﻿1
00:00:06,200 --> 00:00:08,160
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:09,600 --> 00:00:13,280
‫سأضع ملابسك في آلة التجفيف‬
‫وستكون جاهزة عند انتهاء الجلسة‬

3
00:00:13,400 --> 00:00:14,880
‫عليك أن تساعدني‬

4
00:00:15,000 --> 00:00:17,520
‫لم أرتدِ ملابسي بنفسي منذ الحادثة‬

5
00:00:17,640 --> 00:00:20,560
‫كيف تتمكنين من تدبر أمرك‬
‫بذراعين مكسورتين؟‬

6
00:00:20,680 --> 00:00:22,280
‫- لا أستطيع‬
‫- "إنها رائعة"‬

7
00:00:22,400 --> 00:00:25,560
‫يمكنك أن تتعلم الكثير من زوجتك‬
‫عن كيفية الحديث إلى الناس‬

8
00:00:25,680 --> 00:00:27,920
‫هل يوجد أشخاص‬
‫يقولون أشياء عنك يا (صوفي)؟‬

9
00:00:28,040 --> 00:00:32,080
‫بعض الفتيات في النادي‬
‫قد يغارون منك، ومن...‬

10
00:00:32,200 --> 00:00:36,800
‫- وكم أنت مقربة من (ساي)؟‬
‫- لا تتحدث إليّ كما لو كنت طفلة‬

11
00:00:36,920 --> 00:00:40,360
‫- كيف علاقتك مع زوجة (ساي)؟‬
‫- لا أريد التكلم عنهما‬

12
00:00:40,480 --> 00:00:44,440
‫"خلال الجلسة الأولى يظهر‬
‫أنها مثيرة للاهتمام وحسّاسة"‬

13
00:00:44,560 --> 00:00:48,000
‫"ناضجة بالنسبة لمن في عمرها‬
‫ذكية جداً"‬

14
00:00:48,120 --> 00:00:50,600
‫"وشخصية مستقلة للغاية"‬

15
00:00:50,720 --> 00:00:53,960
‫- أحقاً تؤمن بالأشياء التي كتبتها؟‬
‫- بكل تأكيد‬

16
00:01:05,560 --> 00:01:08,840
‫ليس أمراً خطيراً‬
‫سأنزعها بعد أسبوع‬

17
00:01:22,800 --> 00:01:25,280
‫قريبتي أمضت الليلة الماضية عندي‬

18
00:01:25,400 --> 00:01:29,040
‫إنها هنا لزيارة الجامعات‬
‫لذا لقد نامت في غرفتي‬

19
00:01:29,160 --> 00:01:31,160
‫وكان عليّ النوم على الأريكة‬

20
00:01:32,000 --> 00:01:34,760
‫حين استيقظت هذا الصباح‬
‫لم أستطع تحريك عنقي‬

21
00:01:36,240 --> 00:01:39,680
‫علي أي حال كان عليّ الذهاب‬
‫إلى الطبيب اليوم لأزيل جبيرتي‬

22
00:01:39,800 --> 00:01:43,240
‫لكنه ألقى نظرة واحدة عليّ‬
‫وقال "لا أعتقد ذلك"‬

23
00:01:43,360 --> 00:01:45,240
‫قام بوضع هذا الشيء عليّ‬

24
00:01:46,080 --> 00:01:50,680
‫وقام بترك الجبيرة على يديّ أيضاً‬
‫لأنه... في الحقيقة لا أعرف السبب‬

25
00:01:50,800 --> 00:01:54,120
‫أعتقد أن إزالتهما قد يسبب‬
‫ضغطاً شديداً على عنقي‬

26
00:02:10,480 --> 00:02:13,320
‫"(صوفي)، الأربعاء ٤ مساءً"‬

27
00:02:14,400 --> 00:02:18,360
‫عثرت على شيء لك‬
‫اعتقدت أنه عليك أن تحظى به‬

28
00:02:19,880 --> 00:02:23,200
‫- هنا بالداخل؟‬
‫- أجل، في الجيب الأمامي‬

29
00:02:27,680 --> 00:02:29,760
‫إنه لأجل مجموعتك‬

30
00:02:30,600 --> 00:02:32,200
‫إنه قارب‬

31
00:02:32,720 --> 00:02:34,240
‫إنه جميل‬

32
00:02:34,360 --> 00:02:36,760
‫- شكراً‬
‫- إنه هدية الرحيل‬

33
00:02:38,040 --> 00:02:40,040
‫هذه جلستنا الأخيرة صحيح؟‬
‫قلت ثلاث جلسات‬

34
00:02:40,160 --> 00:02:43,440
‫كلا، لقد قلت ثلاث على الأقل‬

35
00:02:48,040 --> 00:02:51,400
‫إذا شعرت بملل شديد من الاستماع‬
‫إلى حياة الآخرين عديمة الأهمية‬

36
00:02:51,520 --> 00:02:55,600
‫إذاً ربما يمكنك أن تنظر إليه‬
‫وسيجعلك تشعر كأنك في مكان آخر‬

37
00:02:57,480 --> 00:03:02,000
‫- "عديمة الأهمية"... هذا تعبير جيد‬
‫- أقرأ القاموس للتسلية‬

38
00:03:02,120 --> 00:03:05,080
‫لست معتوهة، مفهوم؟‬
‫أحب الكلمات فقط‬

39
00:03:06,840 --> 00:03:08,600
‫اعتقدت أنه يمكنك الاستفادة منه‬

40
00:03:09,040 --> 00:03:13,200
‫لا بد من أنه مقرف جداً كونك مضطر‬
‫للاستماع لمشاكل الآخرين طوال اليوم‬

