﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:08,200
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:08,600 --> 00:00:13,120
‫أحبك، اعتقدت إنه "مجرد إعجاب"‬
‫إنه يزداد سوءاً‬

3
00:00:13,320 --> 00:00:17,320
‫- أصبحت أهم شيء في حياتي‬
‫- (لورا)، أنا معالجك‬

4
00:00:17,440 --> 00:00:20,200
‫- أنا لست خياراً لك‬
‫- لم آتِ إلى هنا من أجل العلاج!‬

5
00:00:20,320 --> 00:00:23,640
‫أنا أحتاج فقط إلى أن تكتب‬
‫رأيك وتخبرني بأنني بخير‬

6
00:00:23,760 --> 00:00:26,960
‫وتخبرهم بأنني لست إنسانة‬
‫تطير باتجاه السيارات كل يوم‬

7
00:00:27,080 --> 00:00:31,480
‫هل من أجل هذا جئت اليوم (صوفي)؟‬
‫كي أخبرك بأنك بخير‬

8
00:00:31,600 --> 00:00:33,680
‫أهذا هو الاختبار‬
‫الذي تخشين الفشل فيه؟‬

9
00:00:33,800 --> 00:00:35,120
‫سأعود إلى هناك‬

10
00:00:35,240 --> 00:00:38,360
‫إلى المكان الذي ألقيت فيه القنبلة‬
‫حيث قتِل الأطفال‬

11
00:00:38,760 --> 00:00:43,720
‫ألا تعتقد بوجود رغبة قوية‬
‫لديك في التكفير عن أفعالك؟‬

12
00:00:45,160 --> 00:00:48,200
‫نعم للحمل أم لا‬
‫للخضوع للإجهاض أم لا‬

13
00:00:48,320 --> 00:00:50,400
‫فقط قُلها!‬
‫أخبرنا ما هو رأيك!‬

14
00:00:50,520 --> 00:00:53,320
‫- أعتقد أن عليك أن تخضعي للإجهاض‬
‫- حقاً؟‬

15
00:00:53,440 --> 00:00:56,480
‫"مرحباً، أنت تتصل بمكتب‬
‫الدكتورة (جينا تول)"‬

16
00:00:56,600 --> 00:01:02,520
‫- "اترك رسالة من فضلك"‬
‫- (جينا)، أنا (بول)، (بول وستن)‬

17
00:01:27,640 --> 00:01:29,920
‫- مرحباً (جينا)‬
‫- مرحباً (بول)‬

18
00:01:37,840 --> 00:01:42,800
‫أنا... أنا لم أستطع أن أتذكر المدخل‬

19
00:01:42,920 --> 00:01:46,800
‫كنت أركن سيارتي وأخذت أفكر‬
‫"أهو المدخل الأمامي أم..."‬

20
00:01:46,920 --> 00:01:49,640
‫- لم تأتِ إلى هنا منذ فترة‬
‫- صحيح‬

21
00:01:49,760 --> 00:01:53,360
‫تفضل‬
‫ماذا تفضّل أن تشرب، قهوة؟‬

22
00:01:53,480 --> 00:01:57,040
‫كلا، كلا، لا حاجة للشراب‬

23
00:02:01,440 --> 00:02:06,800
‫- هذا المكان الذي أجلس فيه‬
‫- صحيح، طبعاً‬

24
00:02:33,680 --> 00:02:36,520
‫"(جينا)، الجمعة ٧ مساءً"‬

25
00:02:44,280 --> 00:02:47,480
‫- تبدين بخير يا (جينا)‬
‫- شكراً‬

26
00:02:47,600 --> 00:02:51,200
‫هذا غير صحيح‬
‫لكن من الجيد سماع ذلك‬

27
00:02:51,320 --> 00:02:54,080
‫أصعب جزء من بلوغ الـ٦٠‬

28
00:02:54,200 --> 00:02:57,360
‫بأن بداخلي‬
‫ما زلت بطاقة الـ٣٠ من العمر‬

29
00:02:57,480 --> 00:03:03,800
‫لـ٦ ساعات لديّ كل طاقة عمر الـ٣٠‬
‫بقية اليوم أكون مسنة، امرأة متعبة‬

30
00:03:03,920 --> 00:03:05,400
‫لا أستطيع أن أصدق ذلك‬

31
00:03:05,520 --> 00:03:09,000
‫أتريد قطعة كعكة؟‬
‫خالية من السكر، هذه أوامر الطبيب‬

32
00:03:09,120 --> 00:03:10,440
‫لا تجعليني أبدأ‬

33
00:03:10,560 --> 00:03:13,520
‫لا أستطيع تناول أي شيء أحبه‬
‫في هذه الأيام‬

34
00:03:13,640 --> 00:03:15,280
‫الكولسترول!‬

35
00:03:18,000 --> 00:03:23,800
‫أتعلمين؟ إنه شيء غريب‬
‫أن أعود إلى هنا مرة أخرى‬

36
00:03:23,920 --> 00:03:27,120
‫حسناً، أنا متقاعدة الآن‬
‫لذا حوّلت هذه القاعة إلى مكتبة‬

37
00:03:27,240 --> 00:03:29,320
‫أرى ذلك‬

38
00:03:29,440 --> 00:03:35,520
‫- إنها المكان الذي أقوم فيه بكتاباتي‬
‫- أنت تكتبين! عمّ؟‬

39
00:03:35,640 --> 00:03:39,840
‫لا أعرف، ربما مقال‬
‫أو شيء ما أقل رسمية‬

40
00:03:39,960 --> 00:03:44,440
‫ربما شيء أطول، لا أعرف‬

41
00:03:46,440 --> 00:03:54,080
‫شعور غريب، أن أكون هنا بعد (ديفيد)‬
‫كيف تتعاملين مع هذا؟‬

42
00:03:54,200 --> 00:03:59,760
‫ربما كانت أصعب فترة في حياتي‬
‫العودة إلى المنزل بدونه‬

43
00:04:01,000 --> 00:04:06,240
‫- لقد كان رجلاً مميّزاً‬
‫- أجل، كان كذلك‬

44
00:04:09,960 --> 00:04:17,960
‫- وماذا عنك؟‬
‫- أنا... حسناً، أنا غارق في العمل‬

