﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:08,040
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:08,840 --> 00:00:10,480
‫كنا نشاهد التلفاز فقلت‬

3
00:00:10,600 --> 00:00:12,880
‫"لا أعتقد أن هذا الحمل‬
‫يستحق أن نتشاجر بشأنه"‬

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,680
‫فقلت أنا‬
‫"أعتقد أنني ربما أرغب في هذا الطفل"‬

5
00:00:15,800 --> 00:00:19,000
‫لا أعلم إن كنت سأقدر‬
‫على الحمل مرة أخرى‬

6
00:00:22,800 --> 00:00:24,120
‫(آيمي)، دعيني أدخل‬

7
00:00:24,240 --> 00:00:26,680
‫ما الذي حدث؟‬
‫هل أجهضت؟‬

8
00:00:26,800 --> 00:00:28,520
‫إنني أواعد شخصاً‬

9
00:00:29,000 --> 00:00:30,640
‫مَن يكون؟‬

10
00:00:30,760 --> 00:00:34,640
‫ما يغضبني بشدة‬
‫أنك تذهبين لمنزل هذا الرجل‬

11
00:00:34,760 --> 00:00:39,240
‫ومن ثم تستطيعين العودة هنا إلى المنزل‬
‫مبللة ومتعرقة ومتحمسة ومثارة‬

12
00:00:39,360 --> 00:00:42,320
‫ثم تجلسين مع ابننا‬
‫وتساعدينه في واجباته‬

13
00:00:42,440 --> 00:00:44,840
‫كيف يُشعرك هذا؟‬

14
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
‫يجعلني أشعر بأنني قذرة‬

15
00:00:51,880 --> 00:00:53,640
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (آيمي)‬

16
00:01:07,160 --> 00:01:12,640
‫- إذاً كيف تشعرين؟‬
‫- بخير، شكراً لاتصالك‬

17
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
‫بدون (جايك)؟‬

18
00:01:35,000 --> 00:01:38,800
‫"(جايك وآيمي)، الخميس الـ٥ مساءً"‬

19
00:01:40,720 --> 00:01:45,520
‫هل تذكرين؟ قلت لكما‬
‫في البداية إن في العلاج الزوجي‬

20
00:01:45,640 --> 00:01:51,120
‫لا نلتقي وحدنا‬
‫إلا إن وافق الطرف الثالث‬

21
00:01:51,240 --> 00:01:53,480
‫وماذا إن كنت أرغب في جلسات خاصة؟‬

22
00:01:55,720 --> 00:01:59,600
‫هل تعنين أنك ترغبين‬
‫في بدء العلاج الفردي؟‬

23
00:01:59,720 --> 00:02:01,040
‫نعم‬

24
00:02:01,160 --> 00:02:03,920
‫أعتقد أنه سيكون من الأفضل‬
‫إن لم تخضعي لها معي‬

25
00:02:05,160 --> 00:02:07,680
‫- لماذا؟ هل تخشى من (جايك)؟‬
‫- كلا‬

26
00:02:07,800 --> 00:02:10,640
‫- هل يجب عليّ ذلك؟‬
‫- إذاً لماذا؟‬

27
00:02:11,960 --> 00:02:16,080
‫يشبه الأمر ثلاثة أصدقاء‬
‫ذهبوا إلى المطعم لتناول العشاء‬

28
00:02:16,200 --> 00:02:21,440
‫ثم قرر اثنان منهما الذهاب إلى السينما‬
‫بدون إبلاغ الشخص الثالث‬

29
00:02:21,560 --> 00:02:23,680
‫هل تدعوني للسينما؟‬

30
00:02:25,280 --> 00:02:27,880
‫أعتقد أن عليك أن توافقي‬
‫بأن (جايك) يمكنه أن يسمع كل شيء‬

31
00:02:28,000 --> 00:02:32,240
‫- نقوله هنا‬
‫- حسناً، حسناً‬

32
00:02:32,360 --> 00:02:37,200
‫إنه علاج زوجيّ، يحق لـ(جايك)‬
‫أن يسمع كل شي نقوله، هذا عظيم‬

