﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:08,320
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:08,880 --> 00:00:13,040
‫أعطاني (آندرو) الإنذار النهائي‬
‫إما أن نتزوج أو ننفصل‬

3
00:00:13,160 --> 00:00:16,120
‫"ألديك فكرة لما اختار (آندرو)‬
‫هذا الوقت بالتحديد؟"‬

4
00:00:16,240 --> 00:00:18,880
‫"كنا نتناول العشاء‬
‫وقال:"لا أعلم ما أريد"‬

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,880
‫"أنا فقط أعلم بأني لا أرغب‬
‫في الانفصال والارتباط هكذا"‬

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
‫لذا قلت له:"طبعاً"‬
‫ثم "دعنا نقرر فحسب"‬

7
00:00:24,120 --> 00:00:25,560
‫إذاً أنتِ كنت من اقترح هذا؟‬

8
00:00:25,680 --> 00:00:28,400
‫لا، لا هو من لديه مشكلة‬
‫بهذا الارتباط و...‬

9
00:00:28,520 --> 00:00:29,840
‫الإنذار...‬

10
00:00:33,120 --> 00:00:34,440
‫أحبك‬

11
00:00:34,840 --> 00:00:37,440
‫- منذ متى وأنت تشعرين هكذا؟‬
‫- سنة‬

12
00:00:37,560 --> 00:00:42,240
‫- لقد أصبحت أهم شيء في حياتي‬
‫- (لورا)، أنا معالجك‬

13
00:00:43,840 --> 00:00:45,200
‫أنا لست خياراً لك‬

14
00:00:50,920 --> 00:00:52,240
‫(كيت)!‬

15
00:00:54,400 --> 00:00:55,720
‫(كيت)!‬

16
00:00:59,680 --> 00:01:01,880
‫- (كيت)!‬
‫- "ماذا؟"‬

17
00:01:02,000 --> 00:01:03,840
‫هلا أتيت إلى هنا للحظة!‬

18
00:01:09,160 --> 00:01:11,800
‫هذا الشيء...‬
‫هذا الشيء مسدود مرة أخرى‬

19
00:01:11,920 --> 00:01:17,720
‫هلا أسديتِ لي خدمة واتصلت بالسباك؟‬
‫أخبريه أن يأتي إلى هنا ليصلحه‬

20
00:01:17,840 --> 00:01:19,880
‫لديّ جلسة ستبدأ خلال دقيقة‬

21
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
‫حسناً، لكنك مدرك بأنه لن يتمكن‬
‫من القدوم اليوم، صحيح؟‬

22
00:01:24,120 --> 00:01:26,080
‫اطلب من مرضاك‬
‫استخدام حمام الطابق السفلي‬

23
00:01:26,200 --> 00:01:28,760
‫يا إلهي!‬
‫لا يمكنك أن تكوني جادة!‬

24
00:01:28,880 --> 00:01:32,400
‫- لمَ لا؟ ما المشكلة؟‬
‫- لا يهم، حسناً‬

25
00:01:32,520 --> 00:01:34,560
‫- وما المهم في ذلك؟‬
‫- لا شيء مهم! سأتصرف بنفسي‬

26
00:01:34,680 --> 00:01:38,080
‫لا تهتمي، سأحضر (دينيس)‬
‫رجل الحِرف اليدوية ليأتي ويصلحه‬

27
00:01:38,200 --> 00:01:39,720
‫أجل، حسناً، جيد...‬
‫(دينيس) سيصلحه‬

28
00:01:39,840 --> 00:01:41,160
‫وبعدها سينسدّ المرحاض‬
‫في الأسبوع القادم‬

29
00:01:41,280 --> 00:01:43,000
‫سيكون قابلاً للاستعمال، أعدك‬

30
00:01:43,640 --> 00:01:46,480
‫- ما مشكلتك؟‬
‫- لا يوجد مشكلة بي‬

31
00:01:46,600 --> 00:01:49,200
‫لديّ جلسة ستبدأ خلال دقيقة، أرجوك!‬

32
00:01:55,960 --> 00:01:59,680
‫أجل، لقد انتهيت مني الآن‬
‫حسناً، لقد نسيت، عليّ المغادرة‬

33
00:02:28,760 --> 00:02:32,280
‫"(لورا)، الإثنين ٩ صباحاً"‬

34
00:03:05,520 --> 00:03:12,400
‫حسناً، لقد قلت نعم، لـ(آندرو)‬
‫لقد قمنا بتحديد موعد‬

35
00:03:12,520 --> 00:03:14,360
‫سيكون في ثالث عطلة أسبوع‬
‫من شهر يونيو‬

36
00:03:14,480 --> 00:03:16,720
‫كما تعلم، الجميع يتزوج في يونيو‬

37
00:03:16,840 --> 00:03:23,760
‫- إذاً ستكونين عروس الصيف‬
‫- يبدو كذلك‬

38
00:03:27,000 --> 00:03:30,320
‫- حسناً، مبروك‬
‫- شكراً‬

39
00:03:35,040 --> 00:03:40,480
‫- إذاً، هل أنت سعيد من أجلنا؟‬
‫- أهذا مهم بالنسبة إليك؟‬

