﻿1
00:00:09,440 --> 00:00:11,760
‫- "لا تفهمين الأمر، أليس كذلك؟"‬
‫- "إنه مريض يا (بول)"‬

2
00:00:11,880 --> 00:00:13,840
‫"اسمعي، لا يمكنه التغيّب‬
‫عن المدرسة مجدداً"‬

3
00:00:13,960 --> 00:00:16,040
‫"ما المشكلة في ذلك؟‬
‫إنه الأول على صفه"‬

4
00:00:16,160 --> 00:00:18,080
‫- "لا أهتم، لن يبقى في المنزل"‬
‫- "أقسم بالله يا (بول)"‬

5
00:00:18,200 --> 00:00:21,000
‫- "إن أخرجته من هذا المنزل..."‬
‫- "تقسمين، لماذا؟"‬

6
00:00:25,800 --> 00:00:28,000
‫إنه هنا‬

7
00:00:28,560 --> 00:00:32,000
‫(ماكس)، ماذا تفعل؟‬

8
00:00:32,800 --> 00:00:35,000
‫خلت أنك تشاهد التلفاز‬

9
00:00:36,480 --> 00:00:39,000
‫٤ر٣٩؟‬

10
00:00:41,440 --> 00:00:45,000
‫- حرارتك ليست ٤ر٣٩‬
‫- يدك باردة‬

11
00:00:46,280 --> 00:00:48,480
‫إذاً أفترض أنك تريد التغيّب‬
‫عن المدرسة اليوم‬

12
00:00:48,600 --> 00:00:51,120
‫يمكننا استئجار فيلم ومشاهدته‬

13
00:00:51,240 --> 00:00:54,600
‫(ماكس)، أود أن أستأجر فيلماً‬
‫ومشاهدته معك‬

14
00:00:54,720 --> 00:00:59,000
‫ولكن لا يمكنني، لا أملك الخيار‬
‫علي الذهاب إلى العمل‬

15
00:00:59,640 --> 00:01:02,000
‫عليك الذهاب إلى المدرسة‬

16
00:01:03,640 --> 00:01:06,000
‫أنت لا تصدقني يوماً !‬

17
00:01:23,280 --> 00:01:26,320
‫"(صوفي)، الأربعاء، الرابعة عصراً"‬

18
00:01:51,800 --> 00:01:56,120
‫- لم أستطع فتح الباب‬
‫- آسفة، إنه يعلق‬

19
00:01:56,240 --> 00:02:00,000
‫- مرحباً، أنا (بول)‬
‫- (صوفي)‬

20
00:02:00,920 --> 00:02:04,000
‫سررت بلقائك، تفضلي بالدخول‬

21
00:02:07,560 --> 00:02:09,200
‫- هنا؟‬
‫- نعم‬

22
00:02:09,320 --> 00:02:10,680
‫هل تحتاجين إلى أي مساعدة في...؟‬

23
00:02:10,800 --> 00:02:13,000
‫- لا، لا بأس‬
‫- حسناً‬

24
00:02:17,360 --> 00:02:23,040
‫- نصحتني (آنا كولتن) بالتحدث معك‬
‫- (آنا كولتن)؟‬

25
00:02:23,160 --> 00:02:26,720
‫إنها محاميتي‬
‫سمعت عنك من صديق لك‬

26
00:02:26,840 --> 00:02:34,080
‫أعني صديق لها وليس صديق لك‬
‫من مريضك الذي هو صديقها، آسفة‬

27
00:02:34,200 --> 00:02:39,400
‫إذاً نصحتكِ (آنا كولتن) بي‬
‫عن طريق مريض لي، هل تعرفين اسمه؟‬

28
00:02:39,520 --> 00:02:44,120
‫- لا أعلم‬
‫- لمَ نصحتكِ (آنا كولتن) بي؟‬

29
00:02:44,240 --> 00:02:47,440
‫بعد الحادثة، أخبرتك‬
‫عبر الهاتف عن الحادثة‬

30
00:02:47,560 --> 00:02:48,880
‫نعم‬

31
00:02:49,000 --> 00:02:50,760
‫قالوا لي إنني بحاجة‬
‫إلى رأي طبيب نفسي‬

32
00:02:50,880 --> 00:02:55,840
‫لأنّ شركة تأمين السيارة التي صدمتني‬
‫تعاني مشاكل مع إصابتي أو ما شابه‬

33
00:02:55,960 --> 00:02:58,320
‫لهذا أنا هنا‬

34
00:02:58,440 --> 00:03:01,720
‫أتيت لمعرفة رأيك المهني‬
‫وليس لأجل...‬

35
00:03:01,840 --> 00:03:06,000
‫ليس لأجل العلاج‬

36
00:03:06,920 --> 00:03:10,160
‫دعيني أستوضح الأمر‬

37
00:03:10,280 --> 00:03:13,680
‫هل ستقاضين شركة التأمين‬
‫التي تمثّل الشخص الذي صدمك؟‬