41
00:03:18,360 --> 00:03:22,240
‫إذاً هل هذا الكرسي‬
‫يحسّن من وظائف دماغك؟‬

42
00:03:22,800 --> 00:03:25,400
‫- لا أعتقد ذلك‬
‫- هل يمكنك قراءة العقول؟‬

43
00:03:25,520 --> 00:03:27,640
‫لسوء الحظ، لا‬

44
00:03:27,760 --> 00:03:29,560
‫صحيح، سيكون من الأسهل‬
‫لو كان بإمكانك ذلك‬

45
00:03:29,680 --> 00:03:31,200
‫سيكون أسهل‬

46
00:03:33,200 --> 00:03:37,480
‫- هل أستطيع أن أجرب الكرسي؟‬
‫- طبعاً‬

47
00:03:45,480 --> 00:03:47,120
‫رجاءً‬

48
00:03:48,320 --> 00:03:49,920
‫شكراً‬

49
00:03:57,320 --> 00:04:01,320
‫- كيف حالك؟ تبدو متعباً‬
‫- أنا بخير‬

50
00:04:02,120 --> 00:04:06,360
‫- ربما عليك أن تأخذ قيلولة‬
‫- ربما‬

51
00:04:08,160 --> 00:04:12,640
‫لاحظت أن... رسم (ساي) اختفى‬

52
00:04:12,760 --> 00:04:14,440
‫- هل قمت بمسحه؟‬
‫- أجل‬

53
00:04:14,560 --> 00:04:16,920
‫كيف تشعر بشأن هذا؟‬

54
00:04:18,720 --> 00:04:22,320
‫- برأيك كيف أشعر أنا بشأن هذا؟‬
‫- ربما خائفة قليلاً‬

55
00:04:22,440 --> 00:04:25,720
‫لأنها قد تكون هذه جلستنا الأخيرة‬

56
00:04:27,600 --> 00:04:29,840
‫ولمَ سأكون خائفة؟‬

57
00:04:30,640 --> 00:04:35,320
‫- هل سيكون التقييم سيئاً؟‬
‫- لا أعتقد أن التقييم هو ما يخيفك‬

58
00:04:35,440 --> 00:04:40,920
‫أعتقد أنه احتمال عدم عودتك‬

59
00:04:41,520 --> 00:04:46,920
‫متأسفة، لكن لا‬
‫اشتريت لك هدية الوداع، أراك لاحقاً!‬

60
00:04:48,040 --> 00:04:52,320
‫أعلم أنها هدية وداع‬
‫لكن هناك طريقة أخرى لرؤيتها‬

61
00:04:52,440 --> 00:04:53,760
‫ربما‬

62
00:04:53,880 --> 00:04:58,480
‫تريدين أن تخلّفي شيئاً وراءك‬
‫حتى لا أنساك‬

63
00:04:58,600 --> 00:05:00,880
‫- قلت إنك أحببت القارب‬
‫- أجل أحببته‬

64
00:05:01,000 --> 00:05:02,840
‫إن كنت لا تريده سأستعيده‬

65
00:05:02,960 --> 00:05:04,920
‫هل تريدين استعادته؟‬

66
00:05:14,680 --> 00:05:16,520
‫إذاً...‬

67
00:05:16,640 --> 00:05:20,760
‫لو كان شخص ما في عمري‬
‫يريد أن يبدأ العلاج، كيف يسير الأمر؟‬

68
00:05:20,960 --> 00:05:24,880
‫سيجري الأمر‬
‫بحسب نمط الشخص نفسه‬

69
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
‫ليس مثل جلساتنا الأخيرة‬

70
00:05:27,280 --> 00:05:30,840
‫التقييم، الموعد النهائي لجلسات الثلاث‬
‫لن يكون الأمر كذلك‬

71
00:05:30,960 --> 00:05:38,960
‫الشخص الذي يخضع للعلاج‬
‫يتحكم بالوقود والمقود كذلك‬

72
00:05:42,840 --> 00:05:45,200
‫- إذاً الأمر شبيه بقيادة السيارة؟‬
‫- أجل‬

73
00:05:45,320 --> 00:05:47,680
‫الأمر شبيه قليلاً بقيادة السيارة‬

74
00:05:56,840 --> 00:05:58,880
‫إذاً...‬

75
00:06:00,640 --> 00:06:03,240
‫لنتظاهر أنني أخضع للعلاج الآن‬

76
00:06:03,360 --> 00:06:06,040
‫- حسناً‬
‫- قلت لنتظاهر‬

77
00:06:07,800 --> 00:06:10,520
‫إذاً، ما الذي أفعله؟‬

78
00:06:11,120 --> 00:06:13,520
‫لمَ لا تخبريني أكثر عن القارب؟‬

79
00:06:14,240 --> 00:06:15,720
‫حصلت عليه منذ عدة سنوات‬

80
00:06:15,840 --> 00:06:19,600
‫من امرأة مشرّدة في (نيويورك)‬
‫حين كنت طفلة‬

81
00:06:19,720 --> 00:06:21,120
‫ما الذي كنت تفعلينه في (نيويورك)؟‬

82
00:06:21,240 --> 00:06:26,120
‫- كنّا في عطلة "عائلية"‬
‫- لمَ تقولين ذلك، عطلة "عائلية"؟‬

83
00:06:26,240 --> 00:06:29,480
‫لأنها لم تكن عطلة حقيقية‬
‫ولم نكن عائلة حقيقية‬

84
00:06:29,600 --> 00:06:31,400
‫لا رمال، ولا محيط...‬

85
00:06:31,520 --> 00:06:34,680
‫هذه ليست عطلة، كما تعلم‬
‫هذه ترهات‬

86
00:06:35,480 --> 00:06:37,640
‫أخذني والدي إلى منتزه (سنترال بارك)‬

87
00:06:37,760 --> 00:06:42,440
‫كان هناك امرأة مسنّة عند مدخل المنتزه‬
‫تبيع ألعاب خشبية صغيرة‬