45
00:04:19,040 --> 00:04:21,400
‫أحاول أن أخسر‬
‫هذا الوزن، لا أقدر‬

46
00:04:23,800 --> 00:04:25,880
‫أشعر بأني أعاني أزمة‬
‫منتصف العمر مرة أخرى‬

47
00:04:26,000 --> 00:04:28,240
‫انتابتني واحدة في عمر ٣٠‬
‫وأخرى في الـ٤٠‬

48
00:04:28,360 --> 00:04:31,000
‫والآن أعاني أزمة ثالثة في الـ٥٠‬

49
00:04:31,160 --> 00:04:33,520
‫- كيف حال (كيت)؟‬
‫- (كيت) بخير، إنها بخير‬

50
00:04:33,640 --> 00:04:35,880
‫- والأطفال؟‬
‫- الأطفال... حسناً‬

51
00:04:36,000 --> 00:04:38,720
‫(إيان) ذهب إلى الجامعة‬
‫إنه في جامعة (ويزلي)‬

52
00:04:38,840 --> 00:04:41,320
‫(روزي)، حسناً‬
‫إنها مشغولة بكونها (روزي)‬

53
00:04:41,440 --> 00:04:45,480
‫- (روزي)... كم عمرها الآن؟‬
‫- ١٧‬

54
00:04:45,600 --> 00:04:50,280
‫ما زالت كما هي بالضبط‬
‫ما زال العالم ملفوفاً حول إصبعها الصغير‬

55
00:04:50,400 --> 00:04:51,800
‫١٧...‬

56
00:04:51,920 --> 00:04:55,360
‫وبالطبع... (ماكس)‬
‫(ماكس) عمره تسع سنوات‬

57
00:04:55,480 --> 00:04:57,000
‫(ماكس)‬

58
00:04:57,320 --> 00:05:01,160
‫لقد حملت (كيت)‬
‫بعد آخر مرة رأينا فيها بعضنا‬

59
00:05:01,280 --> 00:05:03,240
‫ورُزِقنا بـ(ماكس)‬

60
00:05:03,360 --> 00:05:07,880
‫إنه حبيب الجميع‬
‫كما (جوزف) وإخوته‬

61
00:05:08,240 --> 00:05:10,680
‫إذاً هو في عمر (روزي) بالضبط منذ...‬

62
00:05:10,800 --> 00:05:15,000
‫أجل، عندما... عندما توقفت‬
‫عن المجيء إلى هنا، أجل‬

63
00:05:23,960 --> 00:05:27,920
‫(جينا)، اتصلت بك‬
‫في الليلة الماضية لأنني...‬

64
00:05:28,560 --> 00:05:31,400
‫لأنني شعرت بحاجتي‬
‫للحديث مع أحد‬

65
00:05:32,160 --> 00:05:37,920
‫في الحقيقة، إنه... إنه أمر‬
‫كان يزعجني كثيراً في الفترة الأخيرة‬

66
00:05:38,040 --> 00:05:44,080
‫لكن فقط في البارحة‬
‫شعرت بحاجتي للحديث عنه‬

67
00:05:44,240 --> 00:05:47,720
‫أشعر بأنني‬
‫لا أعلم كيف أصيغها‬

68
00:05:47,840 --> 00:05:52,800
‫لكنني أشعر وكأنني أفقد صبري‬

69
00:05:53,880 --> 00:05:56,440
‫إنني أفقد صبري مع مرضاي‬

70
00:05:58,880 --> 00:06:04,840
‫كانت هناك جلسة حينما كبحت‬
‫نفسي من حدوث... من انفجار‬

71
00:06:04,960 --> 00:06:10,200
‫أودّ فقط أن أغلق الباب في بعض الأيام‬
‫وأتمنى بأن يختفي الجميع‬

72
00:06:13,800 --> 00:06:18,200
‫لديّ هذان الزوجان‬
‫اللذان يأتيان إليّ من أجل استشارة زوجية‬

73
00:06:18,320 --> 00:06:20,240
‫لديهم طفل واحد‬

74
00:06:20,360 --> 00:06:24,200
‫لكنهما كانا يحاولان منذ خمس‬
‫سنوات إنجاب طفل آخر‬

75
00:06:24,680 --> 00:06:29,080
‫إذاً أصبحت حاملاً‬
‫والآن هي تريد أن تجهض الجنين‬

76
00:06:29,720 --> 00:06:33,960
‫أظن أن ما تريده حقاً‬
‫أن تتخلص من الزوج، لو سألتني‬

77
00:06:34,080 --> 00:06:39,440
‫لكن، عموماً هذا الرجل‬
‫بالأمس لقد وتّر أعصابي بشدة‬

78
00:06:39,560 --> 00:06:44,360
‫لقد حاصرني وأزعجني حتى اتخذت قراراً‬
‫"هل علينا أن نخضع للإجهاض؟"‬

79
00:06:44,480 --> 00:06:45,800
‫"أم علينا ألا نخضع للإجهاض؟"‬

80
00:06:45,920 --> 00:06:48,920
‫أخيراً قلت:"نعم، جيد‬
‫اخضعي للإجهاض"‬

81
00:06:49,960 --> 00:06:51,840
‫حالما قلت ذلك‬
‫بالطبع ندمت على ذلك‬

82
00:06:51,960 --> 00:06:56,920
‫لأنني تكلمت بغضب لكنني‬
‫لم أستطع أن أتحمل، هذا الرجل‬

83
00:06:57,040 --> 00:06:59,880
‫قال لي أشياء قبيحة‬

84
00:07:01,360 --> 00:07:07,480
‫لقد... لقد نعتني بالقاتل‬

85
00:07:07,600 --> 00:07:09,400
‫علمت بأنه محق حالما‬
‫خرجت الكلمة من فمي‬

86
00:07:09,520 --> 00:07:10,840
‫بالطبع كان محقاً‬

87
00:07:10,960 --> 00:07:15,680
‫لقد كنت جالساً هناك‬
‫أخبره بأن يقتل ابنه‬

88
00:07:17,280 --> 00:07:21,240
‫لكن مع ذلك...‬
‫علمت بأنني غير منطقي‬

89
00:07:21,360 --> 00:07:23,880
‫لكن، على أي حال...‬

90
00:07:25,400 --> 00:07:28,880
‫وهناك تلك الفتاة‬
‫التي كنت أعمل معها لسنة‬

91
00:07:29,000 --> 00:07:33,720
‫إنها حالة تحول عاطفي جنسي‬
‫وخرج كل هذا‬

92
00:07:33,840 --> 00:07:40,240
‫والآن كل شيء متعلق بهذه المسألة‬
‫وأقول لنفسي:"ماذا لو..."‬