33
00:02:52,480 --> 00:02:53,800
‫لذا...‬

34
00:02:54,520 --> 00:02:57,600
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- بخير‬

35
00:02:58,440 --> 00:03:00,480
‫- هل كنت قلقاً؟‬
‫- أجل‬

36
00:03:00,600 --> 00:03:03,200
‫- بشدّة‬
‫- حقاً، هل قلقت بشأني؟‬

37
00:03:03,800 --> 00:03:07,440
‫- هل أنت متفاجئة بشأن هذا؟‬
‫- من اللطيف سماع ذلك‬

38
00:03:07,960 --> 00:03:12,120
‫- هل قلقت بشأن (جايك) أيضاً؟‬
‫- كنت قلقاً بشأنكما كليكما‬

39
00:03:12,240 --> 00:03:17,400
‫- بشأن مَن قلقت أكثر؟‬
‫- هل ترين؟ إنه... إنه هنا‬

40
00:03:23,680 --> 00:03:31,040
‫في الحقيقة كنت قلقاً عليك أكثر‬
‫لأنك أنت التي خاضت الأمر، جسدياً‬

41
00:03:32,440 --> 00:03:38,200
‫في الحقيقة، أشعر بخير جداً‬
‫أشعر أنني بخير للغاية‬

42
00:03:38,320 --> 00:03:41,200
‫- للغاية؟‬
‫- أشعر أنني بخير جداً‬

43
00:03:41,960 --> 00:03:43,560
‫وهذا شيء...‬

44
00:03:43,680 --> 00:03:46,320
‫- شيء سيئ؟‬
‫- أشعر أني سعيدة، أشعر...‬

45
00:03:46,440 --> 00:03:48,920
‫كما أنه لديّ الطاقة، أشعر‬
‫وأنني أرغب بفعل الأشياء، بالتبرج‬

46
00:03:49,040 --> 00:03:51,120
‫وأخرج للرقص‬

47
00:03:55,360 --> 00:03:57,360
‫- تعتقد أنني وحشة‬
‫- كلا‬

48
00:03:57,480 --> 00:04:00,440
‫- قليلاً‬
‫- كلا، على الإطلاق‬

49
00:04:01,200 --> 00:04:02,680
‫(جايك) يكرهني‬

50
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
‫ويكرهك أنت أيضاً‬
‫يعتقد أننا متآمران ضده‬

51
00:04:04,960 --> 00:04:08,640
‫- ولن يعود إلى هنا أبداً‬
‫- هل أخبرته أنك قادمة؟‬

52
00:04:08,760 --> 00:04:10,560
‫كلا، لا يرغب أن آتي إلى هنا‬

53
00:04:10,680 --> 00:04:13,320
‫هل تشعرين بالحاجة‬
‫لإخفاء الأشياء عنه مرة أخرى؟‬

54
00:04:13,440 --> 00:04:15,720
‫لا أملك الطاقة لأجادله، لا أعلم‬

55
00:04:15,840 --> 00:04:17,960
‫ربما يرغب مني‬
‫أن أكون بحالة رهيبة بعد ما حدث‬

56
00:04:18,080 --> 00:04:21,240
‫يعلم بأنك ستساعدني‬
‫على عدم الشعور بذلك‬

57
00:04:21,360 --> 00:04:23,040
‫هل هذا ما ترغبين فيه؟‬

58
00:04:23,560 --> 00:04:25,680
‫ترغبين مني أن أساعدك‬
‫بألا تكوني بحالة رهيبة؟‬

59
00:04:25,800 --> 00:04:28,320
‫في الحقيقة، كلا، العكس تماماً‬

60
00:04:28,440 --> 00:04:31,120
‫جئت إلى هنا لأنني‬
‫لا أشعر بالسوء بما فيه الكفاية‬

61
00:04:31,880 --> 00:04:36,840
‫- وأنت تشعرين بالسوء بشأن ذلك؟‬
‫- نعم! أنا امرأة خسرت طفلها‬

