﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:08,680
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:08,800 --> 00:00:11,760
‫طائرة القوات البحرية الأميركية‬
‫أصابت هدفاً في ضواحي (بغداد)‬

3
00:00:11,880 --> 00:00:13,480
‫اتضح أنها كانت مدرسة‬

4
00:00:13,600 --> 00:00:17,040
‫إنها مدرسة إسلامية دينية‬
‫الأولاد يدرسون القرآن‬

5
00:00:17,160 --> 00:00:19,480
‫مات ١٦ طفلاً منهم‬

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,560
‫أنا نفذت تلك المهمة‬
‫"مجزرة المدرسة"‬

7
00:00:22,680 --> 00:00:24,800
‫بعد تنفيذك هذه المهمة بفترة قصيرة‬

8
00:00:24,920 --> 00:00:28,840
‫ترهق نفسك بتمارين‬
‫إلى مرحلة الإرهاق التام‬

9
00:00:28,960 --> 00:00:33,960
‫ألا تعتقد بوجود رغبة قوية هنا‬
‫للتكفير عن أفعالك؟‬

10
00:00:34,080 --> 00:00:36,480
‫ستعود إلى مكان أسقطت فيه قنبلة‬

11
00:00:36,600 --> 00:00:41,000
‫صورك منتشرة على الإنترنت‬
‫وهناك مبلغ معروض مقابل رأسك‬

12
00:00:48,800 --> 00:00:50,800
‫تفاجأت؟‬

13
00:00:50,920 --> 00:00:54,720
‫لم أعتقد...‬
‫لم أعتقد بأنك ستعود مرة أخرى‬

14
00:00:54,840 --> 00:00:57,840
‫- عدت‬
‫- جيد‬

15
00:00:57,960 --> 00:01:00,000
‫ادخل‬

16
00:01:01,000 --> 00:01:05,160
‫هل تريد شرب القهوة؟‬
‫جهزت وعاءً للتو‬

17
00:01:05,280 --> 00:01:08,000
‫أجل، القهوة جيدة‬

18
00:01:09,920 --> 00:01:14,600
‫كيف تفضلها؟‬
‫لديّ حليب مقشود، حليب كامل‬

19
00:01:14,720 --> 00:01:16,560
‫- لديّ بعض الصويا هنا‬
‫- سوداء‬

20
00:01:16,680 --> 00:01:19,000
‫يعجبني مذاق البن‬

21
00:01:20,040 --> 00:01:23,000
‫أراهن بأنك تحتاج الكثير من القهوة‬
‫حتى تصغي لكل الإخفاقات هنا‬

22
00:01:23,720 --> 00:01:25,760
‫لا أشرب القهوة... الشاي فقط‬

23
00:01:25,880 --> 00:01:29,560
‫أجلبها...‬
‫أجلبها من أجل مرضاي‬

24
00:01:29,680 --> 00:01:34,680
‫- ضغط الدم، خفقان القلب غير المنتظم؟‬
‫- كلا، أنا فقط... لا يعجبني مذاقها‬

25
00:01:34,800 --> 00:01:37,360
‫خفقان القلب غير المنتظم اللاشعوري‬

26
00:01:37,480 --> 00:01:39,440
‫ماذا، هل تخضع للاختبارات‬
‫ولتخطيط القلب؟‬

27
00:01:39,560 --> 00:01:43,560
‫- أجل، سنوياً‬
‫- وكيف حال قلبك؟‬

28
00:01:43,680 --> 00:01:47,840
‫إنه ممتاز‬
‫انظر يا (أليكس) أنا...‬

29
00:01:47,960 --> 00:01:53,680
‫أنا سعيد حقاً بعودتك‬
‫في الحقيقة، لقد كنت...‬

30
00:01:53,800 --> 00:01:56,080
‫لقد كنت قلقاً بعض الشيء‬
‫بعد مغادرتك الأسبوع الماضي‬

31
00:01:56,200 --> 00:01:58,640
‫- لأنني أردت العودة إلى (بغداد)؟‬
‫- أجل‬

32
00:01:58,760 --> 00:02:04,000
‫- حسناً، لقد ذهبت‬
‫- يا للهول! (بول)!‬

33
00:02:05,560 --> 00:02:10,000
‫آسف ولكن الشيء الوحيد‬
‫الذي لا أساوم فيه هي القهوة‬

34
00:02:22,560 --> 00:02:26,400
‫"(أليكس)، الثلاثاء عند الـ١٠ صباحاً"‬

35
00:02:27,400 --> 00:02:30,920
‫هل هذا هو رد فعلك‬
‫عندما تكون القهوة غير مثالية؟‬

36
00:02:31,040 --> 00:02:35,480
‫غير مثالية؟‬
‫(بول)، كأنك تحاول قتلي بقهوتك‬

37
00:02:35,600 --> 00:02:37,760
‫لكن دعني أسمع تفسيراتك‬
‫من الواضح أن لديك تفسيراً‬

38
00:02:37,880 --> 00:02:40,560
‫في الواقع لا، أنا...‬

39
00:02:40,680 --> 00:02:43,040
‫أتذكر كان لديّ ذلك المريض‬
‫في إحدى المرات‬

40
00:02:43,160 --> 00:02:46,840
‫كان يأتي إلى هنا‬
‫وقبل كل جلسة كان يقول "توقف"‬

41
00:02:46,960 --> 00:02:49,600
‫وبعد ذلك كان يخرج حبة دواء‬

42
00:02:49,720 --> 00:02:53,560
‫- وكان ذلك فقط طقساً‬
‫- ما الذي تحاول قوله؟‬

43
00:02:53,680 --> 00:03:01,000
‫حسناً، أعتقد بأن في حالته تحديداً‬
‫ما أراد أن يظهره لي هو توتره وألمه‬

44
00:03:01,680 --> 00:03:04,400
‫لا أعلم، ربما مع القهوة...‬

45
00:03:04,520 --> 00:03:09,680
‫ربما تحاول إخباري بأنك ستأتي‬
‫للعلاج فقط تحت شروطك الخاصة‬