38
00:03:13,800 --> 00:03:17,560
‫لا، طلبت شركة التأمين مني‬
‫أن أتحدث مع عاملة اجتماعية‬

39
00:03:17,680 --> 00:03:23,160
‫بدأت تطرح علي أسئلة مزعجة‬
‫وكانت مزعجةً فعلاً‬

40
00:03:23,280 --> 00:03:25,560
‫لذا رفضت التحدث معها‬

41
00:03:25,680 --> 00:03:30,280
‫بدأت تتحدث معي وكأنها تعرفني‬
‫لذا رفضت التحدث‬

42
00:03:30,400 --> 00:03:32,200
‫ولم يجرِ الأمر جيداً‬

43
00:03:32,320 --> 00:03:35,760
‫لذا قالت أمي إنه سيكون من الأفضل‬
‫أن آتي إلى هنا للتحدث معك‬

44
00:03:35,880 --> 00:03:42,080
‫حسناً، ماذا حدث في الحادثة‬
‫لاستدعاء طلب مشورة نفسية؟‬

45
00:03:42,200 --> 00:03:45,000
‫لا أذكر ما حدث‬

46
00:03:46,720 --> 00:03:52,000
‫كنت أقود دراجتي وصدمتني سيارة‬
‫ولا أذكر ما حدث بعد ذلك‬

47
00:03:52,640 --> 00:03:55,000
‫ماذا قالوا لك بعد ذلك؟‬

48
00:03:56,440 --> 00:03:59,000
‫إنني طرت عن دراجتي‬
‫وهبطت على الشارع‬

49
00:04:03,360 --> 00:04:08,080
‫- أنت تضحكين على ذلك‬
‫- يبدو الأمر مضحكاً‬

50
00:04:08,200 --> 00:04:15,000
‫- الطيران والوقوع على الشارع‬
‫- إذاً تجدين هذا مضحكاً، صحيح؟‬

51
00:04:17,360 --> 00:04:23,360
‫لأنه يذكّرني بشيء حدث منذ عامين‬

52
00:04:23,480 --> 00:04:29,960
‫اصطحبني صديق لي على دراجة نارية‬
‫توقف لشراء شيء من متجر‬

53
00:04:30,080 --> 00:04:34,720
‫على أي حال، شعرت بملل شديد‬
‫لذا تظاهرت بأنني أجدت قيادتها‬

54
00:04:34,840 --> 00:04:37,080
‫وضعت يديّ على المقبضين‬
‫وفعلت هذا...‬

55
00:04:37,200 --> 00:04:40,040
‫كانت دراجة نارية كبيرة جداً‬

56
00:04:40,160 --> 00:04:43,000
‫إن وضعت يدك على المقبض قليلاً‬
‫تنطلق بسرعة‬

57
00:04:43,120 --> 00:04:48,360
‫لذا فجأة، اندفعت بسرعة‬
‫رجع رأسي هكذا‬

58
00:04:48,480 --> 00:04:51,600
‫وعندما عاودت النظر إلى الأسفل‬
‫أدركت أنني أقودها نحو الشارع‬

59
00:04:51,720 --> 00:04:54,000
‫واصطدمت بسيارة‬

60
00:04:57,760 --> 00:05:01,960
‫كانت هناك امرأة عجوز تقف بقربي‬
‫ورأت ما حدث‬

61
00:05:02,080 --> 00:05:06,440
‫"رأيتها، فعلت ذلك عمداً‬
‫حاولت قتل نفسها، حاولت قتل نفسها"‬

62
00:05:06,560 --> 00:05:11,000
‫- هذا ما صاحت به؟‬
‫- نعم، كانت امرأة مجنونة‬

63
00:05:11,960 --> 00:05:16,000
‫حتماً لم يكن حدوث ذلك مضحكاً‬

64
00:05:16,920 --> 00:05:20,560
‫لا، ليس فعلاً‬
‫أردت أن أقتلها‬

65
00:05:20,680 --> 00:05:24,720
‫كنتُ راقدةً هناك، لم أستطع التحرك‬
‫ولم أستطع فعل أي شيء‬

66
00:05:24,840 --> 00:05:30,040
‫أردت أن أصرخ "اصمتي أيتها الحمقاء!‬
‫لمَ تصرخين؟"‬

67
00:05:30,160 --> 00:05:33,080
‫ولكن عجزت عن الكلام‬

68
00:05:33,200 --> 00:05:40,000
‫مثل عندما يقول أحدهم شيئاً عنك‬
‫ولا يمكنك الدفاع عن نفسك‬

69
00:05:40,760 --> 00:05:42,280
‫هذا غير عادل‬

70
00:05:42,400 --> 00:05:44,920
‫مثل تلك العاملة الاجتماعية‬
‫التي كنت تتحدثين عنها‬