62
00:04:36,960 --> 00:04:39,240
‫يجب أن أشعر بالحزن، صحيح؟‬
‫هذا المتوقع منها‬

63
00:04:39,360 --> 00:04:43,760
‫أو ربما... تشعرين بالراحة‬

64
00:04:43,880 --> 00:04:49,680
‫- في نهاية الأمر كل مخاوفك...‬
‫- لم تكن لديّ مخاوف، لم أرغب به‬

65
00:04:51,520 --> 00:04:53,840
‫إذاً لماذا الشعور بأنك بخير يفاجئك؟‬

66
00:04:54,840 --> 00:05:00,480
‫إنه غير مفاجئ بقدر ما إنه مزعج‬
‫هل تعلم قصدي؟‬

67
00:05:00,600 --> 00:05:02,920
‫ما مشكلتي؟‬
‫ألا توجد لديّ مشاعر؟‬

68
00:05:11,840 --> 00:05:17,240
‫لمَ أنت صامت؟‬
‫هل تعتقد أنني لا أملك مشاعر؟‬

69
00:05:17,360 --> 00:05:21,560
‫- كلا، أنا...‬
‫- هذا اتهام خطير، يا دكتور‬

70
00:05:22,920 --> 00:05:27,200
‫- هذا ليس ما أعتقده‬
‫- لكنك صامت وأنا لا أصدقك‬

71
00:05:27,320 --> 00:05:30,680
‫- هل تحاولين اختلاق شجار معي؟‬
‫- لا‬

72
00:05:32,320 --> 00:05:39,400
‫لأنني أحياناً أشعر أنك تحتاجين‬
‫أن تتحدي وتعارضي‬

73
00:05:39,520 --> 00:05:42,600
‫- ويتم معارضتك...‬
‫- معارضة ماذا؟‬

74
00:05:43,280 --> 00:05:46,040
‫لا أعلم، زوجك، أنا‬

75
00:05:46,160 --> 00:05:49,920
‫مجتمعاً يقرر أنه على المرأة‬
‫أن ترغب بشدة بطفل‬

76
00:05:50,040 --> 00:05:54,560
‫يقرر أنه على المرأة‬
‫أن تنتحب عندما تجهض‬

77
00:05:54,680 --> 00:05:59,840
‫الأمر محرج بعض الشيء‬
‫عندما تبدأ بلعب دور الطبيب النفسي‬

78
00:05:59,960 --> 00:06:04,840
‫تصبح فجأة تحب التكلم‬
‫هذا تصرف غير ذكوري على الإطلاق‬

79
00:06:04,960 --> 00:06:07,400
‫هل يزعجك كوني غير ذكوري؟‬

80
00:06:07,520 --> 00:06:09,960
‫يجب أن يزعجك أنت ذلك الأمر‬
‫إنه لا يزعجني‬

81
00:06:10,080 --> 00:06:13,080
‫هذا سيئ جداً في الحقيقة‬
‫لأنه بإمكانك أن تبدو جميلاً جداً‬

82
00:06:13,200 --> 00:06:17,000
‫أعني، في الظروف المناسبة‬
‫يمكنك حتى أن تكون وسيماً‬

83
00:06:17,720 --> 00:06:23,120
‫- في أي ظروف؟‬
‫- لا أعلم، على جزيرة معزولة‬

84
00:06:23,240 --> 00:06:25,000
‫عندما أكون فاقدةً وعيي‬

85
00:06:29,120 --> 00:06:32,640
‫إنني أمزح‬
‫أنت وسيم للغاية‬

86
00:06:38,080 --> 00:06:41,200
‫- هل هذا (جايك)؟‬
‫- أجل‬

87
00:06:41,320 --> 00:06:47,400
‫- أين يعتقد أنك موجودة؟‬
‫- لا أعلم، ربما أضاجع (ريفز)‬