46
00:03:09,800 --> 00:03:13,000
‫وأي شيء لا يعجبك ستقوم...‬
‫ببصقه حالاً‬

47
00:03:13,120 --> 00:03:15,280
‫ألا تعتقد بأنك تبالغ بالأمر قليلاً؟‬

48
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
‫- بربك يا (بول)!‬
‫- ربما‬

49
00:03:20,600 --> 00:03:27,440
‫إذاً، (أليكس) لمَ عدت؟‬

50
00:03:27,560 --> 00:03:30,480
‫أردت نصيحتك بمسألة أخرى‬

51
00:03:30,600 --> 00:03:33,640
‫بالإضافة إلى أنك تستحق‬
‫أن تعلم كيف كانت رحلتي‬

52
00:03:33,760 --> 00:03:36,680
‫لكونك ساعدتني على أن أقرر بالذهاب‬
‫لكل الأسباب الخاطئة على فكرة‬

53
00:03:36,800 --> 00:03:41,360
‫- لأن زيارتي لم تؤدِ غرضها‬
‫- وما كان الغرض منها؟‬

54
00:03:41,480 --> 00:03:43,760
‫دعنا ندخل صلب الموضوع، موافق؟‬

55
00:03:43,880 --> 00:03:46,200
‫صباح السبت‬
‫أنا أقف في الشارع بجانب موقع القنبلة‬

56
00:03:46,320 --> 00:03:49,680
‫يشبه (لندن) بعد الهجوم الخاطف‬
‫لا يوجد غير الأنقاض، هل تفهم؟‬

57
00:03:49,800 --> 00:03:52,120
‫هذه المنطقة قصِفت مراراً وتكراراً‬

58
00:03:52,240 --> 00:03:56,000
‫من قِبلنا، من قِبلهم...‬
‫من قبل المفجرين الانتحاريين‬

59
00:03:56,120 --> 00:04:00,120
‫التحقنا بوحدة الصليب الأحمر‬
‫وأخذونا إلى مستشفى مؤقت‬

60
00:04:00,240 --> 00:04:02,520
‫إنها وحدة الفرز‬

61
00:04:02,640 --> 00:04:06,680
‫لم يكن هناك عدد كافٍ من الأطباء‬
‫لعلاج الجميع، كانت تعم الفوضى‬

62
00:04:06,800 --> 00:04:09,000
‫ما الذي فعلته؟‬

63
00:04:10,160 --> 00:04:12,000
‫كنت أرقب فقط‬

64
00:04:12,880 --> 00:04:17,160
‫عليك أن تفهم في عملي أتواجد‬
‫على ارتفاع ١٠ أو ١٥ ألف قدم في الجو‬

65
00:04:17,280 --> 00:04:19,840
‫تحدد القذيفة على الهدف‬
‫بواسطة رادار على الشاشة‬

66
00:04:19,960 --> 00:04:24,000
‫لا أرى الناس، أنا أضغط الزر فقط‬

67
00:04:28,800 --> 00:04:32,000
‫كان تواجدي في الأسفل فجأة جنونياً‬

68
00:04:33,080 --> 00:04:38,000
‫بماذا شعرت؟‬
‫أن ترى الضحايا وجهاً لوجه؟‬

69
00:04:41,920 --> 00:04:44,000
‫بماذا ستشعر أنت؟‬

70
00:04:46,440 --> 00:04:51,000
‫خائف، مذنب‬

71
00:04:51,120 --> 00:04:54,480
‫يُفترض أن يكون هذا رد الفعل الطبيعي‬

72
00:04:54,600 --> 00:05:00,400
‫علمت أنه يجب أن تكون‬
‫هذه مأساة حياتي، لكنني لم أشعر بشيء‬

73
00:05:00,520 --> 00:05:02,280
‫وعندها أدركت...‬

74
00:05:02,400 --> 00:05:08,920
‫- النظام نجح حقاً بتغييري‬
‫- ماذا تقصد بـ"النظام"؟‬

75
00:05:09,040 --> 00:05:12,480
‫اسمع، تواجد أشخاص هناك‬
‫من دون يدين وساقين‬

76
00:05:12,600 --> 00:05:15,400
‫ووجوههم متضررة، إنها مجزرة‬

77
00:05:15,520 --> 00:05:18,760
‫ويتجول الأهالي ينتظرون ليعرفوا‬
‫ما إذا سينجو أطفالهم أو سيموتون‬

78
00:05:18,880 --> 00:05:21,680
‫وكل هذا بسبب ما فعلته أنا‬
‫لكن ما أستطيع قوله لك‬

79
00:05:21,800 --> 00:05:26,080
‫بالنسبة لي كانوا يبدون كمئتي شخص‬
‫يقفون في الطابور عند صيدلية‬

80
00:05:26,200 --> 00:05:29,280
‫هل شعرت بأي رابط معهم؟‬

81
00:05:29,400 --> 00:05:32,640
‫هل شعرت بأي طريقة بالمسؤولية‬
‫على ما عانوا منه؟‬

82
00:05:32,760 --> 00:05:37,200
‫لا في تلك اللحظة، كل ما كان يهمني‬
‫هو معرفة إذا تعرّضت للخيانة أم لا‬

83
00:05:37,320 --> 00:05:38,640
‫أعني، النظام‬

84
00:05:38,760 --> 00:05:42,840
‫الناس في المدرسة، لم يختلف‬
‫الأمر عن مشاهدتهم على التلفاز‬

85
00:05:42,960 --> 00:05:45,800
‫الشيء الوحيد الذي كنت أفكر به‬
‫هو إذا كان النظام يعلم‬

86
00:05:45,920 --> 00:05:49,880
‫أن المباني قرب الملجأ الهدف الذي من‬
‫المفترض أن تصيبه قنبلتي التي وزنها طن‬

87
00:05:50,000 --> 00:05:55,200
‫إذا كانوا يعلمون أن تلك المباني‬
‫مليئة بالأطفال أو لا، كما يدّعون‬

88
00:05:55,320 --> 00:05:56,640
‫لم يهمني أي شيء آخر‬

89
00:05:56,760 --> 00:06:01,320
‫إذاً كان يهمك للغاية‬
‫أن تعرف أنك فعلت الصواب‬