40
00:03:40,600 --> 00:03:44,160
‫حسناً، إن كنت ستكون من ضيوف عرسنا‬
‫يجدر بك أن تكون سعيداً من أجلنا‬

41
00:03:45,960 --> 00:03:50,720
‫(آندرو) وأنا نريد دعوتك وزوجتك أيضاً‬
‫لكنك لن تحضر، صحيح؟‬

42
00:03:50,840 --> 00:03:52,680
‫أليس كذلك؟ كلا‬
‫بالطبع، لن تحضر‬

43
00:03:52,800 --> 00:03:54,200
‫لكننا في الحقيقة‬
‫تحدثنا البارحة بهذا الشأن‬

44
00:03:54,320 --> 00:04:00,640
‫بعد أن قلت نعم بدأنا بتحضير قائمة‬
‫الضيوف ولدقائق، كنت فيها‬

45
00:04:01,440 --> 00:04:05,320
‫انتظري، هل قلت نعم بالأمس؟‬

46
00:04:05,440 --> 00:04:08,680
‫أجل، لم أستطع أن أقرر‬

47
00:04:08,800 --> 00:04:12,360
‫أخذ مني الأمر عدة أيام لتجاوز‬
‫تلك الليلة وجلستنا أيضاً‬

48
00:04:12,840 --> 00:04:16,320
‫أردت أن أهدأ أولاً‬
‫(آندرو) كان متوافقاً مع الأمر‬

49
00:04:16,440 --> 00:04:21,480
‫قال إن يوماً هنا أو هناك لا يهم‬
‫طالما أنني أخطو تجاه قرار‬

50
00:04:22,720 --> 00:04:25,840
‫كما تعلم، إنه سعيد جداً‬
‫كونك تساعدني‬

51
00:04:27,960 --> 00:04:31,040
‫للحظة ظن بأنه ارتكب غلطة‬
‫عندما نصحني كي آتي لرؤيتك‬

52
00:04:31,160 --> 00:04:36,800
‫لقد قالها، لكنه يعتقد بأنك معالج‬
‫مذهل وبأن غرائزه كانت صحيحة‬

53
00:04:36,920 --> 00:04:39,280
‫وبأنك منحاز إلى جانبنا‬

54
00:04:46,520 --> 00:04:47,840
‫ماذا؟‬

55
00:04:51,240 --> 00:04:57,240
‫أعتقد بأنني أحاول‬
‫أن أعتاد التغيير في النبرة‬

56
00:04:57,360 --> 00:05:00,600
‫أنت تتحدثين بصيغة الجمع‬

57
00:05:01,320 --> 00:05:06,320
‫حسناً، سوف أكون "نحن" و"نا"‬
‫أليس كذلك؟‬

58
00:05:06,440 --> 00:05:09,680
‫- أنت تقولينها وكأنك لست متأكدة‬
‫- كلا، أنا متأكدة‬

59
00:05:10,360 --> 00:05:13,280
‫كما تعلم يا (بول)‬
‫أنا عامةً منفتحة على تفسيراتك‬

60
00:05:13,400 --> 00:05:16,280
‫لكن الآن يبدو لي‬
‫بأنك كما لو أنك تحاول أن تكون...‬

61
00:05:16,400 --> 00:05:18,040
‫- قاتل البهجة؟‬
‫- قاتل البهجة أجل‬

62
00:05:18,160 --> 00:05:20,000
‫أو ما شابه هذا‬
‫لذا لا تكن كذلك‬

63
00:05:20,360 --> 00:05:24,080
‫بما أن البهجة شيء نادر جداً‬
‫حينما يتعلق الأمر بي‬

64
00:05:28,520 --> 00:05:29,840
‫ماذا؟‬

65
00:05:31,160 --> 00:05:36,680
‫أنا... أنا فقط أتساءل‬
‫إن كنت أتيت إلى هنا اليوم‬

66
00:05:36,800 --> 00:05:43,800
‫مصممةً على التظاهر بتلك البهجة‬
‫خصوصاً بعد حدث الأسبوع الماضي‬

67
00:05:43,920 --> 00:05:49,720
‫أسأل نفسي أليس هذا سريعاً بعض الشيء‬
‫وعما إذا كنت تسلكين طريقاً مختصراً‬

68
00:05:50,120 --> 00:05:53,040
‫أتظن بأنني أتظاهر بهذا؟‬
‫وأني في الحقيقة مكتئبة جداً؟‬

69
00:05:53,160 --> 00:05:55,200
‫حسناً، ربما أنت من يتظاهر؟‬

70
00:05:55,320 --> 00:05:58,560
‫أعني تلك التهنئة... "مبروك"‬
‫كانت مفتعلة بعض الشيء، ألا تظن هذا؟‬

71
00:06:12,520 --> 00:06:16,680
‫لا أعلم إن كنت تعرفين‬
‫شيئاً عن رياضة الغطس؟‬

72
00:06:18,120 --> 00:06:21,080
‫لديهم ذلك الشيء‬
‫الذي يسمّى شلل الغوّاص‬

73
00:06:22,520 --> 00:06:26,680
‫إنه شيء يحدث للغوّاص‬
‫عندما يخرج إلى السطح بسرعة شديدة‬

