:33,960 --> 00:19:36,600
‫صحيح، اسمع، أعرف ما تفكر فيه‬
‫لذا دعني أوضح هذا لك‬

296
00:19:36,720 --> 00:19:38,960
‫لا أعاني من تأنيب الضمير‬
‫أخبرتك ذلك مسبقاً‬

297
00:19:39,080 --> 00:19:41,440
‫أنام جيداً خلال الليل، جيد جداً‬

298
00:19:41,560 --> 00:19:45,160
‫- لكن لماذا ترغب في العودة؟‬
‫- أنا مهتم‬

299
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
‫منذ اللحظة التي خرجت منها من البراد‬
‫علمت بأنني أرغب في العودة‬

300
00:19:48,880 --> 00:19:53,840
‫وذكرنا ذلك في نقاش مع (دانيال)‬
‫حين جاء لزيارتي في المستشفى‬

301
00:19:53,960 --> 00:19:56,280
‫إنه يعتقد، من يعلم...‬
‫بأنني سأصاب بالفزع أو ما يشابه‬

302
00:19:56,400 --> 00:19:58,600
‫يعتقد أنه من الجنون فعل ذلك‬

303
00:19:59,040 --> 00:20:03,560
‫ويقول إن عليّ رؤية معالج قبلاً‬
‫أخصائي نفسي... طبيب نفسي‬

304
00:20:03,680 --> 00:20:06,960
‫- ألا تعتقد بأن ذلك خطر؟‬
‫- على الإطلاق‬

305
00:20:07,080 --> 00:20:10,640
‫- كلا، لا أعتقد أن أحداً سيتعرّف إليّ‬
‫- لكن صورتك على الإنترنت‬

306
00:20:10,760 --> 00:20:14,080
‫محال، رأيت الصورة‬
‫إنها سخيفة للغاية‬

307
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
‫أمي لن تتعرّف إليّ من تلك الصورة‬

308
00:20:16,200 --> 00:20:18,840
‫- ولا حتى (ميكايلا)‬
‫- من هي (ميكايلا)؟‬

309
00:20:18,960 --> 00:20:20,880
‫زوجتي‬

310
00:20:21,000 --> 00:20:24,440
‫- وما رأيها في كل هذا؟‬
‫- وما علاقتها بهذا؟‬

311
00:20:24,560 --> 00:20:27,760
‫- ألا تتكلم مع زوجتك عن هذه الأشياء؟‬
‫- هل تعرف؟ هذا الأمر لا يناسبني‬

312
00:20:27,880 --> 00:20:30,760
‫كل هذه الأسئلة "ما شعورك؟ ما رأيك؟"‬
‫سألتك عن شيء‬

313
00:20:30,880 --> 00:20:33,800
‫أتيت لاستشارتك عن شيء‬
‫واضح جداً ومحدد‬

314
00:20:33,920 --> 00:20:40,760
‫إذاً تريد أن أقول لك إن رغبتك بالعودة‬
‫إلى موقع انفجار القنبلة أمر جيد؟‬

315
00:20:40,880 --> 00:20:43,000
‫حسناً، أجل... نعم‬

316
00:20:43,120 --> 00:20:45,760
‫هل تريد أن تحمّلني مسؤولية هذه الزيارة؟‬

317
00:20:45,880 --> 00:20:48,920
‫حسناً، أسدِ لي خدمة‬
‫لا تحوّلني إلى مغفل‬

318
00:20:49,240 --> 00:20:50,840
‫ما الذي تحاول قوله لي‬
‫إنني لا أتحمّل المسؤولية؟‬

319
00:20:50,960 --> 00:20:54,280
‫كلا، كلا، أنا فقط أرغب‬
‫في العودة لشيء ذكرته سابقاً‬

320
00:20:54,400 --> 00:20:59,520
‫أتذكر بأنك قلت إن الحياة اختارتك‬
‫لتكون عضواً من النخبة‬

321
00:20:59,640 --> 00:21:03,720
‫بأنه لم يكن قرارك؟‬
‫ربما يكون تصرفاً يشعرك بالراحة‬

322
00:21:03,840 --> 00:21:06,920
‫أنت مرتاح هكذا‬
‫لأنك غير مضطر على أخذ أي قرار‬

323
00:21:07,560 --> 00:21:12,800
‫هذا يخلصك من المسؤولية‬
‫قائدك، هو من يتخذ القرارات‬

324
00:21:13,280 --> 00:21:16,080
‫يوكلها إليك وأنت تنفذها‬

325
00:21:16,200 --> 00:21:21,920
‫انتظر، هل تحاول إخباري‬
‫بأنني أطلب منك أن تكون قائدي؟‬

326
00:21:22,040 --> 00:21:24,120
‫حسناً، سأصدق هذا‬

327
00:21:24,240 --> 00:21:30,320
‫إذاً، هل ستكون قائدي‬
‫مقابل ١٥٠ دولاراً في الساعة؟‬

328
00:21:30,440 --> 00:21:38,000
‫لا أعتقد بأنني مؤهل لهذا‬
‫لكن هل تقبل أن تكون قائد ذاتك؟‬

329
00:21:38,120 --> 00:21:41,320
‫اسمع، أتعلم ماذا؟ انسَ الموضوع‬

330
00:21:41,800 --> 00:21:43,960
‫من الواضح أنني لن أستفيد منك بأي شيء‬

331
00:21:44,080 --> 00:21:46,920
‫- ويُفترض أن تكون الأفضل‬
‫- لكنني لست الأفضل يا (أليكس)‬