71
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
‫وما علاقتها بهذا؟‬

72
00:05:47,000 --> 00:05:50,440
‫ألم تشعري بأنها كانت‬
‫تتحدث بالنيابة عنك؟‬

73
00:05:50,560 --> 00:05:55,000
‫بلى، ولكن كان بوسعي أن أقول شيئاً‬
‫ولكنني لم أرغب في ذلك‬

74
00:05:59,800 --> 00:06:06,400
‫- أخبريني المزيد عن هذه الحادثة‬
‫- كل شيء وارد في التقرير‬

75
00:06:06,520 --> 00:06:09,000
‫أين وقعت؟‬

76
00:06:11,240 --> 00:06:15,920
‫في محطة وقود في شارع (ماديسون)‬
‫قرب النادي الرياضي الذي أتدرّب فيه‬

77
00:06:16,040 --> 00:06:21,000
‫- إذاً كنت ذاهبةً إلى النادي الرياضي‬
‫- لا أعلم، قلت لك لا أتذكر أي شيء‬

78
00:06:26,920 --> 00:06:33,000
‫هل تشعرين بالارتياح‬
‫لدى التحدث عن نفسك يا (صوفي)؟‬

79
00:06:33,680 --> 00:06:35,000
‫لا‬

80
00:06:40,680 --> 00:06:43,600
‫اسمي (صوفي)‬
‫عمري ١٦ عاماً‬

81
00:06:43,720 --> 00:06:46,040
‫كنت لاعبة جمبازية‬
‫منذ عمر ٦ أعوام ونصف‬

82
00:06:46,160 --> 00:06:49,240
‫كنت بطلة أميركية للصغار‬
‫بعمر الـ١٢ عاماً‬

83
00:06:49,360 --> 00:06:54,840
‫أنا طفلة وحيدة‬
‫لا أعلم، ماذا تريد أن تعرف؟‬

84
00:06:54,960 --> 00:06:57,240
‫سيحين بعد بضعة أشهر‬
‫موعد المسابقة الوطنية‬

85
00:06:57,360 --> 00:07:00,160
‫هذه فرصتي الأخيرة‬
‫للتأهل إلى الأولمبياد‬

86
00:07:00,280 --> 00:07:06,840
‫- أنا شخص يأمل التأهل للأولمبياد‬
‫- يا للروعة، هذا مبهر فعلاً!‬

87
00:07:06,960 --> 00:07:10,680
‫- تهانيّ‬
‫- شكراً‬

88
00:07:10,800 --> 00:07:15,200
‫- كيف الحياة بشكل عام؟‬
‫- ماذا؟‬

89
00:07:15,320 --> 00:07:20,000
‫إضافةً إلى الألعاب الجمبازية‬
‫كيف حياتك؟‬

90
00:07:22,120 --> 00:07:24,000
‫إنها رائعة‬

91
00:07:25,120 --> 00:07:29,000
‫ولكن لا أملك الطاقة‬
‫لخوض حديث "هذه حياتك" الآن‬

92
00:07:30,200 --> 00:07:36,480
‫- "هذه حياتك"؟ ماذا تعنين؟‬
‫- كمسلسل (ذيس إز يور لايف)‬

93
00:07:36,600 --> 00:07:38,960
‫أنت أصغر من أن تعرفي‬
‫بشأن هذا المسلسل‬

94
00:07:39,080 --> 00:07:41,880
‫إنه متوفر على الأسطوانات الرقمية‬
‫تشاهده صديقة أمي طوال الوقت‬

95
00:07:42,000 --> 00:07:44,560
‫- رأيك به؟‬
‫- لا بأس به‬

96
00:07:44,680 --> 00:07:47,000
‫بعض الممثلين فيه طاعنون في السن‬

97
00:07:49,120 --> 00:07:51,680
‫لمَ تعتقدين أنهم‬
‫يضعون المسنين فيه؟‬

98
00:07:51,800 --> 00:07:55,800
‫لا أعلم، لأنّ ليس لديهم ما يفعلونه‬

99
00:07:55,920 --> 00:08:01,000
‫إنهم متقاعدون ويموتون بسرعة، لذا‬
‫يضعونهم في المسلسل قبل فوات الأوان‬

100
00:08:05,520 --> 00:08:09,800
‫هل تظن أنه بوسعك مساعدتي‬
‫برأيك المهني أم لا؟‬

101
00:08:09,920 --> 00:08:12,600
‫- ليس الأمر بهذه البساطة يا (صوفي)‬
‫- لمَ لا؟‬

102
00:08:12,720 --> 00:08:17,240
‫إذ ليس الأمر كصورة أشعة سينية‬
‫حيث يمكنك التقاط صور ومعاينة النتائج‬

103
00:08:17,360 --> 00:08:23,000
‫ومن ثم الرحيل‬
‫لا يجري الأمر بهذه الطريقة‬

104
00:08:23,880 --> 00:08:29,000
‫حسناً، حسناً‬
‫أعتقد أنني سأغادر إذاً‬

105
00:08:41,040 --> 00:08:44,880
‫هلا تقرأ ما ذُكر‬
‫في التقرير على الأقل؟‬

106
00:08:45,000 --> 00:08:47,880
‫- إن أردتني أن أفعل ذلك‬
‫- وكأنك تعرف مسبقاً ما يرد فيه‬