74
00:06:26,800 --> 00:06:32,880
‫إنه خطير جداً ربما يفجر رئتيك‬
‫بسبب التغيّر المفاجئ في الضغط‬

75
00:06:33,000 --> 00:06:37,680
‫عموماً، يبدو لي أن هناك فجوة عميقة‬

76
00:06:37,800 --> 00:06:42,880
‫بين العمق الذي أدركته الأسبوع الماضي‬

77
00:06:43,000 --> 00:06:47,480
‫والارتفاع الذي وصلت إليه اليوم‬

78
00:06:47,600 --> 00:06:51,280
‫أنا فقط أحاول أقلمة نفسي‬

79
00:06:51,400 --> 00:06:57,040
‫حتى لا أضطر، كما أعتقد إلى الخروج‬
‫إلى السطح بسرعة شديدة‬

80
00:07:03,600 --> 00:07:07,520
‫- هل تمارس الغطس يا (بول)؟‬
‫- أجل‬

81
00:07:10,120 --> 00:07:15,680
‫- أنا، حسناً... كنا نمارسها‬
‫- ومن يتحدث بصيغة الجمع الآن؟‬

82
00:07:17,960 --> 00:07:20,520
‫لا يمكن أن أتخيلك تغطس‬

83
00:07:23,320 --> 00:07:27,600
‫إلى أين ذهبت؟‬
‫إلى (المكسيك)، (الكاريبي)؟‬

84
00:07:28,680 --> 00:07:34,560
‫- هل أنت مهتمة برياضة الغطس؟‬
‫- أنا غوّاصة مجازة‬

85
00:07:35,880 --> 00:07:37,840
‫أعلم ما هو شلل الغوّاص‬

86
00:07:39,560 --> 00:07:41,800
‫كلا، في الحقيقة كنت أغطس كثيراً‬
‫قبل أن ألتقي بـ(آندرو)‬

87
00:07:41,920 --> 00:07:45,520
‫إنه يكرهها، لديه رهاب الاختناق‬

88
00:07:48,280 --> 00:07:52,040
‫من الجيد أن يكون بيننا شيء مشترك‬
‫أنا وأنت، أليس كذلك؟‬

89
00:08:04,880 --> 00:08:06,480
‫أين أنتِ الآن يا (لورا)؟‬

90
00:08:09,040 --> 00:08:12,680
‫راودتني الآن فكرة مخيفة‬
‫أنا فقط، لا أعلم، إنها مخيفة‬

91
00:08:12,800 --> 00:08:18,880
‫ولكن قبلاً حينما قلت‬
‫بأن رئتيك يمكن أن تنفجرا‬

92
00:08:19,000 --> 00:08:22,160
‫لا أعرف، إنه فقط...‬
‫الفكرة بأن شيئاً قد يحدث لك‬

93
00:08:22,280 --> 00:08:24,360
‫رغم ذلك، أنت من صعد‬
‫بسرعة شديدة‬

94
00:08:24,480 --> 00:08:27,680
‫أتعلم ماذا يا (بول)؟‬
‫أنا لا أريد جلسة محبطة‬

95
00:08:28,480 --> 00:08:32,360
‫أريد جلسة مفرحة، جئت بخبر جيد‬
‫لذا أظهر بعض الدعم لي‬

96
00:08:34,840 --> 00:08:36,160
‫حسناً‬

97
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
‫حسناً، بالأمس‬
‫كنت في منزل (ناتالي)‬

98
00:08:45,440 --> 00:08:48,080
‫كما تعلم، صديقة (آندرو) السابقة‬
‫و(غاري) الزوج‬

99
00:08:48,200 --> 00:08:50,800
‫الزوجان اللذان حظيا‬
‫بطفل منذ أشهر قريبة‬

100
00:08:50,920 --> 00:08:53,920
‫وكانا يتصلان باستمرار‬
‫لدعوتنا لزيارتهما وأظلّ أتجنبهما‬

101
00:08:54,040 --> 00:08:56,560
‫لكن بالأمس حينما اتصلا‬
‫لدعوتنا من أجل الفطور المتأخر‬

102
00:08:56,680 --> 00:08:58,400
‫بأي حال، (غاري) يعد الـ(ديم سام)‬

103
00:08:58,520 --> 00:09:01,960
‫أقسم لك (بول) إن لديه تلك البواخر‬
‫المصنوعة من الخيزران وكل شيء‬

104
00:09:02,080 --> 00:09:05,120
‫لذا قلت لـ(آندرو):"حسناً لنذهب"‬
‫أعني بأنه كان لطيفاً معي طوال الأسبوع‬

105
00:09:05,240 --> 00:09:07,000
‫ظننت بأن هذا أقل شيء‬
‫يمكنني فعله‬

106
00:09:07,120 --> 00:09:13,320
‫إذاً هل موافقته على تأجيل الإنذار النهائي‬
‫هي ما جعلك تخضعين له؟‬

107
00:09:18,480 --> 00:09:19,960
‫واصلي‬

108
00:09:20,680 --> 00:09:25,200
‫لديهم طفل، عينان واسعتان‬
‫أعني الطفل...‬

109
00:09:25,320 --> 00:09:28,480
‫عيناه كبيرتان، إنه جميل جداً‬
‫والطريقة التي يرضع بها من صدر أمه‬