90
00:06:01,440 --> 00:06:04,720
‫كما قلت الأسبوع الماضي‬
‫إن كنت أصبت الهدف تنام جيداً‬

91
00:06:04,840 --> 00:06:07,000
‫نعم‬

92
00:06:07,120 --> 00:06:14,000
‫وكل أولئك الناس الذين يعانون‬
‫كنت مسؤولاً عن ذلك‬

93
00:06:15,120 --> 00:06:22,200
‫- ألم تستطع رؤيتهم؟‬
‫- لا، رأيتهم، لم أشعر بالشفقة عليهم‬

94
00:06:22,320 --> 00:06:28,280
‫وعندها اكتشفت درجة الإبداع‬
‫فقد طوّر جسدي آلية فصل داخلية‬

95
00:06:28,400 --> 00:06:31,040
‫- ما الذي يعنيه الفصل؟‬
‫- التجزئة‬

96
00:06:31,160 --> 00:06:36,000
‫أنا واقف هناك وكل ما يهمني‬
‫هو إن كنت أصبت الهدف بدقة‬

97
00:06:36,920 --> 00:06:41,080
‫إن العدو عبارة عن صيغة‬
‫حجم البناء وكمية الناس مضاعفة‬

98
00:06:41,200 --> 00:06:44,560
‫بكمية المادة المتفجرة مقسمة‬
‫على ١٠٠ يساوي عدد الإصابات المخمنة‬

99
00:06:44,680 --> 00:06:49,000
‫أتفهمني؟ أنا أقف هناك‬
‫ولا أشعر بأي شيء‬

100
00:06:58,240 --> 00:07:03,320
‫كان لديّ صديق مات‬
‫منذ أربعة أشهر‬

101
00:07:03,440 --> 00:07:08,920
‫على أي حال، أنا...‬
‫ذهبت إلى الجنازة...‬

102
00:07:09,040 --> 00:07:13,720
‫طوال وقت المراسم، ظللت أفكر‬
‫"لمَ إذاً لا أشعر بالحزن"؟‬

103
00:07:13,840 --> 00:07:18,000
‫فكرت‬
‫"ربما لم أحبه ربما لا أهتم له"‬

104
00:07:19,640 --> 00:07:23,000
‫عذبت نفسي بعدها لأسبوع‬

105
00:07:23,120 --> 00:07:29,040
‫في الأخير اكتشفت بأنني في الحقيقة‬
‫شعرت بخسارة كبيرة‬

106
00:07:29,160 --> 00:07:33,040
‫رغم أنني كنت منشغلاً للغاية‬
‫بمشاعر الذنب‬

107
00:07:33,160 --> 00:07:38,000
‫حتى ذاك يشهد‬
‫على ما كنت أشعر به تجاهه‬

108
00:07:38,600 --> 00:07:41,400
‫أجل، لكن ما الذي تقوله؟‬
‫بأنني كنت أشعر‬

109
00:07:41,520 --> 00:07:44,240
‫- لكنني لم أشعر بماهية مشاعري‬
‫- أعتقد...‬

110
00:07:44,360 --> 00:07:49,920
‫بأن لديك مشاعر عميقة جداً‬
‫تجاه أولئك الناس‬

111
00:07:50,040 --> 00:07:55,840
‫لكن شيئاً قوياً بداخلك‬
‫يمنعك من الإقرار بهذه المشاعر‬

112
00:07:55,960 --> 00:07:59,000
‫ليس فقط لي أو لأي شخص آخر‬

113
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
‫- ولكن لنفسك‬
‫- لا أفهم ما تقوله‬

114
00:08:03,120 --> 00:08:06,280
‫لا أفهم ما تقوله لي‬
‫المشاعر ليست فلسفة‬

115
00:08:06,400 --> 00:08:09,000
‫إما أن تشعر بها أو لا‬
‫لا يمكنك أن تفلسفها‬

116
00:08:09,120 --> 00:08:10,440
‫أتعتقد بأنني أفلسفها؟‬

117
00:08:10,560 --> 00:08:15,480
‫اسمعني، أنا أدفع لك ١٥٠ دولاراً‬
‫لأقل من ساعة ولا أراك تبذل جهداً‬

118
00:08:15,600 --> 00:08:17,880
‫من المفترض بأن تكون أذكى مني‬
‫لكنني لا أشعر بهذا‬

119
00:08:18,000 --> 00:08:22,760
‫إذاً نحن نتنافس؟‬
‫لنرى من هو...‬

120
00:08:22,880 --> 00:08:25,280
‫من هو الأذكى‬

121
00:08:25,400 --> 00:08:29,000
‫تعلم يا (أليكس)؟ أعتقد‬
‫بأن هنا كحال أي مكان آخر‬

122
00:08:29,120 --> 00:08:35,000
‫كما حدث مع القهوة على سبيل المثال‬
‫أنت مهتم بما هو الأفضل‬

123
00:08:35,960 --> 00:08:39,600
‫يجب أن يكون...‬
‫يجب أن يكون ذلك صعباً‬

124
00:08:39,720 --> 00:08:41,320
‫هيا، ترفّق بي‬

125
00:08:41,440 --> 00:08:48,680
‫لا بد من أنه مخيف بالنسبة لك‬
‫أن تشعر بالتعاطف مع أولئك الناس‬

126
00:08:48,800 --> 00:08:52,680
‫لذا تخلق هذا الواقع النهائي‬
‫لنفسك حيث أولئك الناس‬

127
00:08:52,800 --> 00:08:58,560
‫"ينتظرون في الصف عند الصيدلية‬
‫أنا فقط سائح بالمصادفة"‬

128
00:08:58,680 --> 00:09:03,000
‫"لست الطيار الذي قصفهم‬
‫الذي قتل عائلاتهم"‬

129
00:09:03,680 --> 00:09:06,000
‫أتمنى لو كنت محقاً‬

130
00:09:07,360 --> 00:09:10,000
‫لكن الأمر أعمق من ذلك‬

131
00:09:12,360 --> 00:09:18,520
‫لو كنت تمسك بهذا العضو‬
‫المسمّى بمشاعر الذنب‬

132
00:09:18,640 --> 00:09:23,320
‫أعتقد بأن هذه ماهيته‬
‫إنه عضو مثل الطحال أو الكبد‬