107
00:08:48,000 --> 00:08:51,520
‫لا، لا أملك أدنى فكرة عما يوجد فيه‬

108
00:08:51,640 --> 00:08:58,000
‫اسمع، لم آتِ إلى هنا للتحدث عن نفسي‬
‫أحتاج إلى رأيك فقط‬

109
00:08:58,680 --> 00:09:06,000
‫تريدينني أن أعطيك رأيي وفقاً لما أقرأه‬
‫والمحادثة التي خضناها اليوم، صحيح؟‬

110
00:09:07,040 --> 00:09:09,000
‫هل لديك مشكلة بذلك؟‬

111
00:09:11,560 --> 00:09:14,000
‫لا، لا‬

112
00:09:15,360 --> 00:09:16,840
‫سأكتب رأياً‬

113
00:09:16,960 --> 00:09:23,000
‫وعندما تأتين في الأسبوع المقبل‬
‫يمكنك أن تقرري إن أردت استخدامه أم لا‬

114
00:09:23,960 --> 00:09:27,480
‫بهذه البساطة؟‬
‫أليس لديك أي أسئلة إضافية؟‬

115
00:09:27,600 --> 00:09:33,000
‫- أي أسئلة تريدين مني أن أطرحها؟‬
‫- لا أعلم، أسئلة نفسية‬

116
00:09:33,480 --> 00:09:40,240
‫- عن أمك وأبيك وهذا النوع من الأسئلة؟‬
‫- لا يبدو وكأنك مهتم‬

117
00:09:40,360 --> 00:09:43,000
‫لمَ تقولين هذا يا (صوفي)؟‬

118
00:09:45,280 --> 00:09:50,000
‫أنا مهتم جداً بكل ما تريدين قوله‬

119
00:09:51,120 --> 00:09:55,000
‫- أعني كلامي فعلاً‬
‫- سبق أن تحدثت مع أمي، صحيح؟‬

120
00:09:56,440 --> 00:09:59,200
‫- لم أتحدث مع والدتك‬
‫- وتعرف مسبقاً ما يرد في التقرير‬

121
00:09:59,320 --> 00:10:01,240
‫- لم أتحدث مع والدتك قط‬
‫- بل تحدثت معها‬

122
00:10:01,360 --> 00:10:05,000
‫وتدعني أجلس هنا‬
‫وأنت تعرف بالضبط ما يوجد في الظرف‬

123
00:10:06,360 --> 00:10:09,480
‫هل كان يُفترض بي أن أتحدث معها؟‬

124
00:10:09,600 --> 00:10:15,000
‫هل خططت لكل شيء؟ وكأنني مغفلة‬
‫خططتَ لهذه التمثيلية الصغيرة‬

125
00:10:15,680 --> 00:10:17,160
‫ما الغاية من هذا؟‬

126
00:10:17,280 --> 00:10:19,600
‫لا يهم، حتماً سترسلني‬
‫إلى شخص مثلك‬

127
00:10:19,720 --> 00:10:22,680
‫كان عليّ أن أصغي إلى أبي‬
‫دعا الأطباء النفسيين بطائفة المجانين‬

128
00:10:22,800 --> 00:10:26,000
‫تباً، افتح الباب لي رجاءً‬

129
00:10:29,320 --> 00:10:32,920
‫- وإن كنت قد تحدثت مع والدتك...‬
‫- كنت أعلم هذا‬

130
00:10:33,040 --> 00:10:36,640
‫- ماذا في ذلك؟‬
‫- هذا يعني أنك كاذب، اتفقنا؟‬

131
00:10:36,760 --> 00:10:38,760
‫لأنني أعلم كيف يفترض بالأمر أن يجري‬

132
00:10:38,880 --> 00:10:43,040
‫يُفترض بك أن تقرأ ما يرد في ذلك التقرير‬
‫وأن تطرح أسئلة نفسية غبية‬

133
00:10:43,160 --> 00:10:46,160
‫ألا يبدو غير احترافي بنظرك‬
‫ألا تعتمد تلك الطريقة؟‬

134
00:10:46,280 --> 00:10:49,000
‫ربما لدي تعليق ما على ما يرد فيه‬

135
00:10:52,280 --> 00:10:57,120
‫أردت أن أقرأ التقرير بمفردي‬
‫قبل أن نلتقي في الأسبوع المقبل‬

136
00:10:57,240 --> 00:11:00,400
‫- هذا كل شيء‬
‫- أي لقاء في الأسبوع المقبل؟‬

137
00:11:00,520 --> 00:11:04,400
‫أود أن نلتقي ٣ أو ٤ مرات‬
‫قبل أن أشكّل رأياً عنك‬