110
00:09:28,600 --> 00:09:33,480
‫طوال الصباح كان ملتصقاً بحلمة (نتالي)‬
‫تلك الحلمة الداكنة الضخمة‬

111
00:09:33,600 --> 00:09:35,800
‫لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي‬

112
00:09:35,920 --> 00:09:38,640
‫وفي مرحلة ما أخرجت‬
‫صدرها من فم الطفل‬

113
00:09:38,760 --> 00:09:42,080
‫وقامت بعصره‬
‫وتدفق منه بعض الحليب‬

114
00:09:42,200 --> 00:09:45,520
‫ونظرت إلى (آندرو) وكانت‬
‫على وجهه ابتسامة إعجاب‬

115
00:09:45,640 --> 00:09:51,640
‫أتعرف؟ كما لو كان ينظر إلى تحفة نادرة‬
‫في متحف كما لو كانت الـ(مادونا)‬

116
00:09:54,160 --> 00:09:56,040
‫ما الذي تعتقدين أنه رآه؟‬

117
00:09:59,080 --> 00:10:02,120
‫ربما تخيّلك أنتِ وهو معاً‬
‫في المستقبل ربما؟‬

118
00:10:05,880 --> 00:10:08,760
‫أو ربما كان يشتاق إلى نهديها‬

119
00:10:10,440 --> 00:10:13,400
‫لا، ليس في الحقيقة‬
‫إنهما ليسا بهذا الجمال‬

120
00:10:19,480 --> 00:10:22,280
‫- تغيّرت كثيراً منذ أنجبت الطفل‬
‫- كيف تغيّرت؟‬

121
00:10:22,400 --> 00:10:26,120
‫لا أعرف، لم أعرفها قبلاً‬
‫لكن (آندرو) أخبرني الكثير عنها‬

122
00:10:26,760 --> 00:10:29,200
‫إنه يقول إنها كانت من النوع الجامح‬

123
00:10:29,320 --> 00:10:33,440
‫كان الكثير من الشبان يطاردونها‬
‫جعلته يعاني الكثير لأجلها‬

124
00:10:33,560 --> 00:10:35,480
‫يقول إنهما كانا يذهبان للفراش‬
‫وتكون معه شخصاً‬

125
00:10:35,600 --> 00:10:39,240
‫وبعدها يصحوان من النوم‬
‫وتصبح شخصاً جديداً جداً‬

126
00:10:39,360 --> 00:10:42,000
‫متطرفة، حرة‬
‫هذا ما اعتاد تسميتها‬

127
00:10:43,640 --> 00:10:45,720
‫إنه يقول إنني أذكّره بها‬

128
00:10:49,240 --> 00:10:53,600
‫الأمر مخيف كما لو كان هذا ما تبقى‬
‫منها، مقدمة قميصها مبتلة جداً‬

129
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
‫الحلمات، الحلمات‬
‫هذا كل ما تبقى منها‬

130
00:10:55,840 --> 00:10:59,520
‫إنها كما لو كانت حيواناً برياً‬
‫وبطريقة ما تمّ...‬

131
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
‫- تباً، ما هي الكلمة؟‬
‫- ترويضه؟‬

132
00:11:02,440 --> 00:11:05,560
‫أجل، ترويضه...‬
‫إنها تبدو مروّضة وحبيسة المنزل‬

133
00:11:05,680 --> 00:11:09,960
‫تقول إن أقصى خيالاتها الجنسية‬
‫هو أن تنام لأربع ساعات متواصلة‬

134
00:11:11,720 --> 00:11:13,080
‫أهذا يخيفك قليلاً؟‬

135
00:11:13,200 --> 00:11:16,160
‫يا إلهي! سأموت لو تحوّلت‬
‫إلى امرأة سيئة بممارسة الجنس‬

136
00:11:16,280 --> 00:11:19,680
‫امرأة تُضاجع في منامها‬
‫ولا تتذكر ذلك؟‬

137
00:11:19,800 --> 00:11:22,440
‫أتعتقدين بأن هذا ما يحدث‬
‫للناس بعد زواجهم؟‬

138
00:11:22,560 --> 00:11:24,320
‫لا أعرف، أهذا صحيح؟‬

139
00:11:27,680 --> 00:11:30,880
‫هل الجنس شيء نسيت ممارسته؟‬
‫أو هل أصبح شيئاً يشابه ركوب الدراجة؟‬

140
00:11:31,000 --> 00:11:35,720
‫أعتقد بأن هذا يعتمد على الزوجين‬

141
00:11:35,840 --> 00:11:41,880
‫بالطبع، الجنس...‬
‫قد يتحوّل إلى ذريعة‬

142
00:11:42,000 --> 00:11:43,920
‫- ربما يكون...‬
‫- (بول)!‬

143
00:11:49,400 --> 00:11:50,720
‫حسناً‬

144
00:11:51,480 --> 00:11:56,960
‫حسناً، بأي حال، ذهبت إلى المطبخ‬
‫لأساعد بشيء، وحين عدت‬

145
00:11:57,080 --> 00:11:59,360
‫(آندرو) و(غاري) مندمجان‬
‫بتلك المحادثة العميقة‬