332
00:21:47,400 --> 00:21:50,800
‫ربما أنت الأفضل‬
‫لكنني لست كذلك‬

333
00:21:51,760 --> 00:21:54,600
‫فكر في نتائج ما أنت مقدم عليه‬

334
00:21:54,720 --> 00:21:59,120
‫ستعود إلى حيث ألقيت القنبلة‬
‫قُتل ١٦ طفلاً‬

335
00:21:59,240 --> 00:22:03,200
‫صورتك منشورة في الإنترنت‬
‫وهناك مبلغ معروض مقابل رأسك‬

336
00:22:04,320 --> 00:22:08,080
‫انتظر، تقول الآن إنك تتفق مع (دانيال)‬
‫وإنني أصبت بالجنون أو ما يشابه؟‬

337
00:22:08,200 --> 00:22:09,880
‫حسناً، كيف ستشعر‬
‫لو لم أتفق مع رأي (دانيال)؟‬

338
00:22:10,000 --> 00:22:13,280
‫كم يصعب عليك إعطائي إجابة مباشرة؟‬
‫لديّ طائرة يجب أن ألحق بها‬

339
00:22:14,240 --> 00:22:19,160
‫- لماذا، إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- ألم تكن مصغياً إليّ؟ أنا عائد إلى هناك‬

340
00:22:19,280 --> 00:22:21,080
‫رحلة من (واشنطن)‬
‫إلى (فرانكفورت) بدون توقف‬

341
00:22:21,200 --> 00:22:22,800
‫ثم من (فرانكفورت) إلى (عمّان)‬

342
00:22:22,920 --> 00:22:25,520
‫صباح الخميس‬
‫وعبر طائرة خاصة إلى (بغداد)‬

343
00:22:25,640 --> 00:22:30,040
‫- أنت مغادر هذه الليلة؟‬
‫- صباح الخير يا دكتور!‬

344
00:22:30,520 --> 00:22:33,040
‫أنا عائد ضمن مجموعة كنيسة، كمتطوع‬

345
00:22:33,560 --> 00:22:35,560
‫سنزور تلك الأحياء‬

346
00:22:36,120 --> 00:22:38,600
‫كلا، هذا ليس جزءاً من نظام البحرية‬

347
00:22:38,720 --> 00:22:43,120
‫دعني أسألك شيئاً حين كنت‬
‫تركض مع (دانيال) أكانت ٢٢ ميلاً؟‬

348
00:22:44,080 --> 00:22:48,720
‫- كم استغرقت؟‬
‫- لا أعرف، ثلاث ساعات تقريباً‬

349
00:22:48,840 --> 00:22:50,280
‫أراد (دانيال) التوقف‬

350
00:22:50,400 --> 00:22:53,240
‫يستمر دائماً في التكلم‬
‫عن أقصى نبضاتك خلال التمرين‬

351
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
‫- يعتقد أنه يجب ألا نتجاوز الـ٨٥ بالمئة‬
‫- أتعرف ما أراه مهماً؟‬

352
00:22:57,440 --> 00:23:00,680
‫بعد فترة وجيزة من إكمالك المهمة‬

353
00:23:00,800 --> 00:23:06,320
‫تمضي وتغادر وتخالف نصيحة أفضل‬
‫أصدقائك والذي يصدف أن يكون طبيباً‬

354
00:23:06,440 --> 00:23:10,360
‫ترهق نفسك بتمارين‬
‫إلى مرحلة الإرهاق القصوى‬

355
00:23:10,480 --> 00:23:16,560
‫- كأنك تتهرب من العودة إلى العمل‬
‫- كلا، لا أمانع العودة إلى الطيران‬

356
00:23:16,680 --> 00:23:18,920
‫أتحرق للعودة إلى العمل‬

357
00:23:19,680 --> 00:23:25,120
‫ألا ترى رابطاً بين انهيارك‬
‫وما جرى قبل ذلك؟‬

358
00:23:25,240 --> 00:23:29,120
‫أعلم بأنك تقول‬
‫إنه لا تراودك أي مشاعر بالذنب‬

359
00:23:30,040 --> 00:23:37,160
‫لكن ألا تعتقد بأنه توجد‬
‫لديك رغبة قوية للتكفير عن أعمالك؟‬

360
00:23:47,960 --> 00:23:53,520
‫ألا توجد لديك قهوة هنا؟‬
‫أحتاج إلى كوب قهوة جيدة‬

361
00:23:54,960 --> 00:23:57,840
‫أخشى أن وقتنا انتهى‬

362
00:23:59,400 --> 00:24:01,440
‫لا يزال لديّ بضعة أشياء‬
‫أرغب في أن أتحدث عنها‬

363
00:24:01,560 --> 00:24:03,920
‫سأكون مسروراً لرؤيتك مرة أخرى‬

364
00:24:14,200 --> 00:24:17,680
‫أعتقد أنه من المهم أن تواصل‬
‫التكلم عن كل هذه الأشياء‬

365
00:24:17,800 --> 00:24:20,520
‫حسناً، سأتذكر ذلك‬

366
00:24:22,320 --> 00:24:25,600
‫من الأفضل أن أدفع لك الآن‬
‫مَن يعلم ما ستؤول إليه هذه الرحلة؟‬

367
00:24:25,720 --> 00:24:28,680
‫أنت جاد بخصوص سفرك اليوم؟‬

368
00:24:33,040 --> 00:24:35,080
‫مِن هنا‬

369
00:24:35,920 --> 00:24:39,200
‫- سأكتب لك فاتورة لأجل...‬
‫- لا تقلق بشأن هذا‬

370
00:24:42,880 --> 00:24:45,400
‫- ألن تتمنى لي الحظ؟‬
‫- أجل‬

371
00:24:46,120 --> 00:24:48,560
‫حظاً موفقاً يا (أليكس)‬

372
00:24:58,040 --> 00:25:01,480
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