93
00:07:41,840 --> 00:07:44,640
‫أتعلمين؟ لو استطاع المرضى‬
‫معرفة رأيي بهم‬

94
00:07:44,760 --> 00:07:49,680
‫لو استطاعوا رؤية ما بداخل رأسي‬
‫لهربوا مني، صدّقيني‬

95
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
‫لطلبوا الحماية‬

96
00:07:51,320 --> 00:07:54,080
‫ماذا عن المرضى الجدد؟‬
‫هل تستقبل مرضى جدد؟‬

97
00:07:54,200 --> 00:07:55,520
‫أجل‬

98
00:07:55,640 --> 00:08:00,080
‫أعتقد بأنني أقبل بهم كي أثبت‬
‫لنفسي بأن كل شيء على ما يرام‬

99
00:08:01,200 --> 00:08:08,640
‫استقبلت ذلك الرجل، إنه طيار حربي‬
‫من النوع المتغطرس والمغرور‬

100
00:08:08,760 --> 00:08:10,640
‫مفتول العضلات‬

101
00:08:10,760 --> 00:08:12,600
‫نفّذ مهمة في (العراق)‬

102
00:08:12,760 --> 00:08:18,480
‫ألقى قنبلة على مدرسة‬
‫حيث قتل ١٦ طفلاً‬

103
00:08:19,200 --> 00:08:20,960
‫لذا عاد بعدها، ثم غادر في إجازة‬

104
00:08:21,080 --> 00:08:26,320
‫ولقد ركض ٢٢ ميلاً بدون توقف‬
‫ليتسبب لنفسه بنوبة قلبية‬

105
00:08:27,480 --> 00:08:33,880
‫لذا أحاول أن أجعل هذا الرجل يرى بأنه‬
‫ربما كانت هناك رابط بين الحدثين لكن...‬

106
00:08:34,520 --> 00:08:39,480
‫بأي حال، طوال الوقت أستمع‬
‫كما لو لم يكن شيئاً‬

107
00:08:39,600 --> 00:08:47,200
‫لكنني في الداخل‬
‫أنا فقط أجده... مقرفاً للغاية‬

108
00:08:47,800 --> 00:08:52,440
‫وهناك فتاة تذهب‬
‫إلى مدرسة (روزي)، والتي...‬

109
00:08:52,560 --> 00:08:54,640
‫أنت تعالج صديقة ابنتك؟‬

110
00:08:54,760 --> 00:08:57,920
‫كلا، إنها ليست صديقة‬
‫إنهما فقط بنفس المرحلة‬

111
00:08:58,040 --> 00:09:02,720
‫هذه الفتاة مهووسة بمدربها‬

112
00:09:08,200 --> 00:09:10,840
‫- أشعرت بالإهانة؟‬
‫- ممّ؟‬

113
00:09:10,960 --> 00:09:16,160
‫- لأن المريض دعاك بالقاتل؟‬
‫- أجل‬

114
00:09:18,480 --> 00:09:21,280
‫(جينا)، أعلم بأنني معالج جيد‬

115
00:09:21,400 --> 00:09:25,560
‫ولا أعلم... ربما هذا الأسبوع‬
‫احتجت إلى شخص يخبرني بأن أهدأ‬

116
00:09:25,680 --> 00:09:30,440
‫ويخبرني بأن كل شيء سيكون على ما يرام‬
‫بأن كل الأمور ستكون بخير‬

117
00:09:30,560 --> 00:09:34,480
‫أذكر بأنك قلت مرة بأن أحد أكبر‬
‫مشاكلنا بأنه لا يوجد لدينا جمهور‬

118
00:09:34,600 --> 00:09:38,680
‫وأنه لا يوجد أحد يربت‬
‫على ظهرنا ليوافقنا على ما نفعله‬

119
00:09:38,800 --> 00:09:42,720
‫شخص يمكنك أن تذهبي وتقولي له‬
‫"أرأيت كيف ناورت هذا الشخص"‬

120
00:09:42,840 --> 00:09:47,240
‫"حول ذاك الموقف؟ أرأيت كيف جعلته‬
‫يقول ما أريد منه أن يقوله؟"‬

121
00:09:47,360 --> 00:09:52,920
‫ما عنيته هو بأنه لا يوجد لدينا‬
‫من ينتقدنا، لا أحد ليراجع أعمالنا‬

122
00:09:57,680 --> 00:10:04,240
‫عموماً، أنا بدأت أشعر‬
‫بالقلق قبل الجلسات‬

123
00:10:11,680 --> 00:10:15,840
‫ويجب بأن أقر بأني اعتقدت أن شيئاً‬
‫ما يجري في بيتك حينما اتصلت‬

124
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
‫في البيت؟ لماذا؟‬

125
00:10:19,920 --> 00:10:23,880
‫لأنه مرت حوالى عشر سنوات‬
‫منذ آخر مرة سمعت عنك‬

126
00:10:24,800 --> 00:10:30,440
‫في آخر مرة كنت هنا كنت غاضباً للغاية‬
‫حتى أنك لم تأتِ إلى الجنازة‬

127
00:10:31,360 --> 00:10:37,720
‫فكرت:"إلى أي حد هو غاضب‬
‫حتى أنه لم يأتِ إلى جنازة (ديفيد)"‬

128
00:10:41,040 --> 00:10:43,720
‫إنني آسف للغاية‬
‫بشأن ذلك يا (جينا)‬

129
00:10:45,800 --> 00:10:52,040
‫كان لديّ... لقد كنت سأحضر‬
‫لكنني شعرت بأنه...‬