146
00:11:59,480 --> 00:12:02,160
‫عن... لن تصدق هذا‬
‫عن المنجّدين‬

147
00:12:02,280 --> 00:12:05,080
‫يوجد ذلك المنجّد الذي جدد‬
‫غرفة الجلوس الخاصة بهم‬

148
00:12:05,200 --> 00:12:08,040
‫و(آندرو) كان يدوّن رقم هذا الرجل‬
‫وكنت أقول "ما الذي تفعله"؟‬

149
00:12:08,160 --> 00:12:12,360
‫وقال "أنا وأنت تناقشنا بإصلاح‬
‫تلك الكراسي التي أعطاك إياها والدك"‬

150
00:12:12,480 --> 00:12:14,640
‫(بول)، لم نتناقش بهذا سابقاً‬

151
00:12:14,760 --> 00:12:21,120
‫وفجأة (آندرو) ينجّد الكراسي؟‬
‫إننا نتحدث عن شخص يعتني بمظهره‬

152
00:12:22,760 --> 00:12:26,440
‫- لا يبدو لي بأنك تتكلمين عن (آندرو)‬
‫- بالضبط!‬

153
00:12:26,560 --> 00:12:29,520
‫هذا يفوق الاعتناء بالمظهر‬

154
00:12:32,560 --> 00:12:35,160
‫هل سبق وتابعت قناة (أنيمأل بلانيت)؟‬

155
00:12:35,280 --> 00:12:38,240
‫هناك ذلك النوع من الطيور‬
‫لا أستطيع تذكر اسمه‬

156
00:12:38,360 --> 00:12:43,200
‫لكن على العموم، الطير الذكر‬
‫يبني عشاً لأجل الأنثى‬

157
00:12:43,320 --> 00:12:49,520
‫تلك التركيبات المعقدة والمدهشة‬
‫إنها مذهلة‬

158
00:12:49,640 --> 00:12:52,880
‫بأي حال، الأنثى‬
‫تذهب من عش إلى آخر‬

159
00:12:53,000 --> 00:12:58,040
‫تتفحص كل خيارات تزواجها المختلفة‬
‫وتحاول أن تتخذ قراراً‬

160
00:12:58,440 --> 00:13:05,120
‫بينما الطير الذكر يحلّق بخيبة‬
‫يحاول أن يجذب الأنثى بهندسته للعش‬

161
00:13:07,400 --> 00:13:10,000
‫العش يبدو كالقفص‬

162
00:13:13,880 --> 00:13:20,560
‫بأي حال، طوال الطريق للمنزل فكرت‬
‫في أنني لن أقدر على مقاومة هذا أكثر‬

163
00:13:20,680 --> 00:13:24,240
‫لذا عندما اقتربنا من المنزل‬
‫كنا على وشك أن نتوقف وعندها‬

164
00:13:24,360 --> 00:13:27,280
‫قال لي (آندرو):"أتودين الذهاب‬
‫إلى السينما أم البقاء في المنزل؟"‬

165
00:13:27,400 --> 00:13:33,400
‫- فقلت... قلت:"نعم"‬
‫- فقال:"نعم للسينما؟"‬

166
00:13:33,520 --> 00:13:36,920
‫فقلت:"نعم، سأتزوجك"‬

167
00:13:38,320 --> 00:13:44,160
‫نعم، تباً للأمر‬
‫"تباً، سأتزوجك... نعم"‬

168
00:13:52,160 --> 00:13:57,160
‫إذاً برأيك من أين أتت‬
‫هذه الـ"تباً، نعم"؟‬

169
00:13:57,280 --> 00:14:01,680
‫بينما كل ما كنت تقولينه لـ(آندرو) كل‬
‫شيء كنت تفعلينه في الأسابيع الماضية‬

170
00:14:01,800 --> 00:14:04,640
‫كانت تحتوي في الحقيقة‬
‫على "لا" بشكل نهائي‬

171
00:14:06,320 --> 00:14:10,600
‫ماذا تعني؟ تعتقد بأن (آندرو)‬
‫أخذني إلى هناك كما لو كان درساً عملياً؟‬

172
00:14:10,720 --> 00:14:13,160
‫ليجعلني أرى كم هو رائع‬
‫لو كنّا مكانهما لأنني لا أعتقد ذلك‬

173
00:14:13,280 --> 00:14:16,120
‫أعني بأن (آندرو) هو أخصائي‬
‫نفسي متوسط الذكاء‬

174
00:14:17,760 --> 00:14:21,760
‫هلا استمعت لي! للتو قلت "نعم"‬
‫وها أنا أشتم زوجي المستقبلي‬

175
00:14:21,880 --> 00:14:27,040
‫لم تجيبي على سؤالي يا (لورا)‬
‫من أين جاءت هذه الموافقة؟‬

176
00:14:34,480 --> 00:14:38,400
‫أحقاً أنت لا تفهم‬
‫لما قلت له نعم؟‬

177
00:14:41,440 --> 00:14:44,000
‫السبب لأنك قلت لا لي‬

178
00:14:47,080 --> 00:14:50,760
‫لأنني قلت لا لك؟‬

179
00:14:50,880 --> 00:14:56,600
‫والموقف بأكمله مجرد رفض كبير‬
‫أنا لا ألومك، أو أتهمك، أنا فقط...‬