88
00:06:43,400 --> 00:06:45,480
‫كانت تبدو بائسة جداً‬

89
00:06:47,520 --> 00:06:51,240
‫وأذكر أني فكرت‬
‫"الأمر أسوأ بالنسبة لها"‬

90
00:06:52,200 --> 00:06:55,560
‫كان لديّ مال كافٍ متبق‬
‫من مصروفي لشراء القارب‬

91
00:06:58,840 --> 00:07:01,080
‫عندما عدنا إلى المنزل‬
‫كان قد انتهى الأمر‬

92
00:07:01,200 --> 00:07:04,920
‫- ما الذي انتهى؟‬
‫- زواجهما‬

93
00:07:05,680 --> 00:07:07,720
‫في الحقيقة، أعتقد‬
‫أنه كان منتهياً خلال العطلة‬

94
00:07:07,840 --> 00:07:10,920
‫لكنهما كانا يتظاهران أو ما يشابه‬

95
00:07:11,520 --> 00:07:14,640
‫ذهبت إلى المدرسة‬
‫ذهبت للتمارين‬

96
00:07:14,760 --> 00:07:18,440
‫وحين عدت إلى المنزل‬
‫وكانا ينتظراني في المطبخ‬

97
00:07:18,560 --> 00:07:21,160
‫يبتسمان مثل نجمي السينما‬

98
00:07:21,280 --> 00:07:23,480
‫مثل... نجما سينما؟‬

99
00:07:23,600 --> 00:07:26,280
‫تعلم، الابتسامات‬
‫التي يتصنّعها نجوم السينما؟‬

100
00:07:27,080 --> 00:07:31,280
‫تلك الابتسامات الواسعة‬
‫لكن عينيهما جامدتان، هكذا...‬

101
00:07:33,840 --> 00:07:35,720
‫ثم شرعت والدتي بالبكاء‬

102
00:07:35,840 --> 00:07:39,600
‫ثم قال لها والدي بهذا الصوت‬
‫"(أوليفيا) اتركي الأمر لي"‬

103
00:07:39,720 --> 00:07:41,800
‫ثم شرع هو بالبكاء‬

104
00:07:41,920 --> 00:07:47,440
‫وأنا واقفة هناك عالقة في المطبخ‬
‫جائعة للغاية مع هذين الطفلين‬

105
00:07:51,760 --> 00:07:54,440
‫لا أتذكر اليوم الذي غادر فيه‬

106
00:07:54,560 --> 00:07:56,360
‫أتذكر فقط ذلك اليوم في المطبخ‬

107
00:07:56,480 --> 00:07:59,400
‫- إلى أين ذهب؟‬
‫- عاد إلى (نيويورك)‬

108
00:08:00,320 --> 00:08:01,800
‫مع زوجته الجديدة‬

109
00:08:03,480 --> 00:08:07,600
‫وأنا بقيت مع والدتي هنا‬
‫والتي كانت مكتئبة للغاية‬

110
00:08:09,920 --> 00:08:12,480
‫(ساي) و(دارلين)... عاشا بالقرب منا‬

111
00:08:12,600 --> 00:08:16,200
‫لذا، ساعداني عبر توصيلي‬
‫إلى التمارين وإرجاعي‬

112
00:08:17,160 --> 00:08:18,920
‫لم يريدا مني أن أستسلم‬

113
00:08:22,480 --> 00:08:24,400
‫لمَ تنظر إليّ هكذا؟‬

114
00:08:26,160 --> 00:08:29,040
‫كل ما في الأمر‬
‫طريقتك في الحديث عن ذلك‬

115
00:08:29,160 --> 00:08:33,560
‫كما أنك لست مستاءة جداً بشأن الانفصال‬
‫بل من الطريقة التي انفصلا بها‬

116
00:08:35,000 --> 00:08:37,880
‫- ربما هذا ما يجعل حزينة‬
‫- لست حزينة‬

117
00:08:39,320 --> 00:08:42,040
‫هل هذا ما يفترض بالناس‬
‫أن يفعلوه في العلاج؟‬

118
00:08:42,840 --> 00:08:45,680
‫يجلسون هنا‬
‫ويتذمّرون بشأن كل مشاكلهم؟‬

119
00:08:46,680 --> 00:08:51,440
‫لن يحدث هذا أبداً‬
‫هذا ما كانت لتفعله هي‬

120
00:08:51,600 --> 00:08:54,360
‫- وأنا لا أشبهها على الإطلاق‬
‫- والدتك؟‬

121
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
‫أين كان والدك‬
‫بينما كان يحدث كل هذا؟‬

122
00:08:58,480 --> 00:09:01,440
‫أخبرتك، في (نيويورك) مع (نتاشا)‬

123
00:09:01,560 --> 00:09:04,360
‫- ألم تفكري قط في العيش معهما؟‬
‫- كلا‬

124
00:09:04,480 --> 00:09:07,520
‫في إحدى المرات‬
‫فكرنا في هذا الاحتمال، لكن...‬

125
00:09:07,640 --> 00:09:09,720
‫- لم ينجح الأمر‬
‫- لمَ لا؟‬

126
00:09:12,560 --> 00:09:14,640
‫احتاجا إلى مساحة خاصة بهما‬

127
00:09:17,920 --> 00:09:19,640
‫علاقتهما لم تستمر على أي حال‬

128
00:09:21,880 --> 00:09:23,920
‫أرادني أن أعيش معهما‬

129
00:09:24,040 --> 00:09:28,960
‫كان غاضباً جداً لأنها رفضت‬
‫لذا أثر الأمر على علاقتهما للغاية‬