133
00:09:23,440 --> 00:09:27,000
‫النظام سيستأصله منك بالكامل‬

134
00:09:29,120 --> 00:09:32,560
‫هل تفهمني؟ من المستحيل‬
‫أن أشعر بالذنب بعد الآن‬

135
00:09:32,680 --> 00:09:40,640
‫- العضو غير موجود لديّ‬
‫- إذاً تعتقد حقاً بإمكانية بتر عضو كهذا؟‬

136
00:09:42,200 --> 00:09:46,800
‫عدت إلى (العراق)‬

137
00:09:46,920 --> 00:09:50,080
‫لمَ كان من المهم لك جداً أن تعود؟‬

138
00:09:50,200 --> 00:09:53,160
‫المخاطرة بحياتك من أجل...‬
‫من أجل أن تكون هناك فقط‬

139
00:09:53,280 --> 00:09:56,320
‫أخبرتك، أردت أن أتحقق‬
‫إن كان تبقى شيء هناك‬

140
00:09:56,440 --> 00:10:02,480
‫وأردت أن أرى ما الذي يحدث‬
‫عندما أنزل من الجو‬

141
00:10:02,600 --> 00:10:07,000
‫- لكن لم يحدث شيء؟‬
‫- هذا صحيح، لا شيء‬

142
00:10:08,280 --> 00:10:10,760
‫هل نستطيع...‬

143
00:10:10,880 --> 00:10:14,920
‫هل نستطيع العودة للحظة‬
‫إلى موقع التفجير؟‬

144
00:10:15,040 --> 00:10:17,840
‫هل تستطيع أن تصف لي‬
‫اللحظة عندما قلت لنفسك؟‬

145
00:10:17,960 --> 00:10:23,000
‫"يجب أن أشعر بشيء الآن‬
‫الآن! ولكنني لا أشعر"‬

146
00:10:33,280 --> 00:10:37,600
‫في لحظة ما‬
‫لا أعلم إذا هذا ما تبحث عنه‬

147
00:10:37,720 --> 00:10:41,200
‫في لحظة ما‬
‫اقترب مني رجل مسن‬

148
00:10:41,320 --> 00:10:45,000
‫لقد كان محترقاً‬
‫كانت ذراعه مضمّدة‬

149
00:10:45,920 --> 00:10:50,000
‫ظل ينظر إليّ بابتسامة صغيرة وغريبة‬

150
00:10:53,720 --> 00:10:59,000
‫ما يعني أعرفك‬
‫"أعرفك"‬

151
00:10:59,880 --> 00:11:01,920
‫تجاهلته في البداية‬
‫لكن بعد عدة دقائق عاد مرة أخرى‬

152
00:11:02,040 --> 00:11:05,440
‫"أعرفك، أعرفك"‬
‫ظل يرددها‬

153
00:11:05,560 --> 00:11:08,960
‫للحظة ظننت أنه تعرّف إليّ‬
‫لكنني لم أصدق ذلك فعلاً‬

154
00:11:09,080 --> 00:11:12,000
‫شككت بأنه رأى الإنترنت سابقاً لكن...‬

155
00:11:13,040 --> 00:11:19,720
‫بطريقة ما استعمل حدسه العميق‬
‫لقد علم‬

156
00:11:19,840 --> 00:11:25,000
‫علم بأنني الرجل الذي ألقى القنبلة‬
‫التي دمرت كل الشارع حيث نقف‬

157
00:11:36,320 --> 00:11:42,480
‫يمكن أن تكون...‬
‫قد تكون تصف تجربة باطنية مثل الحلم‬

158
00:11:42,600 --> 00:11:45,400
‫أجل، كان مثل الحلم‬
‫مثل حلم غريب للغاية‬

159
00:11:45,520 --> 00:11:49,120
‫بدأ ينظر إليّ كأنه ساحر عجوز‬
‫من قصة خيالية أو ما شابه ذلك‬

160
00:11:49,240 --> 00:11:54,640
‫لم يتركني وشأني ظل يشير إليّ‬
‫"أنا أعرفك"‬

161
00:11:54,760 --> 00:12:01,640
‫وأنا أنظر إلى عينيه‬
‫كان يبتسم نوعاً ما ولطيفاً‬

162
00:12:01,760 --> 00:12:03,840
‫كما ينظر والدي إليّ‬
‫حين يعتقد بأنني فعلت شيئاً خاطئاً‬

163
00:12:03,960 --> 00:12:07,000
‫كما لو أنه يعلم أسراري‬
‫كأنه مهما فعلت لا يمكنني الاختباء منه‬

164
00:12:07,120 --> 00:12:12,000
‫عجزت عن التحرك‬
‫وبدأ الناس يتجمّعون ويشاهدوننا‬

165
00:12:14,240 --> 00:12:16,560
‫أخيراً جاء أحدهم من مجموعة الكنيسة‬
‫وأخذني بعيداً‬

166
00:12:16,680 --> 00:12:20,000
‫لكن ذلك الرجل المسن‬
‫لم يزح بصره عني أبداً‬

167
00:12:27,720 --> 00:12:31,000
‫أما زلت تعتقد أنه من المبكر جداً‬
‫أن نتكلم عن والدك؟‬

168
00:12:32,280 --> 00:12:35,800
‫لماذا، لأنني فكرت به للحظة؟‬

169
00:12:35,920 --> 00:12:43,040
‫أنتم أيها القوم، ما مشكلتكم؟‬
‫أعطيك معلومة صغيرة وتبالغ بها‬

170
00:12:43,160 --> 00:12:44,640
‫أتساءل فقط يا (أليكس)‬

171
00:12:44,760 --> 00:12:49,160
‫لماذا ذلك الرجل المسن‬
‫جعلك تفكر في والدك؟‬

172
00:12:49,280 --> 00:12:50,600
‫دعني أخبرك شيئاً‬

173
00:12:50,720 --> 00:12:55,480
‫إذا يوجد شخص لا يعرف معنى الذنب‬
‫فهو والدي، هل تعرف لماذا؟‬