138
00:11:04,520 --> 00:11:08,520
‫وأتعرف إليك قليلاً‬
‫ألا تظنين ذلك؟‬

139
00:11:08,640 --> 00:11:13,000
‫وإلا لن يكون عملاً محترفاً‬

140
00:11:16,640 --> 00:11:21,000
‫سأقرأه الآن، اتفقنا؟‬

141
00:11:51,360 --> 00:11:55,000
‫هل تضع كل هذه السفن‬
‫عوضاً عن الإبحار فعلاً؟‬

142
00:11:58,200 --> 00:12:00,680
‫على الأقل، لن تشعر بدوار البحر‬

143
00:12:00,800 --> 00:12:03,440
‫- لست متأكداً من هذا‬
‫- ماذا تعني؟‬

144
00:12:03,560 --> 00:12:08,120
‫أحياناً أشعر بدوار شديد‬
‫بمجرد الجلوس هنا‬

145
00:12:08,240 --> 00:12:11,640
‫عليك أن تفتح نافذة دائرية إلى الخارج‬

146
00:12:11,760 --> 00:12:14,000
‫حينها ستشعر بأنك في (روسيا)‬

147
00:12:27,600 --> 00:12:32,000
‫هل قرأت فعلاً كل هذه الكتب‬
‫أو إنها موجودة للإبهار فقط؟‬

148
00:12:32,840 --> 00:12:36,000
‫نعم أنك قرأتها أم نعم‬
‫أنك تحاول ترك انطباع جيد؟‬

149
00:12:38,360 --> 00:12:42,000
‫نعم، قرأتها‬

150
00:12:48,960 --> 00:12:53,320
‫"الصور، فنّ التصوير..."‬

151
00:12:53,440 --> 00:12:56,000
‫أشعر بالأسى على الكتب في الأعلى‬

152
00:12:58,880 --> 00:13:01,000
‫لمَ تشعرين بالأسى عليها؟‬

153
00:13:03,760 --> 00:13:08,000
‫- أين كنت لوضعتها؟‬
‫- لا أعلم، إنها كتبك اللعينة‬

154
00:13:15,560 --> 00:13:19,000
‫- تعاني الربو‬
‫- نعم، وما أدراكِ؟‬

155
00:13:19,120 --> 00:13:23,360
‫- يوجد جهاز استنشاق هناك‬
‫- شكراً، كنت أبحث في كل مكان عنه‬

156
00:13:23,480 --> 00:13:27,000
‫- شكراً لك‬
‫- هل كنت لمُت بدونه؟‬

157
00:13:30,480 --> 00:13:35,800
‫وفقاً لما يرد هنا‬
‫يبدو أنك كنتِ لمُت أيضاً‬

158
00:13:35,920 --> 00:13:40,480
‫- نعم، كان لحلّ ذلك مشاكل عديدة‬
‫- ماذا كان لحلّ؟‬

159
00:13:40,600 --> 00:13:44,000
‫لا شيء، لم أعنِ شيئاً من ذلك‬

160
00:13:46,920 --> 00:13:49,240
‫هل يمكنني التحدث معك‬
‫كشخص عادي؟‬

161
00:13:49,360 --> 00:13:51,840
‫هل تدفع ابنتك إلى الجنون‬
‫بأسئلة كهذه أيضاً؟‬

162
00:13:51,960 --> 00:13:55,000
‫لا، بل أسئلة أكثر جنوناً، صدّقيني‬

163
00:13:57,960 --> 00:14:03,280
‫- كيف علمتِ أنّ لدي ابنة؟‬
‫- لأنّ لديك ابنة‬

164
00:14:03,400 --> 00:14:08,880
‫تعرف والدتي، أنت في لجنة الأهل‬
‫في مدرسة (آرلينغتون) الابتدائية‬

165
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
‫كنت أرتادها قبل ارتياد مدرسة خاصة‬

166
00:14:12,120 --> 00:14:15,000
‫كنت في العام نفسه كابنتك‬

167
00:14:15,480 --> 00:14:18,000
‫لمَ لم تقولي لي هذا من قبل؟‬

168
00:14:24,920 --> 00:14:29,280
‫قلتِ إنّ العاملة الاجتماعية‬
‫تحدثت معك وكأنها تعرفك‬

169
00:14:29,400 --> 00:14:32,000
‫كانت متخلّفة‬

170
00:14:35,120 --> 00:14:40,000
‫هل سألتك إن كنت‬
‫تفكرين في الموت كثيراً؟‬

171
00:14:41,160 --> 00:14:43,000
‫كيف عرفت بذلك؟‬

172
00:14:44,920 --> 00:14:52,000
‫وفقاً لما يرد هنا، كانت تحاول‬
‫أن تثبت أنّ الحادثة كانت خطأك‬