130
00:09:29,080 --> 00:09:31,000
‫إذاً تلومين نفسك؟‬

131
00:09:31,120 --> 00:09:34,560
‫مهما حدث ما زلت أنت الملامة؟‬

132
00:09:38,240 --> 00:09:42,840
‫- كم عمرك؟‬
‫- ماذا تقصدين بكم عمري؟‬

133
00:09:42,960 --> 00:09:45,640
‫الناس لا يتحدثون بهذه الطريقة بعد الآن‬

134
00:09:45,760 --> 00:09:47,080
‫حقاً؟‬

135
00:09:49,040 --> 00:09:53,480
‫منطقك يحتوي بعض العيوب يا (صوفي)‬

136
00:09:53,600 --> 00:09:59,720
‫لست مسؤولة عمّا فعله والداك‬
‫لا يمكنك أن تكوني مسؤولة‬

137
00:10:04,000 --> 00:10:08,440
‫هل كنت لاعبة جمباز قبل...‬
‫قبل تعرفك إلى (ساي)؟‬

138
00:10:08,920 --> 00:10:15,880
‫لا أتذكر الوقت قبل تعرفي إلى (ساي)‬
‫أعرفه منذ أن كنت صغيرة جداً‬

139
00:10:16,920 --> 00:10:21,320
‫بالإضافة إلى والدي، إنهما‬
‫الشخصان الوحيدان اللذان آمنا بي قط‬

140
00:10:22,560 --> 00:10:25,560
‫(ساي) اكتشفني كلاعبة جمباز‬

141
00:10:26,320 --> 00:10:28,840
‫كنت أرقص بالجوار‬
‫على خشبة في الفناء الخارجي‬

142
00:10:28,960 --> 00:10:33,040
‫أقوم بتسلية (داينا)‬
‫أقوم بالدوران وما يُشابه‬

143
00:10:33,160 --> 00:10:35,600
‫وفي اليوم التالي‬
‫جعلني أدخل في المجال‬

144
00:10:37,040 --> 00:10:38,920
‫منزلهما كان مثل منزلي‬

145
00:10:39,040 --> 00:10:40,600
‫لديّ مفتاح له‬

146
00:10:41,360 --> 00:10:44,800
‫قبل مغادرة والدي حين كان هو ووالدتي‬
‫يتشاجران طول الوقت‬

147
00:10:44,920 --> 00:10:46,680
‫كنت أنام في منزل (ساي)‬

148
00:10:47,480 --> 00:10:50,440
‫كانت تنتابني نوبات سيئة في تلك الفترة‬

149
00:10:51,760 --> 00:10:56,240
‫معدتي تبدأ بالرجفان‬
‫بعدها يبدأ جسدي كله بالرجفان‬

150
00:10:57,200 --> 00:11:00,480
‫أحياناً كنت أبدأ بالتقيؤ‬
‫وأعجز عن إيقاف ذلك‬

151
00:11:02,640 --> 00:11:05,360
‫أخذاني إلى غرفة الطوارئ‬
‫في إحدى الليالي‬

152
00:11:06,600 --> 00:11:09,480
‫- لم نخبر والديّ قط‬
‫- لمَ لا؟‬

153
00:11:14,640 --> 00:11:19,560
‫أفسدت عائلتهما‬
‫فعلتها، لقد أفسدتها حقاً‬

154
00:11:20,280 --> 00:11:22,640
‫(دارلين) كانت طيبة معي للغاية‬

155
00:11:23,040 --> 00:11:25,560
‫لقد كنت...‬

156
00:11:25,680 --> 00:11:28,040
‫لقد كانت طيبة معي للغاية‬

157
00:11:29,760 --> 00:11:33,320
‫أخبرتني قبل أن تغادر إلى (ويسكونسن)‬

158
00:11:33,440 --> 00:11:37,800
‫أنها ستغادر فقط لأنها تعلم‬
‫أنني سأكون موجودة للاعتناء بـ(داينا)‬

159
00:11:38,840 --> 00:11:42,360
‫قالت إنها لم تثق بـ(ساي)‬
‫لكنها وثقت بي‬

160
00:11:42,480 --> 00:11:45,160
‫لقد وثقت بي‬
‫لكنني أفسدت الأمر‬

161
00:11:48,480 --> 00:11:50,520
‫تعتقد أنه استغلّني‬

162
00:11:51,560 --> 00:11:53,320
‫أنت مخطئ‬

163
00:11:53,440 --> 00:11:55,640
‫ظلّ يحاول إيقافي‬

164
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
‫ظلّ يقول "(صوفي)، لا تعين ما تفعلينه"‬

165
00:11:58,560 --> 00:12:01,720
‫"سنصل إلى مرحلة‬
‫لن نستطيع أن نغير رأينا"‬

166
00:12:02,600 --> 00:12:06,320
‫إنه إنسان طيب جداً، (ساي)‬
‫إنه رجل محترم‬

167
00:12:09,520 --> 00:12:12,280
‫ظلّ يقول‬
‫"لا تعلمين ما الذي تفعلينه"‬

168
00:12:12,400 --> 00:12:16,160
‫- لكن المشكلة أنني كنت أعلم‬
‫- ما الذي كنت تفعلينه يا (صوفي)؟‬

169
00:12:18,720 --> 00:12:21,640
‫في البداية، اعتقدت أنها كانت مخيّلتي‬

170
00:12:21,760 --> 00:12:24,640
‫بعدها توقف عن التكلم معي‬
‫عندما تكون (دارلين) في المنزل‬

171
00:12:24,760 --> 00:12:29,560
‫كما تعلم، كما لو كان محرجاً‬
‫كما لو كان يخفي شيئاً‬