174
00:12:55,600 --> 00:12:59,000
‫لأنه لو كان يشعر به‬
‫لما استطاع العيش‬

175
00:13:00,360 --> 00:13:08,320
‫والدي قتل والده بيديه المجردتين‬
‫أجل، هذه حقيقة‬

176
00:13:10,200 --> 00:13:12,040
‫يا رجل‬
‫أودّ أن أراه على هذه الأريكة‬

177
00:13:12,160 --> 00:13:15,000
‫سيكون لديك يوم حافل معه يا دكتور‬

178
00:13:17,800 --> 00:13:22,000
‫- هل تودّ الحديث عن الأمر؟‬
‫- الآن حصلت على انتباهك‬

179
00:13:25,680 --> 00:13:28,880
‫لا أظن أنني أستطيع أن أروي القصة‬
‫كما كان يفعل هو لكنني سأحاول‬

180
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
‫منتصف الخمسينات، حسناً‬
‫(جيم كرو)، (أوكلاهوما)‬

181
00:13:33,800 --> 00:13:40,160
‫والدي أغضب السلطات المحلية بمحاولته‬
‫أن ينظم حزباً للسود في مصنع‬

182
00:13:40,280 --> 00:13:45,200
‫حاولوا تهديده لكنه لم يتراجع‬
‫إنه قاسٍ ذلك الحقير سأعترف بهذا‬

183
00:13:45,320 --> 00:13:48,000
‫تصاعد كل شيء وبعدها...‬

184
00:13:48,120 --> 00:13:53,320
‫عصابة من معتمري القلنسوات‬
‫هاجموا منزله‬

185
00:13:53,440 --> 00:13:55,160
‫كان العم (روني)‬
‫على الشرفة الأمامية مع بندقية‬

186
00:13:55,280 --> 00:13:59,920
‫أردوه قتيلاً وقتلوا العمة (جيني) أيضاً‬
‫ثم دخلوا‬

187
00:14:00,040 --> 00:14:04,640
‫هرب والدي وبقية العائلة إلى الدور‬
‫الأسفل إلى غرفة السخان، إلى القبو‬

188
00:14:04,760 --> 00:14:08,280
‫وبقرب سخان الماء، جلسوا‬
‫جميعهم في مكان ضيق في غرفة خفية‬

189
00:14:08,400 --> 00:14:11,600
‫جدي، والده‬
‫كان مريضاً للغاية‬

190
00:14:11,720 --> 00:14:14,600
‫يحتضر من سرطان الرئة‬
‫وكان يعاني من...‬

191
00:14:14,720 --> 00:14:19,120
‫يبدو أنه كان يعاني من هذا...‬
‫من صعوبة بالتنفس ومن السعال‬

192
00:14:19,240 --> 00:14:26,360
‫لذا وضع والدي يده على فم والده وأنفه‬
‫وأبقاها هناك بينما كانوا يفتشون في القبو‬

193
00:14:26,480 --> 00:14:29,400
‫أبقاها مثبتة بشدة‬

194
00:14:29,520 --> 00:14:33,000
‫عندما خرجوا أخيراً‬
‫كان جدي ميتاً‬

195
00:14:34,080 --> 00:14:36,000
‫لقد اختنق‬

196
00:14:40,040 --> 00:14:43,000
‫- هذا كل شيء‬
‫- هذه...‬

197
00:14:43,120 --> 00:14:44,440
‫هذه قصة شنيعة‬

198
00:14:44,560 --> 00:14:48,920
‫يرويها كل سنة في عيد ميلاد جدي‬
‫إنه تقليد‬

199
00:14:49,040 --> 00:14:51,680
‫وأنت فعلاً تصدق‬
‫بأنه لا يشعر بالذنب بشأن ذلك؟‬

200
00:14:51,800 --> 00:14:56,000
‫أؤكد لك، كان يقول دوماً‬
‫"اترك الذنب للبيض"‬

201
00:14:57,240 --> 00:14:59,000
‫"لا يمكننا أن نتحمّله"‬

202
00:15:00,320 --> 00:15:06,240
‫ربما أنه يقول إنه...‬
‫من الخطر أن تشعر بالذنب‬

203
00:15:06,360 --> 00:15:12,360
‫إنه نوع من الضعف‬
‫ربما هذه رسالة ترعرعت عليها‬

204
00:15:12,480 --> 00:15:14,640
‫ما الذي يمكنني قوله؟‬
‫هذه طريقة والدي‬

205
00:15:14,760 --> 00:15:18,000
‫- لكن هل هي طريقتك؟‬
‫- لا أعرف‬

206
00:15:18,680 --> 00:15:20,720
‫إنها تنجح معه‬

207
00:15:20,840 --> 00:15:25,040
‫لا تجعل منه بالضرورة حقيراً‬
‫الناس يحبون والدي، زوجتي متيّمة به‬

208
00:15:25,160 --> 00:15:28,200
‫عليك أن تراه‬
‫في حفلات العائلة يختلي بها في زاوية‬

209
00:15:28,320 --> 00:15:32,600
‫ويخبرها النكات ولا أعلم‬
‫إنها تقدّره‬

210
00:15:32,720 --> 00:15:35,000
‫ربما هذا هو السبب‬
‫استمرت علاقتنا لهذه المدة‬

211
00:15:35,960 --> 00:15:39,640
‫قلت "استمرت"‬
‫كما لو كانت بصيغة الماضي‬

212
00:15:39,760 --> 00:15:45,000
‫أجل، في الحقيقة‬
‫هذا سبب حضوري إلى هنا اليوم‬

213
00:15:45,600 --> 00:15:48,200
‫أواجه مشكلة مع زوجتي‬

214
00:15:48,320 --> 00:15:51,640
‫ما حدث هو أنني عندما عدت‬
‫إلى المنزل من رحلتي‬

215
00:15:51,760 --> 00:15:55,000
‫كان الوقت متأخراً والأطفال نائمين‬

216
00:15:58,400 --> 00:16:00,880
‫ورأيت زوجتي‬

217
00:16:01,000 --> 00:16:03,880
‫- ما قصدك بـ"رأيت زوجتي"؟‬
‫- نظرت إليها‬

218
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
‫نظرت إليها بحق‬

219
00:16:07,720 --> 00:16:10,000
‫كانت نائمة أمام التلفاز‬

220
00:16:11,240 --> 00:16:17,000
‫لمدة ساعة، ساعة ونصف متواصلة‬
‫جلست هناك بدون أن أطرف نظري عنها‬