88
00:06:47,520 --> 00:06:52,080
‫- مديرك؟‬
‫- هذا صحيح، دعه يعتقد ذلك‬

89
00:06:53,040 --> 00:06:55,520
‫هل هو منجذب إليك، (ريفز)؟‬

90
00:06:55,640 --> 00:06:58,680
‫- ولمَ لا يكون كذلك؟‬
‫- وماذا عنك؟‬

91
00:06:58,800 --> 00:07:00,680
‫أنا امرأة متزوجة يا دكتور‬

92
00:07:02,720 --> 00:07:05,600
‫إذاً لمَ يقلق (جايك) بشدة‬
‫بشأنكما أنت و(ريفز)؟‬

93
00:07:07,080 --> 00:07:08,560
‫إنه خائف‬

94
00:07:09,760 --> 00:07:15,000
‫- وماذا عنك؟‬
‫- وماذا عني؟‬

95
00:07:15,360 --> 00:07:17,000
‫ما رأيك بي؟‬

96
00:07:23,000 --> 00:07:24,920
‫أعتقد أنك تتغزلين بي‬

97
00:07:28,720 --> 00:07:33,640
‫- ولمَ سأفعل هذا بحق السماء؟‬
‫- لا أعلم‬

98
00:07:33,760 --> 00:07:38,800
‫ربما لتبقين (جايك) متيقظاً‬
‫كما تفعلين معه بـ(ريفز)‬

99
00:07:41,040 --> 00:07:42,720
‫كنت أمزح فقط‬

100
00:07:52,280 --> 00:07:56,640
‫- هل أنت منزعجة مني؟‬
‫- لا أشعر بأي شيء، هل تذكر؟‬

101
00:07:56,760 --> 00:08:01,160
‫اعتقدت أنني ربما أغضبتك‬
‫هذا كل شيء‬

102
00:08:01,520 --> 00:08:03,400
‫لست غاضبة‬

103
00:08:03,520 --> 00:08:06,640
‫إنني فقط... ضجرة‬

104
00:08:17,480 --> 00:08:19,080
‫أين اللطخة؟‬

105
00:08:22,160 --> 00:08:26,600
‫رأيتها عندما غادرنا، لا بد من أنك‬
‫قمت بفرك الأريكة مثل المجنون‬

106
00:08:26,720 --> 00:08:30,000
‫في الحقيقة، لقد أزلتها بسهولة‬

107
00:08:34,440 --> 00:08:36,640
‫أنا متفاجئة، أنا...‬

108
00:08:37,040 --> 00:08:40,520
‫حقيقةً اعتقدت أنك ستجثو‬
‫على ركبتيك تقوم بالفرك‬

109
00:08:40,640 --> 00:08:43,280
‫وزوجتك تقف فوق رأسك‬
‫وتصرخ وتملي عليك التعليمات‬

110
00:08:43,400 --> 00:08:45,880
‫ثم تقوم بمسح العرق عن جبينك قائلاً‬

111
00:08:46,000 --> 00:08:50,080
‫"إنها لا تزول، لا أعلم ماذا سأفعل‬
‫مريضي التالي سيكون هنا بأي دقيقة"‬

112
00:08:54,520 --> 00:08:56,960
‫لم أعتقد أنها ستزول بهذه السهولة‬

113
00:09:00,400 --> 00:09:05,400
‫- هل أردتها أن تبقى هناك؟‬
‫- أجل، كنت متعلّقة بها جداً‬

114
00:09:05,520 --> 00:09:07,880
‫هيا! أين حسّ الدعابة‬

115
00:09:08,000 --> 00:09:14,840
‫أجل، أنا...‬
‫أنا لا أجد ذلك طريفاً جداً‬

116
00:09:17,280 --> 00:09:22,160
‫- أعتقد أنه خاب أملك‬
‫- لمَ تبالغ بهذا الأمر؟‬

117
00:09:22,280 --> 00:09:25,600
‫ما الذي كنت تتوقعين‬
‫أن تشعري به عندما رأيتها؟‬