173
00:14:56,080 --> 00:14:59,000
‫جيد أنك لم تجيبي عن أي من أسئلتها‬

174
00:15:01,560 --> 00:15:06,000
‫بالمناسبة، الكل يفكر في الموت‬

175
00:15:06,560 --> 00:15:09,000
‫ولكن أراهن أنها لم تقل هذا لك‬

176
00:15:11,120 --> 00:15:16,760
‫هل سألتك إن كان لديك‬
‫أي أفكار محددة عن الموت؟‬

177
00:15:16,880 --> 00:15:19,200
‫- لا‬
‫- هل لديك؟‬

178
00:15:19,320 --> 00:15:21,000
‫لدي ماذا؟‬

179
00:15:22,040 --> 00:15:29,000
‫يفكر الجميع في الموت‬
‫ويتصوّرون كيف سيموتون‬

180
00:15:30,600 --> 00:15:35,000
‫هل لديك أي أفكار محددة‬
‫أكثر عن هذا الأمر؟‬

181
00:15:36,680 --> 00:15:41,000
‫ربما لديك أفكار معينة‬
‫ترغبين في التحدث عنها‬

182
00:15:42,080 --> 00:15:45,000
‫- ما لم تكوني قلقة حيال ما...‬
‫- لست قلقة‬

183
00:15:45,240 --> 00:15:47,000
‫حسناً‬

184
00:15:54,040 --> 00:15:57,200
‫هل هذا ما سيجري‬
‫خلال المواعيد الثلاثة؟‬

185
00:15:57,320 --> 00:16:02,000
‫- هل هذا صعب عليك؟‬
‫- لا‬

186
00:16:05,040 --> 00:16:09,000
‫- هل يمكنني أن أشرب بعض الماء؟‬
‫- طبعاً‬

187
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
‫انتظري قليلاً‬

188
00:16:33,440 --> 00:16:36,760
‫آسف بشأن هذه‬
‫إنها للمرضى الصغار‬

189
00:16:36,880 --> 00:16:39,000
‫الأقزام‬

190
00:16:40,520 --> 00:16:42,000
‫إنها قابلة للثني‬

191
00:16:55,520 --> 00:16:58,000
‫هل تحتاجين إلى المساعدة بالشرب؟‬

192
00:17:05,360 --> 00:17:11,000
‫لا بد من أنه صعب‬
‫أن تكوني مصابة في يديك‬

193
00:17:13,560 --> 00:17:16,000
‫ما أصعب شيء بشأن ذلك؟‬

194
00:17:17,520 --> 00:17:20,000
‫يعاملني الكل كطفلة‬

195
00:17:22,880 --> 00:17:26,560
‫- هل أتيت إلى هنا بمفردك اليوم؟‬
‫- نعم، بالحافلة‬

196
00:17:26,680 --> 00:17:33,000
‫- ألم تعرض عليك والدتك توصيلك؟‬
‫- مستحيل! تعلم أنني لن أقبل‬

197
00:17:35,240 --> 00:17:39,200
‫قبل قليل، عندما غضبتِ‬
‫اعتقدتِ أنها اتصلت بي‬

198
00:17:39,320 --> 00:17:41,640
‫سألت نفسي لما لم تتصل؟‬

199
00:17:41,760 --> 00:17:47,280
‫- من المنطقي أن تتصل بي أولاً‬
‫- لا... ماذا تعني؟‬

200
00:17:47,400 --> 00:17:50,560
‫كنت أحاول أن أفهم لما غضبتِ هكذا‬
‫عندما اعتقدتِ أنها اتصلت بي‬

201
00:17:50,680 --> 00:17:52,840
‫- لا أفهم، هل اتصلت؟‬
‫- لا، لا‬

202
00:17:52,960 --> 00:17:56,600
‫- هل اتصلت أم لا؟ أخبرني‬
‫- لم تتصل‬

203
00:17:56,720 --> 00:17:59,080
‫إذاً لمَ عدنا إلى هذا الموضوع مجدداً؟‬

204
00:17:59,200 --> 00:18:06,360
‫لأنه انتابني شعور بأنك عندما غضبتِ‬
‫أردتِ أن تتصل والدتك‬

205
00:18:06,480 --> 00:18:09,000
‫لمجرد أن تصبي جام غضبك عليها‬

206
00:18:10,440 --> 00:18:13,000
‫لا تعلم ما أبحث عنه‬

207
00:18:14,040 --> 00:18:17,000
‫- أنت لا تفهمني فحسب!‬
‫- حسناً‬

208
00:18:18,960 --> 00:18:26,000
‫- لمَ لا تشرحين الأمر لي إذاً؟‬
‫- تعتقد أنّ ما يرد هناك صحيح‬

209
00:18:26,960 --> 00:18:33,720
‫- وما الصحيح؟‬
‫- أي ما كان مذكوراً، ميول انتحارية‬

210
00:18:33,840 --> 00:18:37,520
‫هذا ما تقول والدتك إنه صحيح؟‬

211
00:18:37,640 --> 00:18:42,480
‫تعتقد أنّ هذه الحادثة فرصة رائعة‬
‫للتخلص من "مسألة الرياضة"‬