221
00:16:19,080 --> 00:16:23,480
‫متى كانت آخر مرة راقبت زوجتك‬
‫وهي نائمة لمدة ساعة متواصلة؟‬

222
00:16:23,600 --> 00:16:28,840
‫- في العادة أنام قبلها‬
‫- جرّبها لمرة، ستتفاجأ‬

223
00:16:28,960 --> 00:16:33,000
‫- وما الذي سيفاجئني؟‬
‫- ماذا ستكتشفه...‬

224
00:16:34,440 --> 00:16:36,440
‫عنها‬

225
00:16:36,560 --> 00:16:38,000
‫عن نفسك‬

226
00:16:40,640 --> 00:16:46,040
‫كنت أنظر إليها‬
‫أنظر إلى كل بوصة من جسدها‬

227
00:16:46,160 --> 00:16:48,000
‫وقلت لنفسي‬

228
00:16:49,800 --> 00:16:55,000
‫"من تكون هذه المرأة‬
‫نائمة على الأريكة أمام التلفاز؟"‬

229
00:16:56,840 --> 00:17:02,200
‫"ما الذي تعرفه عني؟‬
‫ماذا تعتقد أنها تعرف عني؟"‬

230
00:17:02,320 --> 00:17:06,120
‫"وما الذي أفعله بالعيش معها؟"‬

231
00:17:06,240 --> 00:17:08,440
‫"في غرفة المعيشة نفسها والمنزل نفسه؟"‬

232
00:17:08,560 --> 00:17:12,000
‫"مع الأطفال نفسهم‬
‫طوال الـ١٥ سنة الماضية؟"‬

233
00:17:13,400 --> 00:17:15,000
‫هل فهمت؟‬

234
00:17:19,560 --> 00:17:24,720
‫أنا أجلس هناك أمامها، صحيح؟‬
‫لا يمكنها أن تتخيل ما الذي أفكر فيه‬

235
00:17:24,840 --> 00:17:27,000
‫هل تعرف ما حدث؟‬

236
00:17:27,640 --> 00:17:30,280
‫بدأت تصرّ على أسنانها‬

237
00:17:30,400 --> 00:17:33,360
‫هذه المرة الأولى التي أراها تصرّ‬
‫على أسنانها خلال نومها على الإطلاق‬

238
00:17:33,480 --> 00:17:36,720
‫وأتحدث عن أمر فظيع ومخيف‬

239
00:17:36,840 --> 00:17:39,640
‫الصوت الذي صدر من فمها‬
‫كيف يمكن...‬

240
00:17:39,760 --> 00:17:42,000
‫يمكنك أن تقطع الألماس‬
‫بين أسنانها، مفهوم؟‬

241
00:17:42,120 --> 00:17:44,560
‫لقد أزعجني للغاية‬

242
00:17:44,680 --> 00:17:47,880
‫- يبدو مزعجاً بعض الشيء‬
‫- صادم، أؤكد لك‬

243
00:17:48,000 --> 00:17:49,920
‫وفجأة فهمت أنه‬
‫خلال الـ١٥ سنة الماضية‬

244
00:17:50,040 --> 00:17:53,000
‫كانت هذه المرأة منشغلة‬
‫بالتظاهر بأن كل شيء على ما يرام‬

245
00:17:53,120 --> 00:17:57,080
‫كل شيء سلس...‬
‫إنها أم نموذجية زوجة نموذجية‬

246
00:17:57,200 --> 00:18:01,760
‫محاضرة بارزة في كلية الاتصالات‬
‫رائعة للغاية أمام زملائي الطيارين‬

247
00:18:01,880 --> 00:18:05,920
‫واتضح لي إنها تنفث‬
‫كل غضبها على أسنانها في الليل‬

248
00:18:06,040 --> 00:18:10,120
‫هل تعلم؟ في الحقيقة هذا أمر شائع‬

249
00:18:10,240 --> 00:18:17,680
‫لا يعتقدون بأن له علاقة بالإرهاق‬
‫له علاقة بالعيوب في بنية الفك‬

250
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
‫هل تصدق هذا حقاً؟‬
‫كلا، إنه متعلق بتعبها‬

251
00:18:21,600 --> 00:18:25,000
‫- بأي طريقة؟‬
‫- بأي...‬

252
00:18:25,840 --> 00:18:33,400
‫إنها شخص مكبوت للغاية‬
‫وكل كبتها يتجلى خلال الليل في نومها‬

253
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
‫لذا تقوم بالصرّ على أسنانها‬

254
00:18:37,120 --> 00:18:41,000
‫هل تعتقد بأن لدى (ميكايلا)‬
‫مشاكل مع مشاعرها أيضاً؟‬

255
00:18:41,720 --> 00:18:43,040
‫هل تعتقد بأنني لا أشعر؟‬

256
00:18:43,160 --> 00:18:47,000
‫انتظر حتى تلتقي بها‬
‫كل شيء يسير كالساعة‬

257
00:18:47,840 --> 00:18:49,480
‫الساعة، هذا هو... كالساعة‬

258
00:18:49,600 --> 00:18:54,160
‫ينام الأطفال في نفس الساعة‬
‫منذ كان عمرهم يومين‬

259
00:18:54,280 --> 00:18:56,440
‫يمرضون في موعد محدد‬

260
00:18:56,560 --> 00:18:59,560
‫نمارس الجنس‬
‫في موعد محدد ووضعية محددة‬

261
00:18:59,680 --> 00:19:03,240
‫حتى أن (ميكايلا) تُخرج الريح‬
‫مرة في السنة في موعد محدد‬

262
00:19:03,360 --> 00:19:06,680
‫مرة في السنة في الليلة التي‬
‫تلي أحد عيد الفصح تُخرج الريح‬

263
00:19:06,800 --> 00:19:09,320
‫تسمح لنفسها بإخراج الريح‬
‫مرة واحدة ربما مرتين‬