130
00:10:53,560 --> 00:10:55,440
‫بأن هذا غير ملائم‬

131
00:10:56,560 --> 00:10:58,120
‫وبعدها تتصل بي على حين غرّة‬

132
00:10:58,240 --> 00:11:01,880
‫أجل، لأنني احتجت‬
‫لأن أتحدث مع شخص ما‬

133
00:11:02,000 --> 00:11:05,600
‫كنت أنتَ من اختار التوقف‬
‫عن أن يكون لك مشرف‬

134
00:11:06,280 --> 00:11:12,240
‫قلت إنني أتدخل في ممارستك‬
‫بأنه بدلاً عن إرشادك، كنت أتدخل‬

135
00:11:12,360 --> 00:11:13,680
‫أجل، قلتُ ذلك‬

136
00:11:13,800 --> 00:11:17,640
‫لكن عندها، كان هناك مرحلة حيث‬
‫يجب على المشرف أن يتخذ موقفاً‬

137
00:11:17,760 --> 00:11:20,160
‫في حالتك شعرت‬
‫بأنه يجب عليّ أن أتخذ موقفاً‬

138
00:11:20,280 --> 00:11:24,080
‫- كان عليّ أن أتدخل‬
‫- لكن هذا ليس شعوري الآن‬

139
00:11:24,200 --> 00:11:28,200
‫أعني، هذا تاريخ قديم‬
‫لمَ عليك العودة إلى هذا؟‬

140
00:11:28,760 --> 00:11:30,080
‫عموماً، أياً كان ما حدث‬

141
00:11:30,200 --> 00:11:35,600
‫دوماً شعرت بأنك شخص محترف‬

142
00:11:35,720 --> 00:11:39,360
‫يمكنني على الأقل التحدث معه‬

143
00:11:40,280 --> 00:11:43,200
‫أنا؟ أنا متقاعدة أصلاً‬

144
00:11:44,320 --> 00:11:51,640
‫- نسيت أجل، أنت تكتبين مذكراتك‬
‫- كلا، لا، لا، لا‬

145
00:11:51,760 --> 00:11:55,000
‫اعتقدت بأن هذا ما قصدته‬
‫حينما قلت بأنك تكتبين‬

146
00:11:55,120 --> 00:11:58,240
‫لماذا؟ هل أنت خائف‬
‫من أنني سأكتب عنك؟‬

147
00:11:58,800 --> 00:12:01,520
‫لا أعلم، أياً يكن أعتقد‬
‫أن هناك الكثير من السيَر الذاتية‬

148
00:12:01,640 --> 00:12:03,920
‫من يهتم؟ لا‬

149
00:12:04,040 --> 00:12:07,720
‫ربما شخص مثل (بوب ديلان)‬
‫سأكون مهتماً حينها‬

150
00:12:07,840 --> 00:12:10,440
‫لكن كم عدد الأشخاص مثله؟‬

151
00:12:11,840 --> 00:12:17,440
‫- أنا أحاول كتابة رواية‬
‫- حقاً؟ رائع! رائع، هذا...‬

152
00:12:18,000 --> 00:12:22,160
‫لا أعرف، سنرى‬
‫لقد أمهلت نفسي سنة للكتابة‬

153
00:12:22,280 --> 00:12:25,640
‫لا أعلم ما يوجد أيضاً‬
‫كي أقوله عن هذا الآن، لا أعلم‬

154
00:12:33,480 --> 00:12:38,640
‫أنا و(كيت)‬
‫إننا نتجادل بدون توقف‬

155
00:12:39,160 --> 00:12:41,320
‫أعتقد أن ذلك بدأ يؤثر على عملي‬

156
00:12:41,680 --> 00:12:43,520
‫ماذا تقصد بالجدال؟‬

157
00:12:43,640 --> 00:12:48,960
‫إنه دائماً يدور حول شيء تافه‬
‫سببه أشياء بديهية‬

158
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
‫هذه المرة كان جدالنا عن (ماكس)‬

159
00:12:51,920 --> 00:12:55,960
‫طلِب منه أن ينضم لتلك الصفوف‬
‫الخاصة بالأطفال الموهوبين‬

160
00:12:56,080 --> 00:12:58,640
‫- وإنني فقط...‬
‫- هل (ماكس) موهوب؟‬

161
00:12:58,760 --> 00:13:00,800
‫إنه ذكي جداً، أجل‬

162
00:13:00,920 --> 00:13:06,840
‫- إذاً عمّ تتجادلان؟‬
‫- إنها تعلم شعوري تجاه هذا‬

163
00:13:06,960 --> 00:13:12,000
‫قلت رأيي تجاه الموضوع مرات عديدة‬
‫وهو أني ضد الفكرة، ما الذي تفعله هي؟‬

164
00:13:12,120 --> 00:13:17,880
‫تأخذ (ماكس) دون علمي لهذا الصف‬
‫بدون إخباري وكما تعلمين، قررتا بأنه...‬

165
00:13:18,000 --> 00:13:21,800
‫- من هما؟‬
‫- هذه المديرة و(كيت)‬

166
00:13:21,920 --> 00:13:25,960
‫هذه الفتاة... بالكاد تخرجت من الجامعة‬
‫بالكاد تعرف اسم ابني‬

167
00:13:26,080 --> 00:13:30,200
‫وهي تقدم لي المواعظ‬
‫وتملي عليّ كيف أربّي ابني‬

168
00:13:30,320 --> 00:13:35,600
‫وبدأنا أنا و(كيت) نتجادل بشأن هذا‬
‫وبعدها أدى هذا الأمر لأمر آخر‬

169
00:13:35,720 --> 00:13:39,560
‫وانتهينا من الأمر، والأمر‬
‫كأنه "أنت تهتم بشدة بشأن مرضاك"‬

170
00:13:39,680 --> 00:13:42,400
‫"لو كنت تهتم بعائلتك بذات القدر‬
‫كما لو كنت تهتم بمرضاك"‬

171
00:13:42,520 --> 00:13:44,320
‫"عندها سيكون..."‬

172
00:13:44,440 --> 00:13:47,160
‫- (كيت) قالت هذا؟‬
‫- أجل، أجل‬

173
00:13:48,160 --> 00:13:54,240
‫قالت بأنني لا أحبها‬
‫بأنني دائماً أحاول أن أتقدم عليها‬