212
00:18:42,600 --> 00:18:45,200
‫هذا ما تصفها به‬

213
00:18:45,320 --> 00:18:51,000
‫- ولكن ما علاقة ذلك بالتقرير؟‬
‫- إنها خائفة‬

214
00:18:52,080 --> 00:18:57,280
‫لا تصدق أنّ... تعتقد أنه بسبب‬
‫كل المنافسات والهوس بالامتياز...‬

215
00:18:57,400 --> 00:19:01,000
‫تظن أنني أريد أن أقتل نفسي‬
‫وهذه ترهات!‬

216
00:19:01,120 --> 00:19:03,000
‫الحال هكذا منذ سنوات‬

217
00:19:03,120 --> 00:19:07,080
‫أخضع للضغط منذ سنوات‬
‫ولم تدعمني قط‬

218
00:19:07,200 --> 00:19:09,560
‫كل الأمهات الأخريات يحضرن دوماً‬

219
00:19:09,680 --> 00:19:13,520
‫أو يزرن النادي الرياضي‬
‫ومخيمات التدريب، كل شيء‬

220
00:19:13,640 --> 00:19:16,520
‫والشيء الوحيد الذي تقوله هو‬
‫"ما حاجتك إلى هذا؟"‬

221
00:19:16,640 --> 00:19:19,000
‫واضح أنها لا تفهم شيئاً‬

222
00:19:20,480 --> 00:19:23,240
‫كل هذا الضغط لا يشكّل أي فارق‬

223
00:19:23,360 --> 00:19:27,280
‫هذا سخيف جداً، لمَ سأؤذي نفسي‬
‫الآن قبل المسابقة الوطنية؟‬

224
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
‫عندما يكون لدي كل...‬

225
00:19:33,920 --> 00:19:37,480
‫وإن فشلت بالدعوى‬
‫لن أملك أي فرصة‬

226
00:19:37,600 --> 00:19:43,000
‫ماذا تعنين "فشلتِ"؟‬
‫هل تعتبرين هذا اختباراً من نوع ما؟‬

227
00:19:44,240 --> 00:19:49,000
‫لمَ...؟ لمَ تجعل الأمر‬
‫يبدو وكأنه...؟‬

228
00:19:50,080 --> 00:19:52,360
‫- ماذا؟‬
‫- لم آتِ إلى هنا لأجل العلاج‬

229
00:19:52,480 --> 00:19:55,800
‫أتيت لكي تكتب رأيك‬
‫وتقول لي إنني بأتم الخير‬

230
00:19:55,920 --> 00:20:00,000
‫ولتقول لهم إنني لست فتاة مجنونة‬
‫تصطدم بالسيارات كل يوم‬

231
00:20:06,360 --> 00:20:10,200
‫هل هذا ما أتيت إلى هنا‬
‫اليوم لأجله يا (صوفي)؟‬

232
00:20:10,320 --> 00:20:15,000
‫لأخبرك بأنك بخير؟‬
‫وبأنك لست مجنونة؟‬

233
00:20:22,320 --> 00:20:25,000
‫هل هذا الاختبار‬
‫الذي تخشين الفشل فيه؟‬

234
00:20:34,880 --> 00:20:37,000
‫علي الذهاب‬

235
00:20:38,200 --> 00:20:40,000
‫شارفت الساعة على العاشرة‬

236
00:20:41,480 --> 00:20:45,520
‫الأرجح أنه عليك تشغيل جوالك الآن‬

237
00:20:45,640 --> 00:20:48,600
‫لمَ؟ هل أنت قلقة من عدم كوني متوفراً؟‬

238
00:20:48,720 --> 00:20:53,280
‫لا، هل أنت مزعج هكذا مع ابنتك؟‬

239
00:20:53,400 --> 00:20:56,440
‫بل أسوأ بكثير، صدّقيني‬

240
00:20:56,560 --> 00:21:00,960
‫ونعم، أحاول أن أتفهّم ابنتي‬
‫إن كان هذا ما تسألينني عنه‬

241
00:21:01,080 --> 00:21:03,000
‫هذا ليس ما أسألك عنه‬

242
00:21:04,040 --> 00:21:08,680
‫فلنفترض أنها تريد التحدث معك الآن‬
‫ماذا ستفعل؟‬

243
00:21:08,800 --> 00:21:11,400
‫لا أظن أنها ستنتظر حتى العاشرة‬
‫لكي تتسنّى لها محادثتك‬

244
00:21:11,520 --> 00:21:13,480
‫بمَن تتصلين يا (صوفي)؟‬

245
00:21:13,600 --> 00:21:16,520
‫فجأة ما عدت تشعر بالارتياح‬
‫حيال التكلم عن ابنتك‬

246
00:21:16,640 --> 00:21:18,920
‫اسمعي، تتصل بي قبل ١٠ دقائق‬
‫من إتمام الساعة‬