264
00:19:09,440 --> 00:19:11,800
‫تخرج الريح قليلاً‬
‫ليس كثيراً، ثم ينتهي الأمر‬

265
00:19:11,920 --> 00:19:13,480
‫لا إخراج للريح لبقية السنة‬

266
00:19:13,600 --> 00:19:19,000
‫إنها إنسانة مبرمجة يا رجل‬
‫كل عاطفة تحت السيطرة‬

267
00:19:19,120 --> 00:19:22,000
‫يبدو بأنك غاضب بعض الشيء منها‬

268
00:19:24,040 --> 00:19:28,360
‫- لا! لماذا...‬
‫- بسبب الطريقة التي تتكلم عنها‬

269
00:19:28,480 --> 00:19:31,080
‫كلا، يحتاج الأمر إلى أكثر‬
‫من جدول (ميكايلا) ليجعلني أغضب‬

270
00:19:31,200 --> 00:19:34,000
‫شعرت مسبقاً عندما كنت تتحدث‬

271
00:19:35,600 --> 00:19:39,000
‫ربما أنت غاضب قليلاً‬
‫من نفسك يا (أليكس)‬

272
00:19:39,120 --> 00:19:42,840
‫أعني، سافرت كل هذه المسافة‬
‫إلى (العراق) ولم تستطع الشعور بشيء‬

273
00:19:42,960 --> 00:19:46,000
‫لا أعلم، ربما‬

274
00:19:48,520 --> 00:19:53,080
‫- هل تحدثت إلى (ميكايلا) عن الأمر؟‬
‫- بالطبع، خلال قهوتنا الصباحية‬

275
00:19:53,200 --> 00:19:56,240
‫إنها تقول‬
‫"أجل حبيبي، أنا أصرّ على أسناني"‬

276
00:19:56,360 --> 00:19:59,840
‫"لاحظت الأمر الآن؟ يا لطيبة قلبك"‬

277
00:19:59,960 --> 00:20:02,040
‫"هذا ما أسمّيه الحب"‬

278
00:20:02,160 --> 00:20:05,720
‫ثم قالت "حبيبي، رجاءً قلل‬
‫من قهوتك، هل تذكر ما قاله الطبيب؟"‬

279
00:20:05,840 --> 00:20:08,800
‫منذ نوبتي القلبية تجعلني‬
‫أتناول كوب قهوة واحد يومياً‬

280
00:20:08,920 --> 00:20:11,000
‫وحمض البطارية تلك التي‬
‫أعطيتني إياه، ليست قهوة‬

281
00:20:11,120 --> 00:20:13,040
‫- لا تحتسب‬
‫- حسناً‬

282
00:20:13,160 --> 00:20:20,000
‫إذاً أنت لا تحب قلق (ميكايلا) بشأنك‬
‫معاملتك كما لو كنت مريضاً؟‬

283
00:20:22,080 --> 00:20:26,240
‫الأمر... كما لو كانت في مهمة‬
‫لإعادتي إلى الجو بأسرع ما يمكن‬

284
00:20:26,360 --> 00:20:29,400
‫تقول إنني بصحة رائعة‬
‫وإنني أحتاج للتكلم مع البحرية للعودة‬

285
00:20:29,520 --> 00:20:31,040
‫متى كانت آخر مرة حلّقت فيها؟‬

286
00:20:31,160 --> 00:20:33,800
‫- قبل شهرين من نوبتي القلبية‬
‫- لا بد من أن يكون الأمر صعباً‬

287
00:20:33,920 --> 00:20:35,880
‫أن تكون بعيداً عن ذلك العالم‬

288
00:20:36,000 --> 00:20:41,000
‫ألا تكون جزءاً مما اعتدت أن تكون...‬
‫مركز حياتك‬

289
00:20:41,120 --> 00:20:43,680
‫بدايةً، لا أزال واحداً منهم‬
‫لذا يمكنك أن تسترخي بشأن ذلك‬

290
00:20:43,800 --> 00:20:47,240
‫لكن في هذه الأثناء، تجلس في المنزل‬
‫وتفكر أنه ربما...‬

291
00:20:47,360 --> 00:20:50,320
‫- لن تحلّق مرة أخرى أبداً‬
‫- طبعاً سأحلّق مرة أخرى‬

292
00:20:50,440 --> 00:20:52,600
‫عاد أشخاص آخرون‬
‫بإصابات أسوأ إلى العمل‬

293
00:20:52,720 --> 00:20:55,040
‫هل تريد العودة يا (أليكس)؟‬

294
00:20:55,160 --> 00:20:57,200
‫حين يكون الوقت مناسباً‬

295
00:20:57,320 --> 00:20:59,720
‫لكن (ميكايلا) تتوق من أجل عودتي‬

296
00:20:59,840 --> 00:21:01,880
‫وخلال الليل تصرّ على أسنانها‬
‫كما لو كانت...‬

297
00:21:02,000 --> 00:21:05,600
‫(أليكس) الأمر ليس كما لو أنها‬
‫تغيّرت بين ليلة وضحاها‬

298
00:21:05,720 --> 00:21:07,640
‫ما الذي تقوله؟‬

299
00:21:07,760 --> 00:21:10,560
‫أعتقد أن هناك أشياء‬
‫بشأن (ميكايلا) تزعجك بشدة‬

300
00:21:10,680 --> 00:21:15,640
‫لأنها تعكس شيئاً بداخلك‬
‫لا تستطيع التعايش معه‬

301
00:21:15,760 --> 00:21:19,680
‫- مثل ماذا؟‬
‫- مثل شغفها بعودتك للتحليق‬

302
00:21:19,800 --> 00:21:24,000
‫لست مقتنعاً ١٠٠٪‬
‫بأنك في الحقيقة ترغب في العودة‬

303
00:21:25,760 --> 00:21:32,000
‫ربما يكون السبب...‬
‫تعاني من صعوبة بمسامحة نفسك‬