174
00:13:54,360 --> 00:13:58,280
‫وأني أعاملها كما المرضى‬

175
00:13:58,400 --> 00:14:03,080
‫إنها تقول بأن أكثر شيء تكرهه فيّ‬
‫أنني أرى الأشياء من بعد؟‬

176
00:14:03,200 --> 00:14:06,600
‫- ماذا تقصد بـ"الأشياء"؟‬
‫- هي، نحن... الأشياء‬

177
00:14:06,720 --> 00:14:11,440
‫إنها تقول بأنه كما تعلمين عندما يتعلق‬
‫الأمر بنا لن يكون لديّ أي وجهة نظر‬

178
00:14:11,560 --> 00:14:13,080
‫إنها محقة، أليس كذلك؟‬

179
00:14:13,200 --> 00:14:15,960
‫لكن لا يمكن‬
‫إلا أن يكون لديّ وجهة نظر‬

180
00:14:16,080 --> 00:14:21,040
‫وكل ما أراه...‬
‫وكل ما أراه ممزق‬

181
00:14:21,160 --> 00:14:23,200
‫ماذا تقصد بـ"ممزق"؟‬

182
00:14:26,440 --> 00:14:28,600
‫أتحاولين أن تكوني معالجتي يا (جينا)؟‬

183
00:14:37,240 --> 00:14:38,760
‫آسفة‬

184
00:14:39,600 --> 00:14:43,400
‫- بالرغم من أنك كنت هنا لـ٨ سنوات‬
‫- أجل، وماذا يعني هذا؟‬

185
00:14:43,520 --> 00:14:47,360
‫لقد كنت تحت استشارتي‬
‫اعتنيت بك لـ٨ سنوات‬

186
00:14:47,920 --> 00:14:53,960
‫أتجد صعوبة في تقبّل هذا؟‬
‫لقد كنت جمهورك لـ٨ سنوات‬

187
00:14:55,920 --> 00:15:00,880
‫أجل، ربما لم يجدر بي أن أخبرك‬
‫كل تلك الأمور عن (كيت)‬

188
00:15:01,400 --> 00:15:05,640
‫ربما هذا كله فقط لكوني منهكاً‬
‫أنا مرهق تماماً‬

189
00:15:06,680 --> 00:15:13,920
‫أخاف أن شيئاً ما سيحدث‬
‫وأن أخسر السيطرة‬

190
00:15:15,840 --> 00:15:18,840
‫لم نأتِ إلى هنا للحديث عن (كيت)‬

191
00:15:18,960 --> 00:15:23,040
‫رغم أنني قبل حضوري إلى هنا طبعاً‬
‫تشاجرنا بشدة على الهاتف‬

192
00:15:23,160 --> 00:15:25,400
‫أنت تستمر بالقول‬
‫بأنك لم تأتِ للحديث عن (كيت)‬

193
00:15:25,520 --> 00:15:28,200
‫- لكنك مستمر بالحديث عنها‬
‫- هذا لأنك تجبرينني على الحديث عنها‬

194
00:15:28,320 --> 00:15:31,680
‫أنا لا أفعل شيئاً‬
‫مرت ٨ سنوات وأنا أحاول متابعتك‬

195
00:15:31,800 --> 00:15:34,320
‫هيا يا (جينا)، أنا لست غبياً!‬
‫دائماً يوجد سبب معك‬

196
00:15:34,440 --> 00:15:37,000
‫لذا لا تخبريني بأننا لا نخوض‬
‫هذه الجلسة اللطيفة‬

197
00:15:37,120 --> 00:15:40,000
‫بالنقاش عن حياتي الزوجية هنا‬

198
00:15:45,040 --> 00:15:49,200
‫حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟‬

199
00:15:50,600 --> 00:15:54,360
‫بإمكاننا الاجتماع عدة جلسات‬
‫وسنرى كيف يكون الوضع‬

200
00:15:55,680 --> 00:15:57,080
‫حسناً‬

201
00:15:58,040 --> 00:16:01,880
‫- أهذا الوقت مناسب لك؟‬
‫- أجل، إنه جيد‬

202
00:16:04,200 --> 00:16:08,800
‫- هل أستطيع قول شيء قبل أن نكمل؟‬
‫- عمّ؟ (كيت)؟‬

203
00:16:08,920 --> 00:16:15,560
‫هناك حزن في صوتك عندما تتحدث عنها‬
‫هناك شيء حزين للغاية بشأنكما‬

204
00:16:29,560 --> 00:16:32,400
‫لا أعلم أين تكون في أغلب الوقت‬

205
00:16:35,040 --> 00:16:37,560
‫تخبرني بأنها تذهب للنادي الرياضي‬

206
00:16:40,280 --> 00:16:45,360
‫وألقي نظرة على خزانتها‬
‫فأرى أدواتها الرياضية هناك‬

207
00:16:46,360 --> 00:16:53,200
‫فأقول لنفسي:"أتعلم؟ ربما تكون‬
‫أخذت حذاءً آخر للجري"‬

208
00:16:55,320 --> 00:17:00,000
‫حينما أتصل بهاتفها النقال‬
‫لا تجيب أبداً‬

209
00:17:02,720 --> 00:17:07,200
‫وأفوّت ذلك، عادةً في المساء‬
‫نكون متعبين للغاية‬

210
00:17:07,720 --> 00:17:13,440
‫لذا بعدها بأسبوع، وفجأة سأقول لها‬
‫"أين كنت يوم الأربعاء الماضي؟"‬

211
00:17:14,600 --> 00:17:18,040
‫عندها ستنظر إليّ‬
‫كما لو كنت مجنوناً‬

212
00:17:20,480 --> 00:17:28,480
‫وبعدها، الجنس...‬
‫الجنس أمر مستبعد‬

213
00:17:29,320 --> 00:17:37,320
‫مرة في الشهر إن كنت محظوظاً‬
‫إنها بالكاد... تُبادر‬

214
00:17:40,160 --> 00:17:43,240
‫لا أستطيع أن أتذكر آخر‬
‫مرة أرادته‬

215
00:17:43,800 --> 00:17:50,040
‫- وماذا عنك؟ أترغب فيه؟‬
‫- أفكر فيه طوال الوقت‬