172
00:12:30,960 --> 00:12:35,000
‫وفي بعض الأحيان‬
‫أضبطه يحبس أنفاسه بينما ينظر إليّ‬

173
00:12:38,120 --> 00:12:41,160
‫يحبني، أعلم ذلك‬

174
00:12:42,800 --> 00:12:47,560
‫لذا علمت حتى قبل أن ترحل (دارلين)‬
‫علمت بأنه يحبني‬

175
00:12:48,880 --> 00:12:53,520
‫ثم غادرت هي لستة أشهر‬
‫لكن (ساي) لم يمارس الجنس معي‬

176
00:12:53,640 --> 00:12:56,400
‫رغم أن الجميع‬
‫افترض أننا فعلنا ذلك‬

177
00:12:56,680 --> 00:12:58,800
‫أننا نفعل ذلك منذ أشهر‬

178
00:13:00,120 --> 00:13:04,880
‫قال (ساي) إنها حدود‬
‫علينا ألا نتجاوزها أبداً‬

179
00:13:22,000 --> 00:13:25,840
‫كنا ننام معاً في السرير نفسه‬
‫ننام فقط‬

180
00:13:25,960 --> 00:13:30,800
‫ثم في إحدى الليالي‬
‫الليلة التي سبقت عودة (دارلين)‬

181
00:13:30,920 --> 00:13:35,520
‫استيقظت في منتصف الليل‬
‫وكان هو مستيقظاً‬

182
00:13:37,240 --> 00:13:38,920
‫ثم قام...‬

183
00:13:40,720 --> 00:13:42,160
‫أنا...‬

184
00:13:45,240 --> 00:13:46,880
‫حدث الأمر‬

185
00:13:50,640 --> 00:13:53,000
‫لم أشعر بشيء على الإطلاق‬

186
00:13:59,280 --> 00:14:03,240
‫لم تشعري بشيء؟‬
‫لم تشعري أنها جيدة؟ أو سيئة؟‬

187
00:14:07,440 --> 00:14:09,280
‫كما لو كان...‬

188
00:14:10,040 --> 00:14:12,720
‫كما لو كنت أشاهد الأمر يحدث‬

189
00:14:14,560 --> 00:14:17,560
‫على شاشة تلفاز أبيض وأسود صغيرة جداً‬

190
00:14:17,680 --> 00:14:22,440
‫كما لو أنني أتصفح بريدي الإلكتروني‬
‫في نفس الوقت‬

191
00:14:22,560 --> 00:14:24,640
‫كما لو أنني لم أكن حقاً هناك‬

192
00:14:28,000 --> 00:14:29,320
‫لا أعلم‬

193
00:14:32,880 --> 00:14:35,720
‫تظاهرنا في اليوم التالي‬
‫بأن الأمر لم يحدث‬

194
00:14:37,760 --> 00:14:42,640
‫ثم في التمرين في ذلك العصر‬
‫تشاجرنا بقوة أمام الجميع‬

195
00:14:43,920 --> 00:14:49,520
‫- بسبب ما حدث؟‬
‫- لأنني وقعت عن الحزمة الخشبية‬

196
00:14:50,480 --> 00:14:52,280
‫كنت أحاول القيام بانحناءة خلفية‬

197
00:14:52,400 --> 00:14:56,200
‫ولسبب ما‬
‫اعتقدت أن الحزمة أطول مما كانت‬

198
00:14:56,920 --> 00:15:02,080
‫لذا، وقعت عنها‬
‫وسقطت على ظهري مباشرةً‬

199
00:15:03,520 --> 00:15:09,960
‫بقيت هناك أحاول التنفس‬
‫خائفة من التحرك‬

200
00:15:11,200 --> 00:15:13,240
‫خائفة من كوني كسرت شيئاً ما‬

201
00:15:16,520 --> 00:15:23,240
‫ثم جاء (ساي) وشرع بالصراخ "لدينا‬
‫يومان فقط قبل البطولة وفقدت تركيزك"‬

202
00:15:23,400 --> 00:15:26,400
‫"الآن عودي إلى الأعلى هناك‬
‫وافعليها بشكل صائب"‬

203
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
‫في تلك الليلة نمت على الأريكة‬

204
00:15:36,880 --> 00:15:40,840
‫ثم في منتصف الليلة جاء (ساي)‬
‫واعتقدت أنه...‬

205
00:15:43,200 --> 00:15:45,720
‫لكنه أرادني أن أعيد (داينا) إلى سريرها‬

206
00:15:47,440 --> 00:15:55,440
‫راودها كابوس وجاءت لغرفته بحثاً عني‬
‫لذا أعدتها إلى سريرها ومن ثم تكلمنا‬

207
00:16:00,160 --> 00:16:02,440
‫ظل يتكلم عن قوتي‬

208
00:16:03,360 --> 00:16:06,560
‫قال إن الأمر سيفسد‬
‫مهنتينا إذا نُشر هذا الخبر‬

209
00:16:09,080 --> 00:16:11,120
‫قال إن علينا التوقف‬

210
00:16:15,280 --> 00:16:16,800
‫هذا كل شيء‬

211
00:16:19,520 --> 00:16:23,080
‫كدنا مارسنا الجنس مرة أخرى‬
‫في تلك الليلة لكنه لم يرغب في ذلك‬

212
00:16:24,640 --> 00:16:26,480
‫هذا كل شيء‬

213
00:16:35,240 --> 00:16:40,400
‫بعد بضع أسابيع‬
‫قالت (دارلين) إنها تريد الحديث معي‬

214
00:16:42,120 --> 00:16:46,240
‫قالت إن (داينا) أصبحت متعلقة جداً بي‬
‫حين كانت في (ويسكونسن)‬