304
00:21:33,880 --> 00:21:39,000
‫- كل هذا يعزز قراري بترك البيت‬
‫- ماذا؟‬

305
00:21:42,040 --> 00:21:45,000
‫- لماذا؟‬
‫- أجل، لا أعتقد...‬

306
00:21:46,520 --> 00:21:48,880
‫من غير المجدي‬
‫أن نجر هذا الأمر لسنوات أخرى‬

307
00:21:49,000 --> 00:21:51,600
‫حين يقرر المرء بأنه ليس مغرماً بشريكه‬

308
00:21:51,720 --> 00:21:54,280
‫عليه ألا يؤجل قرار هجر المنزل‬
‫أليس هذا صحيحاً؟‬

309
00:21:54,400 --> 00:21:57,880
‫انتهى الأمر تماماً‬
‫كان لديّ أصدقاء توصلوا لهذه الخاتمة‬

310
00:21:58,000 --> 00:22:00,400
‫خضعوا لـ٣ سنوات إلى العلاج الزوجي‬
‫وانفصلوا رغم ذلك‬

311
00:22:00,520 --> 00:22:02,640
‫لذا ما الفائدة؟‬
‫علينا ألا نتكبد كل ذلك العناء‬

312
00:22:02,760 --> 00:22:07,280
‫ألا تعتقد أنك تبالغ قليلاً؟‬
‫من المحتمل أن تتغلب على الأزمة‬

313
00:22:07,400 --> 00:22:10,000
‫هل تعرف ما الذي اكتشفته؟‬

314
00:22:11,400 --> 00:22:15,000
‫أنني لم أكن مغرماً بها قط‬
‫بـ(ميكايلا)‬

315
00:22:16,560 --> 00:22:20,000
‫هل تعرف ما يعني هذا؟‬
‫هل تعرف مدى فظاعة هذا الاكتشاف؟‬

316
00:22:22,920 --> 00:22:28,000
‫ما الذي توقعت مني أن أفعله‬
‫أن أجد عشيقة كما فعل والدي؟‬

317
00:22:28,640 --> 00:22:32,440
‫أبدأ بالعودة إلى المنزل متأخراً؟‬
‫لا توجد لديّ أعذار جيدة بعد الآن‬

318
00:22:32,560 --> 00:22:35,880
‫لا أفعل شيئاً سوى الجلوس‬
‫ومشاهدة التلفاز‬

319
00:22:36,000 --> 00:22:38,040
‫فما الخطب؟‬

320
00:22:40,520 --> 00:22:44,000
‫- تبدو مستاءً؟‬
‫- كلا، أنا فقط...‬

321
00:22:45,880 --> 00:22:49,000
‫- أنا قلق بعض الشيء‬
‫- إذاً، لا تقلق‬

322
00:22:50,040 --> 00:22:52,040
‫- أشعر براحة عظيمة‬
‫- كلا، أنا متأكد من ذلك‬

323
00:22:52,160 --> 00:22:57,000
‫لا بد من أن تشعر براحة كبيرة‬
‫لأنك... ترحل ببساطة‬

324
00:22:57,600 --> 00:23:01,000
‫- أنا غير مقتنع بأن هذا هو الحل‬
‫- لمَ لا؟‬

325
00:23:02,600 --> 00:23:07,600
‫أعتقد لأنني أسأل نفسي‬
‫"مَن تهجر في الحقيقة؟"‬

326
00:23:07,720 --> 00:23:10,600
‫ربما أنت تهجرها‬
‫لأنها تشكل انعكاساً مخيفاً عنك‬

327
00:23:10,720 --> 00:23:15,000
‫ربما أنت تهجر نفسك‬
‫وليس زوجتك‬

328
00:23:16,920 --> 00:23:18,360
‫الأمر غير مترابط‬

329
00:23:18,480 --> 00:23:22,000
‫لا يوجد لديّ سبب للعودة‬
‫لقد انتهينا، انتهينا‬

330
00:23:23,000 --> 00:23:29,120
‫- هل قلت لها شيئاً عن الأمر؟‬
‫- ليس بعد‬

331
00:23:29,240 --> 00:23:34,080
‫- فكرت بأن أستشيرك أولاً‬
‫- هل هذه فعلاً استشارة؟‬

332
00:23:34,200 --> 00:23:39,280
‫لأنه في الواقع، أشعر مرة أخرى‬
‫بأنني ختم قرار اتخذته مسبقاً‬

333
00:23:39,400 --> 00:23:43,720
‫لا، على العكس، هذا الاجتماع‬
‫ثبت المسألة، ليس قبل ذلك‬

334
00:23:43,840 --> 00:23:48,000
‫- يمكنك أن تنال الفضل عليه‬
‫- لمَ تعطيني دائماً الفضل؟‬

335
00:23:48,920 --> 00:23:51,520
‫هل تعرف؟‬
‫الأمر ليس أنك تعطيني الفضل‬

336
00:23:51,640 --> 00:23:57,000
‫ما تفعله في الحقيقة هو أنك تطلب مني‬
‫تحمل مسؤولية قراراتك المهمة‬

337
00:23:58,000 --> 00:24:03,040
‫هل تعرف ماذا؟‬
‫لست أنا مَن أتخذ القرارات إنه أنت‬

338
00:24:03,160 --> 00:24:06,800
‫علمت قبل دخولك من ذلك الباب‬
‫بأنك عائد إلى (العراق)‬

339
00:24:06,920 --> 00:24:10,880
‫علمت قبل أن تتطرّق لموضوع‬
‫صرّ (ميكايلا) على أسنانها‬

340
00:24:11,000 --> 00:24:13,440
‫بأن زواجك في مشكلة وخيمة‬

341
00:24:13,560 --> 00:24:16,960
‫هذه ليست الاستنتاجات التي‬
‫جئت لاكتشافها هنا على هذه الأريكة‬

342
00:24:17,080 --> 00:24:19,000
‫في الأسبوع الماضي مع إذني‬

343
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
‫أليست هذه الأشياء التي كنت...‬

344
00:24:29,120 --> 00:24:33,000
‫تحبسها بداخلك منذ‬
‫فترة طويلة جداً يا (أليكس)؟‬

345
00:24:38,920 --> 00:24:45,000
‫عليّ أن أذهب‬
‫كما تقول وقتي انتهى‬

346
00:24:54,560 --> 00:24:58,000
‫لا تقلق‬
‫سأبقيك على اطلاع‬

347
00:25:08,000 --> 00:25:13,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