180
00:14:56,720 --> 00:14:59,280
‫هل توقعت رد فعل‬
‫مختلفاً قليلاً؟‬

181
00:15:01,400 --> 00:15:09,040
‫في خيالك، كيف توقعت‬
‫أنني سأستجيب لك‬

182
00:15:09,480 --> 00:15:13,720
‫لنقل إنك كنت "مغرمة بي"‬

183
00:15:13,840 --> 00:15:17,840
‫في البداية، انزع إشارتي‬
‫الاقتباس عن "مغرمة بي"‬

184
00:15:17,960 --> 00:15:19,720
‫إنها إهانة‬

185
00:15:19,840 --> 00:15:24,040
‫وتوقف عن الحديث الخيالي لأن الخيالات‬
‫هي للفتيات الصغيرات السخيفات‬

186
00:15:25,560 --> 00:15:28,840
‫نحن نتحدث عن الواقع يا (بول)‬
‫وهو أنني مغرمة بك‬

187
00:15:28,960 --> 00:15:30,920
‫- لكنني ما زلت لا...‬
‫- هذا الواقع‬

188
00:15:31,040 --> 00:15:36,680
‫لا زلت أريد الحديث عن الخيالات للحظة‬
‫وليس خيال طفلة صغيرة سخيفة‬

189
00:15:36,800 --> 00:15:41,160
‫- ولكن خيال امرأة ناضجة وذكية‬
‫- رجاءً دعنا لا نفعل هذا‬

190
00:15:41,280 --> 00:15:42,600
‫هذا يحط من كرامتي‬

191
00:15:42,720 --> 00:15:44,760
‫حسناً، لا أرى أن هناك‬
‫شيئاً يحط من كرامتنا‬

192
00:15:44,880 --> 00:15:48,200
‫لو أخذنا إلى مكان ترفض‬
‫كرامتنا الذهاب إليه‬

193
00:16:05,080 --> 00:16:07,080
‫تذكرين تلك القصة‬
‫التي أخبرتني عنها‬

194
00:16:07,200 --> 00:16:10,240
‫عن ذلك الصيف عندما كنت‬
‫في الـ١٥ في (سان دييغو)؟‬

195
00:16:10,720 --> 00:16:14,440
‫الزوجان اللذان عشت معهما‬
‫لم يكن لديهما أطفال (ديفيد) و(سيليا)‬

196
00:16:15,400 --> 00:16:20,080
‫قلت إن ذلك الصيف كان...‬
‫كان مهماً جداً لك‬

197
00:16:20,560 --> 00:16:23,720
‫يا إلهي! كانت أمي‬
‫قد توفيت لتوّها يا (بول)‬

198
00:16:23,840 --> 00:16:26,400
‫بالتأكيد سيكون مهماً‬
‫وما الغرض من التنقيب في كل هذا؟‬

199
00:16:26,520 --> 00:16:30,040
‫أعني، أمي توفيت وكنت محظوظة جداً‬
‫لأجد أشخاصاً يعتنون بي لبضعة أشهر‬

200
00:16:30,160 --> 00:16:31,680
‫- أقصد، وماذا بعد؟‬
‫- حسناً‬

201
00:16:31,800 --> 00:16:35,400
‫أريد فقط العودة لتلك الفترة‬
‫لبعض الوقت، إن كنت لا تمانعين‬

202
00:16:36,160 --> 00:16:38,200
‫والدتك رحلت‬

203
00:16:38,600 --> 00:16:43,360
‫والدتك كانت آخر جدار حماية لك‬
‫ضد والدك، ومن والدك...‬

204
00:16:43,480 --> 00:16:47,280
‫- كيف صغتها؟‬
‫- الأدخنة السامة‬

205
00:16:47,400 --> 00:16:53,280
‫أجل، الأدخنة السامة‬
‫وحدته، مخاوفه واعتماده عليك‬

206
00:16:53,400 --> 00:16:56,960
‫قلت إنه اتصل بك مرة في (كاليفورنيا)‬
‫وأخبرك كيف أنه غير سعيد‬

207
00:16:57,080 --> 00:16:59,040
‫وعن مدى اشتياقه لوالدتك‬

208
00:16:59,160 --> 00:17:04,000
‫وتوسل إليك لتختصري عطلتك‬
‫وتعودي إلى المنزل‬

209
00:17:04,360 --> 00:17:05,880
‫وما علاقة هذا بذاك؟‬

210
00:17:06,000 --> 00:17:11,360
‫كنت معجبة بهؤلاء الناس‬
‫والذين كانوا رياضيين، أصحاء‬

211
00:17:11,480 --> 00:17:14,120
‫النقيض المثالي لوالديك في كل شيء‬

212
00:17:14,240 --> 00:17:21,680
‫ووصفت (ديفيد) بشكل واضح جداً‬
‫وقلت إنه كان لطيفاً معك‬

213
00:17:22,800 --> 00:17:26,960
‫أجل، كما تعلم كان يأخذني للتخييم‬
‫وكنا نذهب للركمجة‬

214
00:17:27,600 --> 00:17:32,600
‫كنا معتادين الحديث حول الأشياء‬
‫سخافات المراهقة‬