247
00:21:19,040 --> 00:21:21,840
‫تترك لي رسالة‬
‫وأعاود الاتصال بها‬

248
00:21:21,960 --> 00:21:26,440
‫- ولكن بمَن تتصلين؟‬
‫- بمَن أتصل لأجل ماذا؟‬

249
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
‫عندما تحتاجين إلى التحدث مع أحدهم‬

250
00:21:32,640 --> 00:21:36,960
‫- ٤١١ أي مديرية الهواتف‬
‫- ٤١١؟‬

251
00:21:37,080 --> 00:21:40,880
‫نعم، إنه والدي‬
‫انتقل مرات عديدة على مر السنوات‬

252
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
‫لا يمكنني تذكر آخر رقم هاتفي له‬

253
00:21:44,600 --> 00:21:49,000
‫إنها أشبه بدعابة عائلية‬
‫نتصل بـ٤١١‬

254
00:21:50,800 --> 00:21:53,000
‫هل تتوافقين جيداً مع والدك؟‬

255
00:21:54,760 --> 00:21:59,600
‫- إنه يدعمني دوماً‬
‫- ماذا تعنين بأنه يدعمك دوماً؟‬

256
00:21:59,720 --> 00:22:03,000
‫إنه موجود لأجلي، يعلم ما يحدث معي‬

257
00:22:03,120 --> 00:22:06,600
‫مثل عندما خضت الحادثة‬
‫اتصل بي عندما كنت في سيارة الإسعاف‬

258
00:22:06,720 --> 00:22:10,920
‫علم أنّ شيئاً ما سيحدث‬
‫هذا ما أخبروني به‬

259
00:22:11,040 --> 00:22:14,600
‫إذاً لديكما تواصل ذهني من نوع ما؟‬

260
00:22:14,720 --> 00:22:17,840
‫إنه الشخص الوحيد في هذا العالم‬
‫الذي يحبني فعلاً‬

261
00:22:17,960 --> 00:22:21,000
‫والوحيد الذي يعتقد‬
‫أنّ الحادثة لم تكن خطأي‬

262
00:22:25,400 --> 00:22:29,000
‫- الوحيد ما عدا (ساي)‬
‫- مَن هو (ساي)؟‬

263
00:22:32,160 --> 00:22:38,240
‫- هذا (ساي)‬
‫- (ساي) حورية؟‬

264
00:22:38,360 --> 00:22:42,000
‫لا، (ساي) رسمها‬

265
00:22:44,280 --> 00:22:48,680
‫إنه مدرّبي‬
‫(داينا) لوّنتها، إنها ابنته‬

266
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
‫كنت أجالسها وهي صغيرة‬

267
00:22:55,920 --> 00:22:59,200
‫- هل عليّ الذهاب الآن؟‬
‫- نعم‬

268
00:22:59,320 --> 00:23:05,000
‫- إذاً كنت تجالسين أطفال مدرّبك؟‬
‫- نعم، منذ ما قبل التحاقي بالنادي‬

269
00:23:07,320 --> 00:23:12,000
‫إذاً (ساي) هو الشخص الوحيد‬
‫باستثناء أبيك الذي يحبك؟‬

270
00:23:12,720 --> 00:23:17,000
‫أم هو الوحيد الذي يعتقد‬
‫أنك لم تهوي بالدراجة عمداً؟‬

271
00:23:19,280 --> 00:23:23,680
‫لا أعلم، هل هذا مهم‬
‫لأجل الرأي المهني؟‬

272
00:23:23,800 --> 00:23:28,880
‫حسناً‬
‫سأقول لك ما أريد أن نفعله‬

273
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
‫قبل لقائنا الثاني‬
‫أريدك أن نقوم ببعض الفروض‬

274
00:23:34,400 --> 00:23:39,000
‫يكتب كل منا رأيه بهذا التقرير‬
‫ما رأيك؟‬

275
00:23:39,120 --> 00:23:40,640
‫كيف يُفترض بي أن أكتب بهذه الحالة؟‬

276
00:23:40,760 --> 00:23:42,760
‫ربما يمكنك طلب المساعدة‬
‫من شخص ما‬

277
00:23:42,880 --> 00:23:46,000
‫يمكنك تسجيل صوتك إن شئت‬

278
00:23:48,280 --> 00:23:52,520
‫- ماذا يُفترض بي أن أكتب؟‬
‫- رأيك الخاص‬

279
00:23:52,640 --> 00:24:00,000
‫تقييمك الخاص لما يرد فيه‬
‫ما رأيك؟‬

280
00:24:07,440 --> 00:24:09,000
‫لا أظن ذلك‬

281
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
‫أظنك قادرة على فعل هذا‬

282
00:24:28,520 --> 00:24:36,000
‫- من هنا، هل ستحاولين؟‬
‫- سنرى‬

283
00:24:49,000 --> 00:24:55,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