216
00:17:54,160 --> 00:17:58,720
‫ماذا ستقولين لو جاء شخص إليك‬
‫بقصة تشبه وضعي؟‬

217
00:17:58,840 --> 00:18:00,640
‫لا أعرف‬

218
00:18:01,160 --> 00:18:05,000
‫نحن نتحدث عنك وعن (كيت)‬
‫نحن هنا لا نخمن بشأن مريض‬

219
00:18:07,640 --> 00:18:14,920
‫أتريدين أن أقول بأن لديها علاقة‬
‫أخرى؟ لأنني لا أعلم أين هي؟‬

220
00:18:15,560 --> 00:18:17,520
‫بسبب حذاء الجري؟‬

221
00:18:18,440 --> 00:18:20,360
‫دائماً ما أسأل نفسي‬

222
00:18:20,480 --> 00:18:24,520
‫لو كانوا سيقومون بتشخيص‬
‫المعالجين الذين تتداعى زيجاتهم‬

223
00:18:24,640 --> 00:18:28,000
‫كم سيجدون من حالة‬
‫التحول العاطفي الجنسي؟‬

224
00:18:29,320 --> 00:18:31,560
‫ماذا... ما يعني ذلك؟‬

225
00:18:31,680 --> 00:18:36,280
‫أن بعض حالات التحول العاطفي الجنسي‬
‫في العلاج اختبار لحياتك الزوجية‬

226
00:18:37,000 --> 00:18:41,080
‫لو كان المعالج لا يستطيع التعامل‬
‫مع الوضع حينما يغرم فيه المريض‬

227
00:18:41,200 --> 00:18:43,520
‫ذلك يشير إلى أن حياته‬
‫الخاصة تتداعى‬

228
00:18:43,640 --> 00:18:47,360
‫أجل، لكنني لا أعتقد‬
‫أن زواجي بـ(كيت) يتداعى‬

229
00:18:47,480 --> 00:18:51,280
‫أجل، لقد تخاصمت مع (لورا)‬
‫أقصد مع (كيت)‬

230
00:18:51,400 --> 00:18:54,240
‫من تكون (لورا)؟‬
‫صديقة (روزي)؟‬

231
00:18:55,600 --> 00:18:59,920
‫الفتاة ذات حالة‬
‫التحول العاطفي الجنسي‬

232
00:19:00,840 --> 00:19:05,520
‫أنت لم تذكرها بالاسم‬
‫لقد طرأ على لسانك الآن‬

233
00:19:05,720 --> 00:19:09,400
‫حسناً، أخبرتني بذلك‬

234
00:19:10,760 --> 00:19:15,640
‫أخبرتني بأنها واقعة في غرامي‬
‫وبأنها تريد علاقة جنسية معي‬

235
00:19:15,760 --> 00:19:18,560
‫- حسناً‬
‫- حسناً ماذا؟‬

236
00:19:18,680 --> 00:19:22,360
‫أتقول بأن (كيت) شعرت بذلك‬
‫ومن هنا ظهر التوتر بيننا؟‬

237
00:19:22,480 --> 00:19:24,360
‫هذه مادة رائعة لروايتك يا (جينا)‬

238
00:19:24,480 --> 00:19:28,000
‫بحقك (جينا)! أنت تعلمين‬
‫المعالجين يتطلقون حالهم حال الجميع‬

239
00:19:28,120 --> 00:19:32,600
‫رجاءً لا تقفزي لأي استنتاجات‬
‫لأنه لا يوجد شيء لنستنتجه‬

240
00:19:33,240 --> 00:19:37,000
‫بالإضافة إلى أن مشاكلي في المنزل‬
‫لم تبدأ الأسبوع الماضي أو الشهر الماضي‬

241
00:19:37,120 --> 00:19:40,520
‫- كيف ستصف حال علاجها؟‬
‫- علاج من؟‬

242
00:19:41,280 --> 00:19:46,520
‫قلت أثناء حديثك عن جلساتك‬
‫بأنك تختصر الأشياء‬

243
00:19:46,640 --> 00:19:50,440
‫وأنه لا يوجد لديك صبر‬
‫وغالباً تشعر بالذنب بشأن تصرفك‬

244
00:19:50,560 --> 00:19:53,800
‫- أهكذا وضعك مع (ليندا)؟‬
‫- (لورا)‬

245
00:19:53,920 --> 00:19:55,560
‫آسفة (لورا)‬

246
00:19:55,680 --> 00:20:00,000
‫انظري (جينا) أنت تعلمين بأن المرضى‬
‫يغرمون بمعالجيهم كل بضع ثوانٍ‬

247
00:20:00,120 --> 00:20:05,680
‫بأي طريقة يمكنني قول هذا‬
‫وأن أخرجه للسطح وأستعرضه علناً‬

248
00:20:05,840 --> 00:20:07,800
‫كلا، هذه الغرفة من المفترض‬
‫أن تكون منطقة آمنة‬

249
00:20:07,920 --> 00:20:11,640
‫حيث يمكننا أن نفتح المواضيع‬
‫ونتحدث عن الأشياء بطريقة محكمة‬

250
00:20:11,760 --> 00:20:17,520
‫لكن، فقط لتوضيح الأمور‬
‫هذا هو التحول بكل بساطة‬

251
00:20:18,360 --> 00:20:22,560
‫بالطبع أنت و(ميتشل)‬
‫وعصابة (نيويورك) قمتم بتضخيمه‬

252
00:20:25,560 --> 00:20:28,040
‫(جينا) أنا لم آتِ إلى هنا‬
‫للحديث عن مريضة‬

253
00:20:28,160 --> 00:20:30,520
‫أعتقد بأنك أتيت هنا‬
‫للحديث عن (لورا)‬

254
00:20:30,640 --> 00:20:33,320
‫بدلاً من ذلك، أنت مستمر‬
‫بالحديث عن (كيت)‬

255
00:20:33,440 --> 00:20:38,080
‫ذكرت لي، مرتجلاً بأن هناك‬
‫حالة تحوّل عاطفي جنسي‬

256
00:20:38,200 --> 00:20:41,920
‫وبدلاً من التركيز على هذا‬
‫أنت تستمر في إخباري عن الزوجين‬