118
00:09:25,720 --> 00:09:27,040
‫لا شيء‬

119
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
‫لا حزن؟‬

120
00:09:33,800 --> 00:09:35,400
‫لا أسى؟‬

121
00:09:36,920 --> 00:09:43,400
‫- لأجل بقعة؟‬
‫- لا،  لأجل خسارة طفلك‬

122
00:09:47,440 --> 00:09:51,200
‫ربما أردت أن تري تلك البقعة لأنك...‬

123
00:09:51,320 --> 00:09:53,200
‫احتجت لتقبلها‬

124
00:09:53,320 --> 00:09:58,040
‫وكل تلك...‬
‫المشاعر المختلطة التي راودتك بشأنها‬

125
00:10:45,440 --> 00:10:49,160
‫- مرحباً يا (جايك)‬
‫- لا تدعاني أقاطعكما‬

126
00:10:52,800 --> 00:10:57,840
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- إنها استشارة زوجية، أليس كذلك؟‬

127
00:10:58,680 --> 00:11:03,920
‫- ظننتك قلت إنك لن تعود إلى هنا‬
‫- لا، لن نعود كلينا، هل تذكرين؟‬

128
00:11:04,760 --> 00:11:08,200
‫أردت فقط أن أتحدث إلى (بول)‬
‫على انفراد بعد ما حدث‬

129
00:11:08,320 --> 00:11:14,720
‫- هل كنت تلاحقني؟‬
‫- لا، تعتقدين أنني كنت ألاحقك؟‬

130
00:11:16,000 --> 00:11:18,800
‫- لا‬
‫- هل يجب أن ألاحقك؟‬

131
00:11:30,640 --> 00:11:33,000
‫ما الذي كنتما تتحدثان بشأنه؟‬

132
00:11:33,120 --> 00:11:35,200
‫لم أقل كلمة واحدة له‬
‫في الأسبوع الماضي عندما انتظرناك‬

133
00:11:35,320 --> 00:11:38,640
‫- منذ أسبوعين‬
‫- أياً يكن، ولا كلمة لمدة ١٥ دقيقة‬

134
00:11:38,760 --> 00:11:43,080
‫- قلت إنك لن تأتي، لذا...‬
‫- أعلم ما قلته، أنا هنا؟‬

135
00:11:50,320 --> 00:11:51,640
‫ما هذا؟‬

136
00:11:53,800 --> 00:11:57,280
‫لست حاملاً بعد الآن‬
‫لمَ كل شيء تقوله يبدو كما لو أنه اتهام؟‬

137
00:11:57,400 --> 00:12:00,240
‫- اتهام؟‬
‫- أنت تستجوبني، ثم بعدها‬

138
00:12:00,360 --> 00:12:03,960
‫أياً ما أقوله أو أفعله، أكون مذنبة‬
‫لا يمكنني أن أفعل الصواب معك‬

139
00:12:04,080 --> 00:12:06,320
‫يا دكتور، زوجتي مرتابة‬
‫هل يمكنك معالجة هذا؟‬

140
00:12:06,440 --> 00:12:08,720
‫(جايك)، أنت عنيف جداً‬
‫هذا مخيف‬

141
00:12:12,000 --> 00:12:13,640
‫إذاً كيف حالك يا (بول)؟‬

142
00:12:13,760 --> 00:12:18,480
‫- أنا بخير، شكراً لك يا (جايك)‬
‫- هذا عظيم، هذا مذهل!‬

143
00:12:22,640 --> 00:12:24,520
‫أنت صامت للغاية اليوم‬

144
00:12:24,640 --> 00:12:29,720
‫صحيح، نسيت أنت هنا فقط لتهز رأسك‬
‫وتحدث ضرراً صغيراً من وقت لآخر‬