215
00:16:46,360 --> 00:16:49,240
‫وإنه عليّ ألا أذهب لعندهم لفترة‬

216
00:16:51,920 --> 00:16:56,240
‫لكن كان ذلك مثيراً للشفقة‬
‫لأنني أعرفها، هل تعلم؟‬

217
00:16:57,040 --> 00:16:58,920
‫كانت تكذب عليّ‬

218
00:17:00,880 --> 00:17:02,720
‫لم أستطع النظر إليها‬

219
00:17:05,560 --> 00:17:07,480
‫قلت فقط إني آسفة‬

220
00:17:09,680 --> 00:17:15,600
‫قالت "لا تكوني سخيفة‬
‫الأطفال ينسون بسرعة"‬

221
00:17:16,680 --> 00:17:19,320
‫"الراشدون لا‬
‫لكن الأطفال ينسون بسرعة"‬

222
00:17:20,200 --> 00:17:22,160
‫"(داينا) ستنساك"‬

223
00:17:23,840 --> 00:17:26,240
‫(داينا) لن تنساك أبداً يا (صوفي)‬

224
00:17:26,680 --> 00:17:29,760
‫- ألا تعتقد ذلك؟‬
‫- لا، أنا متأكد من هذا‬

225
00:17:31,520 --> 00:17:35,120
‫(دارلين) مخطئة للغاية‬

226
00:17:35,960 --> 00:17:41,840
‫الراشدون بإمكانهم النسيان‬
‫أما الأطفال فلا‬

227
00:17:50,000 --> 00:17:53,680
‫حين غادرت، أعطتني (دارلين) هدية‬
‫أحضرتها لأجلي من (ويسكونسن)‬

228
00:17:54,560 --> 00:18:00,520
‫- وما كانت؟‬
‫- مئزر... عليه أبقار‬

229
00:18:01,800 --> 00:18:03,120
‫تعلم أنني أحب الطبخ‬

230
00:18:03,240 --> 00:18:10,040
‫وأنني أجمع الأشياء التي عليها رسومات‬
‫أبقار، كانت هدية نوعاً ما... كاملة‬

231
00:18:11,840 --> 00:18:15,840
‫الحادث... حصل تلك الليلة؟‬

232
00:18:19,880 --> 00:18:21,360
‫استيقظت في سيارة الإسعاف‬

233
00:18:21,480 --> 00:18:26,320
‫- هل تذكرين كيف وصلت إلى هناك؟‬
‫- لا أذكر حتى خروجي من المنزل‬

234
00:18:26,440 --> 00:18:29,520
‫أذكر أنها أعطتني المئزر‬

235
00:18:29,640 --> 00:18:32,560
‫لم أرغب به، حاولت أن أعيده‬

236
00:18:33,880 --> 00:18:37,880
‫لكنها قالت "خذيه حتى لا تتسخين"‬

237
00:18:42,320 --> 00:18:44,240
‫ثم أعتقد أنها قبّلتني‬

238
00:18:48,000 --> 00:18:51,280
‫لا بد من أنه حدث أمام باب منزلها‬
‫لأنني أتذكر الآن أنني تراجعت‬

239
00:18:51,400 --> 00:18:52,840
‫ورأيت المنزل كلّه‬

240
00:18:52,960 --> 00:18:56,400
‫- ما الذي رأيته؟‬
‫- لا شيء‬

241
00:18:56,520 --> 00:18:59,880
‫رأيت المنزل من الخارج‬
‫هذا كل شيء‬

242
00:19:06,800 --> 00:19:10,400
‫"سأنفث وسأنفخ وسأنسف منزلك"‬

243
00:19:21,040 --> 00:19:23,280
‫إذاً ما الذي ستكتبه الآن؟‬

244
00:19:24,240 --> 00:19:28,200
‫هل تسألينني‬
‫عما إذا كنت أعتقد أن الحادث غلطتك؟‬

245
00:19:28,320 --> 00:19:29,640
‫أجل‬

246
00:19:29,760 --> 00:19:31,160
‫حين جئت إلى هنا هذا الصباح‬
‫يا (صوفي)‬

247
00:19:31,280 --> 00:19:34,200
‫- قلت لي إنهم سيزيلون الجبيرة...‬
‫- أنت تماطل يا (بول)‬

248
00:19:34,320 --> 00:19:37,160
‫- أحاول أن أشرح لك...‬
‫- تعلم، لكنك خائف أن تخبرني‬

249
00:19:37,280 --> 00:19:41,040
‫- (صوفي)، ما أحتاج منك أن تفهميه...‬
‫- أنا أفهم!‬

250
00:19:41,160 --> 00:19:43,080
‫أنا أفهم كل شيء‬

251
00:19:43,200 --> 00:19:45,640
‫أفهم لما قامت (دارلين)‬
‫بطردي من المنزل‬

252
00:19:45,760 --> 00:19:48,080
‫أفهم لما تكذب عليّ الآن‬

253
00:19:48,200 --> 00:19:49,520
‫حسناً، أفهم ذلك!‬

254
00:19:49,640 --> 00:19:54,040
‫- أفهم ذلك!‬
‫- (صوفي)... لننهِ الجلسة‬

255
00:19:56,280 --> 00:19:59,320
‫- عليّ أن أستخدم الحمّام‬
‫- حسناً‬

256
00:20:38,160 --> 00:20:39,760
‫(صوفي)؟‬

257
00:20:41,160 --> 00:20:42,880
‫(صوفي)؟‬

258
00:20:44,560 --> 00:20:46,160
‫هل أنت بخير؟‬

259
00:20:48,240 --> 00:20:50,360
‫سأفتح الباب الآن‬

260
00:20:50,800 --> 00:20:54,160
‫- هل تمانعين؟‬
‫- "لا"‬

261
00:21:02,760 --> 00:21:07,560
‫- آسفة جداً، لا أعلم كيف حدث هذا‬
‫- لا مشكلة، لا تقلقي بشأن هذا‬