257
00:20:42,040 --> 00:20:45,840
‫عن صف الطالب الموهوب‬
‫عن فتاة جديدة تذهب للمدرسة مع ابنتك‬

258
00:20:45,960 --> 00:20:50,520
‫لذا ما الذي تحاول أن تثبته هنا (بول)؟‬
‫بأنك لن تتحدث عنها؟‬

259
00:20:50,640 --> 00:20:53,440
‫عن (لورا)؟‬
‫بأنه باستطاعتك تجنب الحديث عنها‬

260
00:20:53,560 --> 00:20:57,120
‫أتعلمين (جينا)؟ أعتقد‬
‫بأن مجيئي إلى هنا اليوم غلطة‬

261
00:20:57,240 --> 00:21:00,640
‫- أعتقد من الأفضل أن أغادر‬
‫- لماذا؟‬

262
00:21:00,760 --> 00:21:03,920
‫لأنك تحوّرين كل شيء‬
‫إلى وجهة نظرك الخاصة‬

263
00:21:04,040 --> 00:21:07,800
‫- أكان هناك تواصل جسدي؟‬
‫- كلا‬

264
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
‫ترددت قبل أن تجيب‬

265
00:21:09,360 --> 00:21:11,680
‫لأنني مصدوم بالاتجاه‬
‫الذي يسلكه هذا الموضوع!‬

266
00:21:11,800 --> 00:21:13,440
‫ماذا تظنين بأنني فعلت؟‬
‫مارست الجنس مع هذه الفتاة؟‬

267
00:21:13,560 --> 00:21:15,800
‫ومن ثم جئت إلى هنا‬
‫كي أعترف لك؟‬

268
00:21:15,920 --> 00:21:17,840
‫- متى حصل هذا؟‬
‫- ما هو الذي حصل؟‬

269
00:21:17,960 --> 00:21:19,680
‫لم يحصل شيء، أستمر بقول هذا لك‬
‫لم يحصل شيء!‬

270
00:21:19,800 --> 00:21:22,760
‫لا، لا، لا، لا، لا‬
‫ماذا قالت لك؟‬

271
00:21:22,880 --> 00:21:25,840
‫قالت...‬
‫بأنها مغرمة بي‬

272
00:21:25,960 --> 00:21:30,320
‫- الإثنين الماضي‬
‫- هذا الأسبوع؟‬

273
00:21:30,440 --> 00:21:33,800
‫نعم، نعم‬

274
00:21:36,400 --> 00:21:38,080
‫ما الذي تريدني‬
‫أن أقوله يا (بول)؟‬

275
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
‫أتعلمين يا (جينا)؟‬
‫أنت تجعلين الأمر صعباً عليّ‬

276
00:21:39,920 --> 00:21:41,240
‫للعودة إلى هنا وطلب مساعدتك‬

277
00:21:41,360 --> 00:21:44,640
‫تذكرينني طوال الوقت بالفترة الطويلة‬
‫التي مرّت على آخر مرة جئت إلى هنا‬

278
00:21:44,760 --> 00:21:48,760
‫لماذا غادرت، وكيف شعرت‬
‫كيف شعرت أنت، إلخ، إلخ، إلخ...‬

279
00:21:48,880 --> 00:21:54,080
‫هل كنت أنا أكبر خيبة لك؟ لأنني‬
‫لم أبقَ متدربك المخلص إلى الأبد؟‬

280
00:21:54,200 --> 00:21:58,280
‫أنا فقط أحاول أن أفهم‬
‫ما الذي تريد قوله لي‬

281
00:21:58,400 --> 00:22:01,600
‫أحاول فهم الخطوات‬
‫التي تحاول القيام بها‬

282
00:22:01,720 --> 00:22:03,720
‫أي خطوات أحاول القيام بها؟‬

283
00:22:03,840 --> 00:22:06,920
‫ما الذي تتطلع إليه؟‬
‫الشرعية؟‬

284
00:22:07,040 --> 00:22:09,000
‫الشرعية لأجل ماذا؟‬

285
00:22:09,120 --> 00:22:13,720
‫- كم عمر هذه الفتاة؟‬
‫- عمرها... لا أعلم ٣٠، ٢٩‬

286
00:22:13,840 --> 00:22:16,520
‫حين تتحدث عن مشاعر الذنب‬

287
00:22:16,640 --> 00:22:22,080
‫هل تشعر بالذنب تجاه مرضاك عامة؟‬
‫أم تجاه مريض معين؟‬

288
00:22:22,200 --> 00:22:24,640
‫بحقك (جينا)!‬

289
00:22:26,960 --> 00:22:29,080
‫يا إلهي! أرجو ألا تكون‬
‫روايتك هابطة إلى هذه الدرجة‬

290
00:22:29,200 --> 00:22:31,800
‫- ما الذي يزعجك بشدة؟‬
‫- أنت!‬

291
00:22:31,920 --> 00:22:33,320
‫أنت!‬

292
00:22:33,440 --> 00:22:36,040
‫أمر لا يصدق إلى أي درجة‬
‫أنت مستمتعة بذاتك؟‬

293
00:22:36,160 --> 00:22:41,200
‫التحوّل العاطفي الجنسي يحدث دائماً‬
‫إنه ببساطة حول كيف يتعامل المرء معه‬

294
00:22:41,320 --> 00:22:43,640
‫والآن، أنا أعلم‬
‫كيف أتعامل معه‬

295
00:22:44,480 --> 00:22:48,840
‫في الحقيقة، هل تستطيع أن تقول‬
‫لنفسك بأن وقوعها في غرامك‬

296
00:22:48,960 --> 00:22:53,240
‫مجرد جزء من عملية شفائها‬
‫وما من علاقة له بك؟‬

297
00:22:55,440 --> 00:22:59,480
‫ربما أنت قلق بعض الشيء‬
‫بسبب تاريخك الأسري‬

298
00:23:00,280 --> 00:23:04,000
‫- وتخشى أن تتطور العلاقة‬
‫- (جينا) التوقيت، الجرعة، الكياسة‬

299
00:23:04,120 --> 00:23:06,440
‫أنت تفشلين في هذه الثلاثة‬
‫أنا لست والدي‬

300
00:23:06,560 --> 00:23:10,400
‫والدي كان طبيباً‬
‫هجر المنزل مع إحدى مريضاته‬