145
00:12:29,840 --> 00:12:31,520
‫ما الذي تعنيه بـ"الضرر"؟‬

146
00:12:31,640 --> 00:12:34,040
‫لا أعلم، لم أكن هنا‬
‫كنت تتحدث إلى (آيمي)‬

147
00:12:37,280 --> 00:12:40,560
‫وأنت هنا لتفقد... الضرر؟‬

148
00:12:40,680 --> 00:12:43,600
‫- أنا هنا لأنها هنا‬
‫- ليس لأجلك؟‬

149
00:12:43,720 --> 00:12:46,680
‫هل يزعجك أنني هنا؟‬
‫أنا أدفع، لذا لا يهمني‬

150
00:12:46,800 --> 00:12:48,840
‫أنت جريء جداً للتكلم عن المال‬

151
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
‫- ليست أمواله، إنها أموالي‬
‫- هذا صحيح، لقد نسيت!‬

152
00:12:52,080 --> 00:12:57,040
‫كل شيء ملكك، صحيح؟‬
‫المال لك، الحمل والإجهاض أيضاً‬

153
00:12:57,160 --> 00:12:58,480
‫كل شيء ملكك‬

154
00:12:58,600 --> 00:13:01,840
‫هل تشعر بأن تكلم (آيمي)‬
‫معي مضرّ لها؟‬

155
00:13:01,960 --> 00:13:05,280
‫إذا تترك طفلنا على أريكتك‬
‫فنعم إنه مضرّ‬

156
00:13:15,840 --> 00:13:21,160
‫كيف تشعر بشأن ما‬
‫حدث بحمل (آيمي) يا (جايك)؟‬

157
00:13:21,880 --> 00:13:23,440
‫شعور سيئ جداً‬

158
00:13:24,480 --> 00:13:27,680
‫- هل ترغب في التكلم عن ذلك؟‬
‫- كلا‬

159
00:13:30,320 --> 00:13:31,640
‫(آيمي)؟‬

160
00:13:32,480 --> 00:13:35,480
‫- لا أرغب في التكلم إن كان هنا‬
‫- لماذا؟‬

161
00:13:36,320 --> 00:13:38,000
‫ما الذي لديك لتخفيه؟‬

162
00:13:38,120 --> 00:13:42,000
‫تعلم بأنك مجنون، أليس كذلك؟‬
‫ماذا تعتقد أنني أخفي؟‬

163
00:13:47,720 --> 00:13:53,280
‫(آيمي)، هل ترين بأن تصرفاتك‬
‫قد تشجع أحياناً شكوك (جايك)؟‬

164
00:14:01,040 --> 00:14:03,000
‫هل تقرّبت منك؟‬

165
00:14:04,680 --> 00:14:08,560
‫- وماذا إن فعلت ذلك؟‬
‫- أنت تغازلين معالجنا أيضاً؟‬

166
00:14:09,200 --> 00:14:14,080
‫أنت غير معقولة، لماذا؟‬
‫لأنه دكتور؟ إنه بعمر والدك‬

167
00:14:14,680 --> 00:14:16,880
‫- عفواً يا (بول)‬
‫- لا تعتذري عني، حسناً؟‬

168
00:14:17,000 --> 00:14:20,520
‫- لمَ تشعر بالتهديد من (بول)؟‬
‫- لست كذلك، إنه لا يقلقني‬

169
00:14:20,640 --> 00:14:23,920
‫- ما يقلقني هو ميولك‬
‫- ماذا تقصد بميولها؟‬

170
00:14:24,040 --> 00:14:26,720
‫- إنها تعلم‬
‫- كلا، أنا أسألك‬

171
00:14:29,520 --> 00:14:33,320
‫ميولها إلى التحرش بالرجال‬

172
00:14:34,640 --> 00:14:38,680
‫- وهل تعتقد بأن هذا نمط تملكه؟‬
‫- أجل‬

173
00:14:38,800 --> 00:14:41,240
‫- ولمَ تعتقد أنها تفعل ذلك؟‬
‫- اسألها‬

174
00:14:41,360 --> 00:14:42,880
‫كلا، أنا أسألك‬

175
00:14:45,560 --> 00:14:49,680
‫أحياناً يتصرف الناس هكذا عندما‬
‫يشعرون بأنهم عالقون في العلاقة‬

176
00:14:49,800 --> 00:14:54,440
‫- هل هذا ما أخبرتك به؟‬
‫- أنا أسألك أنت يا (جايك)؟‬