215
00:17:32,720 --> 00:17:40,600
‫- كنت منجذبة جداً إليه‬
‫- أجل، لقد كان مفتول العضلات‬

216
00:17:41,720 --> 00:17:43,640
‫كان يشبه (نيك نولتي)‬

217
00:17:47,080 --> 00:17:49,840
‫كانا يدخنان الحشيش كثيراً‬
‫الكثير من الحشيش‬

218
00:17:49,960 --> 00:17:52,320
‫لقد دخنته معهما، كانت أول مرة لي‬

219
00:17:55,240 --> 00:18:03,240
‫وحينما انتهى ذلك الصيف قالا إنه‬
‫لمن العار أنهما لم يتمكنا من تبنّيك‬

220
00:18:03,640 --> 00:18:06,640
‫قالا:"نريد ابنةً مثلك تماماً"‬

221
00:18:08,080 --> 00:18:11,520
‫أجل، في الحقيقة سألتهما‬
‫أن يريا ما إذا كان هذا ممكناً‬

222
00:18:11,640 --> 00:18:15,240
‫إن كان هناك طريقة قانونية من أجل...‬
‫لكن بأي حال، لقد ضحكا عليّ‬

223
00:18:15,360 --> 00:18:18,560
‫لم يأخذاني بجدية‬
‫قالا إني كنت ظريفة جداً‬

224
00:18:20,960 --> 00:18:23,680
‫في الحقيقة، أردت أن يتبنّاني هو‬

225
00:18:23,800 --> 00:18:27,440
‫لقد كانت (سيليا) رائعة‬
‫لكن كما تعلم، كنت في الـ١٥‬

226
00:18:29,560 --> 00:18:31,800
‫أردته أن يكون بالكامل لي‬

227
00:18:35,040 --> 00:18:37,840
‫هذا يبدو منطقياً جداً‬
‫حينما تفكرين في الأمر‬

228
00:18:38,320 --> 00:18:45,800
‫كنت في الـ١٥ من العمر‬
‫والدك كان ينتحب معتمداً عليك جداً‬

229
00:18:45,920 --> 00:18:48,480
‫حتماً أن (ديفيد)‬
‫بدا وكأنه قارب النجاة‬

230
00:18:50,840 --> 00:18:55,000
‫ربما هذا ما أكون الآن‬
‫بالنسبة إلى (آندرو)‬

231
00:18:57,480 --> 00:19:04,040
‫ربما أنا النقيض لكل ما يمثله‬
‫(آندرو): الاتكالية، القلق و...‬

232
00:19:04,680 --> 00:19:12,040
‫بينما أنا لست خياراً واقعياً لك يا (لورا)‬
‫هذا مكان آمن حيث باستطاعتك القدوم‬

233
00:19:12,800 --> 00:19:15,800
‫مثل (ديفيد) والشاطئ‬

234
00:19:16,120 --> 00:19:19,160
‫- أجل، لكن مع فرق كبير‬
‫- وما هو؟‬

235
00:19:19,280 --> 00:19:21,800
‫لا أريدك أن تتبنّاني‬
‫أريدك أن تضاجعني‬

236
00:19:34,720 --> 00:19:36,200
‫أحتاج إلى أن أتبوّل‬

237
00:19:40,400 --> 00:19:45,440
‫هناك... هناك...‬
‫هناك مشكلة في الـ...‬

238
00:19:45,560 --> 00:19:49,600
‫مع ذلك الشيء... إنه مسدود‬

239
00:19:49,720 --> 00:19:53,760
‫اتصلت تواً بـ...‬
‫سأقوم بالاتصال برجل الحِرف اليدوية‬

240
00:19:53,880 --> 00:20:00,240
‫- حسناً، حسناً إذاً... هل لي؟‬
‫- حسناً... كاد أن ينتهي وقتنا، لذا...‬

241
00:20:00,360 --> 00:20:02,280
‫ما الأمر، هل نحن في مخيم؟‬
‫أحتاج لأن أتبوّل‬

242
00:20:02,400 --> 00:20:05,000
‫أعني، ما المشكلة؟ أنا نظيفة جداً‬
‫لن أحدث فوضى في حمامك‬

243
00:20:05,120 --> 00:20:07,400
‫في الحقيقة، أفضّل‬
‫أن يستخدم مرضاي الـ...‬

244
00:20:07,520 --> 00:20:09,800
‫لكنك للتو قلت‬
‫إن المرحاض فائض‬

245
00:20:11,560 --> 00:20:15,880
‫أجل، لمَ لا ننهي جلستنا لليوم؟‬

246
00:20:16,000 --> 00:20:19,400
‫بإمكاني تعويضك عن العشر دقائق‬
‫حينما تعودين الأسبوع القادم‬

247
00:20:23,720 --> 00:20:27,040
‫ماذا؟ أتخاف أن تراني زوجتك؟‬

248
00:20:31,480 --> 00:20:33,760
‫أم أنني سأراها؟‬

249
00:20:33,880 --> 00:20:35,200
‫هل ستكون في المنزل الآن؟‬

250
00:20:35,320 --> 00:20:38,880
‫إنها تجلس على الأريكة‬
‫واللفافات في شعرها تحتسي الجعة؟‬