262
00:21:08,600 --> 00:21:11,200
‫- آسفة‬
‫- لا تقلقي بشأن ذلك‬

263
00:21:11,320 --> 00:21:13,840
‫إنه مجرد إطار صورة‬
‫أستطيع تنظيفه لاحقاً، لا يهم‬

264
00:21:13,960 --> 00:21:17,160
‫- لا أريد أن أحطم كل شيء هنا أيضاً‬
‫- كلا، لا تقلقي بشأن ذلك‬

265
00:21:17,280 --> 00:21:22,200
‫- إن كان عليك كتابة التقييم الآن...‬
‫- ليس علي كتابة التقييم الآن (صوفي)‬

266
00:21:22,320 --> 00:21:23,920
‫لو قام شخص ما‬
‫بتصويب مسدس إلى رأسك...‬

267
00:21:24,040 --> 00:21:26,040
‫لا أحد يصوّب مسدس إلى رأسي‬
‫هل أنت تصوّبين المسدس؟‬

268
00:21:26,160 --> 00:21:28,800
‫- أريد أن أعرف رأيك!‬
‫- ما هو رأيك؟‬

269
00:21:28,920 --> 00:21:33,920
‫- هل تعتقدين أنك فعلت هذا بنفسك؟‬
‫- لا أتذكر! كم مرة يجب أن أكرر هذا؟‬

270
00:21:34,040 --> 00:21:36,360
‫- ما الذي تخبرك به غريزتك؟‬
‫- لا توجد لديّ أي غريزة‬

271
00:21:36,480 --> 00:21:39,200
‫- ما الذي يمليه عليك قلبك؟‬
‫- لا يوجد لديّ قلب‬

272
00:21:42,720 --> 00:21:45,360
‫هل تعلمين؟ وفقاً لما أخبرتني مسبقاً‬

273
00:21:45,480 --> 00:21:49,080
‫أعتقد أنك تواجهين وقتاً صعباً‬
‫للاعتناء بنفسك مؤخراً‬

274
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً هذا لا يعني‬

275
00:21:50,720 --> 00:21:54,720
‫- أنك تعمّدت الاصطدام بتلك السيارة‬
‫- إذاً ماذا ستكتب؟‬

276
00:21:56,120 --> 00:22:01,320
‫لا أعلم، شيء يشبه‬

277
00:22:02,920 --> 00:22:10,920
‫"كنتيجة القلق الذي شعرت به قبل الحادثة‬
‫ربما كان ذهنها مشتتاً"‬

278
00:22:11,040 --> 00:22:14,600
‫"تصرّفت بدون مسؤولية‬
‫لكن لا يمكننا الاستنتاج"‬

279
00:22:14,720 --> 00:22:17,280
‫"بأن الحادث كان مقصوداً‬
‫عن سبق تصميم وإصرار"‬

280
00:22:17,400 --> 00:22:20,520
‫- يبدو هذا مبهماً‬
‫- لا يمكن أن أكون أكثر تحديداً‬

281
00:22:20,640 --> 00:22:21,960
‫لست ساحراً‬

282
00:22:22,080 --> 00:22:26,400
‫- لا أعلم أكثر مما أخبرتني به‬
‫- أنا أكرهك!‬

283
00:22:26,520 --> 00:22:30,920
‫لا تقول أبداً ما تقصده حقاً‬
‫إنك مثل الآخرين‬

284
00:22:31,040 --> 00:22:34,840
‫لمَ لا يمكن لأي أحد‬
‫أن يقول لشخص آخر الحقيقة؟‬

285
00:22:34,960 --> 00:22:38,880
‫لا يمكنني أن أصغي بعد الآن‬
‫لكلماتك الغبية والسخيفة‬

286
00:22:39,000 --> 00:22:41,400
‫"فعل متعمد وغير مسؤول؟"‬

287
00:22:41,520 --> 00:22:44,600
‫قلها فحسب...‬
‫"هل حاولت قتل نفسها أم لا؟"‬

288
00:22:44,720 --> 00:22:48,320
‫إن كنت تعتقد أنني فعلتها‬
‫إذاً قل ذلك! ما المشكلة؟‬

289
00:22:48,440 --> 00:22:54,560
‫هناك فرق بين عدم الحذر‬
‫لأنك تشعرين بالضعف‬

290
00:22:55,240 --> 00:22:57,920
‫- والرغبة بالانتحار‬
‫- لا!‬

291
00:22:58,600 --> 00:23:00,080
‫- ألا ترين الفرق؟‬
‫- لا!‬

292
00:23:00,200 --> 00:23:03,560
‫الأمر يشبه إطار الصورة‬
‫لم أقصد أن أكسره‬

293
00:23:03,680 --> 00:23:06,720
‫حتى إنني لم أره لكنه مكسور‬
‫أنا كسرته‬

294
00:23:06,840 --> 00:23:11,040
‫في مجال التقييم‬
‫في الحقيقة هناك فرق كبير‬

295
00:23:11,840 --> 00:23:14,520
‫- هذا ما أحاول أن أجعلك تفهمينه‬
‫- ماذا؟‬

296
00:23:14,640 --> 00:23:17,560
‫(صوفي)، المشاكل‬
‫التي عانيت منها قبل الحادثة...‬