301
00:23:10,520 --> 00:23:12,560
‫نحن نتحدث عن فتاة‬
‫لديها انجذاب تجاه معالجها‬

302
00:23:12,680 --> 00:23:15,240
‫إنهما شيئان مختلفان للغاية‬
‫وأنت تعلمين بكل تأكيد ذلك‬

303
00:23:15,360 --> 00:23:18,480
‫عليك أن تحصل على استشارة‬
‫بخصوص المدعوّة (ليندا)‬

304
00:23:18,600 --> 00:23:21,320
‫- (لورا)‬
‫- آسفة، (لورا)‬

305
00:23:21,440 --> 00:23:23,840
‫دعنا لا نسمّيها استشارة‬
‫لنسمّها محادثة‬

306
00:23:23,960 --> 00:23:27,200
‫(لورا)، (لورا) هو اسمها‬

307
00:23:27,320 --> 00:23:29,040
‫يا إلهي! أنت عالقة‬
‫في نظرياتك الصغيرة للغاية‬

308
00:23:29,160 --> 00:23:31,520
‫لدرجة أنك حتى لا تتذكرين اسمها!‬

309
00:23:36,000 --> 00:23:39,760
‫- لماذا لا تسألها؟‬
‫- أسأل من؟‬

310
00:23:39,920 --> 00:23:42,720
‫- (كيت)‬
‫- أسألها إن كانت تواعد شخصاً ما؟‬

311
00:23:43,600 --> 00:23:45,760
‫هذا سيسعدك، أراهن على هذا‬

312
00:23:45,880 --> 00:23:48,560
‫أعتقد أنه عليك أن تسألها‬
‫بدلاً من أن تقود نفسك للجنون‬

313
00:23:48,680 --> 00:23:50,320
‫أنا لا أقود نفسي للجنون‬

314
00:23:50,440 --> 00:23:51,800
‫هل أنت خائف من أن تكتشف‬
‫أن هذه هي الحقيقة؟‬

315
00:23:51,960 --> 00:23:53,280
‫أجل، أنا كذلك‬

316
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
‫- لكنك مقتنع بأنه العكس‬
‫- صحيح‬

317
00:23:56,800 --> 00:24:04,040
‫- لمَ تغضبك هذه الأسئلة؟‬
‫- سأخبرك لماذا، لأنك لا تساعدينني‬

318
00:24:04,840 --> 00:24:06,840
‫أساعد؟‬

319
00:24:09,400 --> 00:24:11,480
‫أنا محتارة للغاية‬

320
00:24:12,080 --> 00:24:19,480
‫هل أتيت إلى هنا طلباً لتوجيهي؟‬
‫أو للتحدث معي كصديقة؟‬

321
00:24:19,600 --> 00:24:24,760
‫هل تبحث عن نصيحة من زميلة؟‬
‫بأي دور عيّنتني هنا؟‬

322
00:24:25,320 --> 00:24:28,440
‫أحاول أن أكتشف ذلك، لكنني أفشل!‬

323
00:24:40,440 --> 00:24:48,000
‫اسمعني يا (بول)‬
‫هذا ليس سهلاً عليّ أيضاً‬

324
00:24:48,120 --> 00:24:53,560
‫رؤيتك بعد كل هذا الوقت وأنت تدخل‬
‫من ذلك الباب بعد كل ما حدث‬

325
00:24:53,680 --> 00:24:59,760
‫كما لو أنه لم يحصل شيء‬
‫هذا محيّر‬

326
00:25:00,960 --> 00:25:05,200
‫لم أستطع أن أفكر في أي‬
‫شخص آخر للتحدث معه‬

327
00:25:07,240 --> 00:25:09,360
‫أتعرفين ما يزعجني؟‬

328
00:25:09,480 --> 00:25:13,800
‫حينما دخلت من الباب‬
‫شعرت بأنك نظرت إليّ بتشفٍ‬

329
00:25:13,920 --> 00:25:18,400
‫وفكرت:"ها هو يعود مرة‬
‫أخرى، (بول) الفاشل"‬

330
00:25:19,200 --> 00:25:24,000
‫وفكرت:"إنها تجلس هنا‬
‫كما العنكبوت العجوز النائمة"‬

331
00:25:24,120 --> 00:25:30,680
‫"فقط تنتظر، تنتظر شيئاً كهذا ليحدث"‬
‫انظري إلى حالك، لقد صحوت‬

332
00:25:30,800 --> 00:25:33,480
‫لقد أصبحت حيوية‬

333
00:25:42,480 --> 00:25:45,640
‫إذا كان هذا شعورك‬
‫ربما علينا ألا نلتقي‬

334
00:25:49,160 --> 00:25:53,320
‫أجل، ربما لم تكن فكرة حسنة‬

335
00:25:57,840 --> 00:26:03,240
‫عليك أن تحصل على مساعدة‬
‫محترفة بشأن المدعوة (لورا)‬

336
00:26:04,160 --> 00:26:08,640
‫- لا أحتاج إلى ذلك‬
‫- أعتقد أنك تحتاج إليها‬

337
00:26:10,320 --> 00:26:13,440
‫على كل حال، لو شعرت‬
‫بالرغبة في الحديث، اتصل بي‬

338
00:26:15,840 --> 00:26:19,760
‫لو كنت مكانك لما انتظرت‬
‫على الطرف الآخر من الهاتف‬

339
00:26:21,480 --> 00:26:27,000
‫- لمَ هذه الأسئلة تغضبك بشدة؟‬
‫- أنا لست غاضباً، بحق لست كذلك‬

340
00:26:29,280 --> 00:26:33,120
‫- لمَ تهرب؟‬
‫- لست أهرب يا (جينا)‬

341
00:26:37,440 --> 00:26:41,920
‫- بلّغ تحياتي إلى (كيت)‬
‫- سأفعل ذلك‬

342
00:26:42,840 --> 00:26:46,080
‫وحدّثها عن الأمر‬
‫سيجعل الأمر أسهل بالنسبة لك‬

343
00:26:48,600 --> 00:26:50,280
‫تصبحين على خير يا (جينا)‬

344
00:26:55,840 --> 00:27:00,880
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