251
00:20:39,000 --> 00:20:40,680
‫(لورا)، هذا لا علاقة به بزوجتي‬

252
00:20:40,800 --> 00:20:44,200
‫حسناً، لا بأس‬
‫انسَ الأمر لو كان يرعبك بشدة‬

253
00:20:48,680 --> 00:20:53,560
‫حسناً، أراهن بأن هذه المسألة‬
‫لم تتطرق لها بكلية الطب، أليس كذلك؟‬

254
00:20:55,160 --> 00:21:01,040
‫ماذا تفعل في الموقف التالي "المريض‬
‫مغرم بالمعالج ويطلب الذهاب إلى الحمام"‬

255
00:21:01,160 --> 00:21:02,920
‫الحمام خارج الخدمة‬

256
00:21:03,480 --> 00:21:07,800
‫عندها يطلب المريض دخول منزل المعالج‬

257
00:21:07,920 --> 00:21:10,080
‫- ما الذي يجب على المعالج فعله؟‬
‫- (لورا)، أنا آسف‬

258
00:21:10,200 --> 00:21:14,480
‫الجواب الصحيح: إنه يعتمد على ما‬
‫الذي يشعر به المعالج تجاه هذا المريض‬

259
00:21:14,600 --> 00:21:16,320
‫(لورا)، أستطيع أن أرى‬
‫بأنك فسرت الموقف بأنه...‬

260
00:21:16,440 --> 00:21:21,440
‫لا تفسره يا (بول)‬
‫سئمت من تفسيراتك السخيفة‬

261
00:21:25,800 --> 00:21:29,080
‫أتعرف ما الذي يقتلني؟‬
‫أنه مهما قلت أو فعلت‬

262
00:21:29,200 --> 00:21:32,240
‫أنت ترى كل شيء كأنه إثبات أكبر‬
‫على أنه لا يحدث شيء هنا‬

263
00:21:32,360 --> 00:21:35,680
‫أنت تحوّلني إلى فتاة في الـ١٥ من عمرها‬
‫والتي لا تأخذ على محمل الجد‬

264
00:21:35,800 --> 00:21:39,560
‫فتاة صغيرة وسخيفة والتي يربت الناس‬
‫على رأسها ويقولون:"أليست ظريفة؟"‬

265
00:21:39,680 --> 00:21:43,000
‫- أتعلمين...‬
‫- توقف عن التعالي عليّ (بول)‬

266
00:21:58,920 --> 00:22:02,400
‫انظر، أنا أعرف متى أثير‬
‫شخص ما، مفهوم؟‬

267
00:22:05,520 --> 00:22:08,120
‫أتعرف ما فكرت فيه‬
‫حينما رأيتك لأول مرة؟‬

268
00:22:08,240 --> 00:22:10,840
‫- ماذا؟‬
‫- اعتقدت بأنك تبدو كرجل ميت‬

269
00:22:10,960 --> 00:22:16,640
‫فكرت "خلف هذه المهنية الظاهرية‬
‫هناك رجل توقف عن العيش"‬

270
00:22:17,840 --> 00:22:23,560
‫أردت أخذ قلبك بين يديّ‬
‫وببساطة أضخ الحياة فيه‬

271
00:22:28,760 --> 00:22:31,440
‫ربما ذاك حس الـ...‬

272
00:22:32,640 --> 00:22:36,600
‫ما الذي يحدث للمتزوجين‬
‫ويجعلهم يتوقفون عن العيش‬

273
00:22:38,040 --> 00:22:41,560
‫ربما أنت خائفة من أن هذا‬
‫ما يحدث لك إن تزوجت (آندرو)‬

274
00:22:42,560 --> 00:22:45,160
‫ربما وجودي هنا فقط‬
‫أعاد الحياة إليك‬

275
00:22:49,480 --> 00:22:53,520
‫- (لورا)، دعينا...‬
‫- أجل، وأنت تنكره‬

276
00:22:54,480 --> 00:22:56,600
‫أعني، كيف بإمكان شيء‬
‫كهذا أن يحدث لك؟‬

277
00:22:56,720 --> 00:22:59,920
‫لكنه حدث بالفعل، أعلم بأنه حدث‬
‫وأنت تعلم بأنه حدث‬

278
00:23:00,040 --> 00:23:03,600
‫- ما الذي حدث؟‬
‫- أنا وأنت يا (بول) حدثنا‬

279
00:23:03,720 --> 00:23:08,000
‫وكل الأفكار التي تراودك‬
‫قبل أن تغفو بجانب زوجتك حدثت‬

280
00:23:09,440 --> 00:23:13,280
‫أظن بأن وقتنا انتهى (لورا)‬

281
00:23:13,400 --> 00:23:18,160
‫لمَ لا نتحدث عن هذا الأسبوع القادم‬
‫حينما تعودين؟‬

282
00:23:37,840 --> 00:23:43,080
‫أخبرني فحسب‬
‫أعتقد بأنك مدين لي بهذا‬

283
00:23:45,360 --> 00:23:47,040
‫هل تريدني؟‬

284
00:23:51,640 --> 00:23:56,960
‫- أنا...‬
‫- ببساطة نعم أم لا‬

285
00:23:59,960 --> 00:24:01,280
‫لا‬

286
00:24:05,680 --> 00:24:09,680
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