297
00:23:17,680 --> 00:23:19,080
‫ما زالت هناك‬

298
00:23:19,200 --> 00:23:21,560
‫حتى لو قاموا بإزالة جبيرة عنقك‬
‫وجبيرة يديك‬

299
00:23:21,680 --> 00:23:27,320
‫تلك المشاكل ستظلّ موجودة‬
‫حين تعودين إلى روتين يومك الطبيعي‬

300
00:23:28,000 --> 00:23:30,320
‫سيتوجب عليك أن تواجهيها مجدداً‬

301
00:23:40,240 --> 00:23:43,520
‫لأنه إن لم نكن حذرين‬
‫شيء كهذا قد يحدث مرة أخرى‬

302
00:23:44,160 --> 00:23:46,400
‫هذا سؤالك الحقيقي، أليس كذلك؟‬

303
00:23:47,560 --> 00:23:48,880
‫إن عدت إلى حياتك الطبيعية‬

304
00:23:49,000 --> 00:23:53,840
‫هل ستجدين نفسك أمام سيارة مرة أخرى‬
‫في يوم ما قريباً؟‬

305
00:24:01,560 --> 00:24:04,240
‫تجعلني أبدو كأنني قنبلة موقوتة‬

306
00:24:08,160 --> 00:24:10,600
‫- هذا صحيح، أنا أفسد كل شيء‬
‫- كلا، لا تفعلين ذلك‬

307
00:24:10,720 --> 00:24:12,240
‫أجل، أفعل ذلك‬

308
00:24:12,360 --> 00:24:16,320
‫قلت إنني أريد العودة إلى المنزل‬
‫لأنه لم يتبق شيء لي لأفسده هناك‬

309
00:24:16,440 --> 00:24:19,320
‫- الأمر واضح‬
‫- دعينا ننظر للأمر بطريقة أخرى‬

310
00:24:20,440 --> 00:24:25,840
‫- يمكنك أن تبني شيئاً حقيقياً في المنزل‬
‫- مع والدتي؟ هل أنت منتشٍ؟‬

311
00:24:31,680 --> 00:24:33,000
‫عليّ أن أذهب قريباً‬

312
00:24:33,120 --> 00:24:35,360
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً‬
‫قبل أن تغادري؟‬

313
00:24:36,880 --> 00:24:40,200
‫أين تشعرين... بالأمان؟‬

314
00:24:41,720 --> 00:24:43,720
‫- ماذا؟‬
‫- أين تكونين سعيدة؟‬

315
00:24:43,840 --> 00:24:45,560
‫أين تشعرين...‬

316
00:24:45,680 --> 00:24:47,480
‫أين تشعرين بالأمان؟‬

317
00:24:48,120 --> 00:24:51,600
‫كنت سعيدة مع (ساي) و(دانا)‬
‫لقد أفسدت ذلك‬

318
00:24:51,720 --> 00:24:54,720
‫- لقد أزلت الرسم عن جبيرتك‬
‫- لأنني كنت غاضبة‬

319
00:24:54,840 --> 00:24:57,680
‫هل هناك مكان آخر تكونين فيه سعيدة؟‬

320
00:25:03,360 --> 00:25:04,920
‫على الحزمة الخشبية‬

321
00:25:05,840 --> 00:25:08,560
‫يمكنني أن أقضي ساعات‬
‫أمشي للخلف وللأمام...‬

322
00:25:09,080 --> 00:25:12,360
‫- "أغوص، أغوص وأصطاد"‬
‫- "أغوص، أغوص وأصطاد"‬

323
00:25:12,480 --> 00:25:14,040
‫ماذا يعني ذلك؟‬

324
00:25:14,160 --> 00:25:16,760
‫إنها أغنية أغنيها لنفسي‬
‫عندما أكون على الخشبة‬

325
00:25:18,440 --> 00:25:22,040
‫تذكرني بالبجعة‬
‫تغوص للأسفل لتلتقط سمكة بمنقارها‬

326
00:25:22,160 --> 00:25:23,920
‫هل يمكنني أن أسمع الأغنية؟‬

327
00:25:29,160 --> 00:25:36,640
‫"أتمنى أن أغني وأصطاد بقرب البحر‬
‫أنا وأنت لوحدنا سيكون ذلك ممتعاً"‬

328
00:25:36,760 --> 00:25:38,640
‫"أغوص، أغوص وأصطاد"‬

329
00:25:41,040 --> 00:25:44,480
‫عندما أقول "أغوص"‬
‫أنزل ساقي عن الخشبة‬

330
00:25:44,600 --> 00:25:46,880
‫وعندما أقول "أصطاد" أؤرجها لفوق‬

331
00:25:50,360 --> 00:25:52,880
‫- تشعرين بالأمان عليها؟‬
‫- أجل‬

332
00:25:55,400 --> 00:26:01,800
‫تعلمين أنه لا يمكنك العيش عليها للأبد‬
‫عليك أن تنزلي، في النهاية‬

333
00:26:29,040 --> 00:26:30,800
‫مع السلامة يا (صوفي)‬

334
00:26:36,560 --> 00:26:41,680
‫مرحباً، أنا (بول ويستن)‬
‫أنا معالج ابنتك‬

335
00:26:41,800 --> 00:26:44,520
‫كنت أتساءل‬
‫إن كنت أستطيع الحديث معك‬

336
00:26:45,320 --> 00:26:50,160
‫أفهم أنهم سيقومون بإزالة‬
‫جبيرة اليدين والعنق عن (صوفي)‬

337
00:26:50,280 --> 00:26:54,320
‫وأعتقد أننا يجب أن نناقش عودتها للنادي‬
‫لأجل التدريبات‬

338
00:26:54,440 --> 00:26:58,920
‫إذاً هلا اتصلت بي، رجاءً‬
‫في مكتبي؟ شكراً لك‬

339
00:27:00,600 --> 00:27:05,200
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