177
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
‫لمَ ترغب في مضاجعة (ريفز)؟‬

178
00:15:05,680 --> 00:15:08,040
‫- إنها تعشق السلطة‬
‫- ماذا عنك؟‬

179
00:15:08,160 --> 00:15:14,200
‫- ألست متسلّطاً؟‬
‫- التسلّط والسلطة ليسا الشيء نفسه‬

180
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
‫لا بد من أنه كان هناك‬
‫مدراء آخرون قبل (ريفز)‬

181
00:15:20,080 --> 00:15:23,160
‫هل كان (جايك)‬
‫يغار منهم أيضاً يا (آيمي)؟‬

182
00:15:23,640 --> 00:15:24,960
‫كلا‬

183
00:15:25,640 --> 00:15:28,000
‫- ما المختلف بـ(ريفز)؟‬
‫- الأمر لا يتعلق بـ(ريفز)‬

184
00:15:28,120 --> 00:15:31,440
‫- الأمر يتعلق بها، تغيّرت‬
‫- بأي طريقة؟‬

185
00:15:33,800 --> 00:15:36,720
‫لم تكن تملك هذه النظرة في عينيها سابقاً‬

186
00:15:37,040 --> 00:15:40,480
‫- ماذا تقصد بـ"النظرة"؟‬
‫- تلك النظرة‬

187
00:15:41,640 --> 00:15:42,960
‫تلك النظرة‬

188
00:15:44,360 --> 00:15:45,760
‫تصطاد الرجال‬

189
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
‫إنها خارجة عن السيطرة‬

190
00:15:53,280 --> 00:16:00,160
‫هل يمكن أن يكون حمل (آيمي)‬
‫فرصة لك لكي... تسيطر عليها؟‬

191
00:16:00,280 --> 00:16:04,480
‫الحمل، الطفل... ليس سهلاً‬
‫أن تخرج لتصطاد الرجال كما صغتها‬

192
00:16:04,600 --> 00:16:06,360
‫إنها مقيّدة أكثر‬

193
00:16:06,480 --> 00:16:10,040
‫ربما كما في السابق‬
‫عندما كان (ليني) طفلاً‬

194
00:16:10,160 --> 00:16:13,440
‫- وكانت هي أكثر...‬
‫- ربة منزل، مروضة، ميتة دماغياً‬

195
00:16:13,560 --> 00:16:15,160
‫هل تعرف أنني حملت‬
‫بعد شهر من لقائنا؟‬

196
00:16:15,280 --> 00:16:17,400
‫تخليت عن حريتي اليوم‬
‫الذي تعرفت إليك فيه‬

197
00:16:17,520 --> 00:16:21,120
‫أرغب أن أدفع لك، لا أعتقد‬
‫أننا دفعنا عن الأسبوعين الماضيين‬

198
00:16:21,240 --> 00:16:24,040
‫لا يزال لدينا... بضعة دقائق‬

199
00:16:24,160 --> 00:16:26,200
‫أنا مغادرة‬
‫تباً، لا يمكنني أن أجد دفتر حساباتي‬

200
00:16:26,320 --> 00:16:28,840
‫- أنت مغادرة بدوني؟‬
‫- لقد جئت بدونك، أين هو؟‬

201
00:16:28,960 --> 00:16:31,040
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- لا أعلم، متأسفة يا (بول)‬

202
00:16:31,160 --> 00:16:33,040
‫- متى ستعودين إلى المنزل؟‬
‫- سنرى ذلك‬

203
00:16:33,160 --> 00:16:36,920
‫- ماذا عن عشاء (ليني)؟‬
‫- ماذا لو والده المحب حضر له العشاء؟‬

204
00:16:37,040 --> 00:16:40,280
‫- قلت إلى أين ستذهبين؟‬
‫- حقير! ما قصدك بتصطاد الرجال؟‬

205
00:16:40,400 --> 00:16:43,360
‫ماذا أكون؟‬
‫مجرد حيوان قذر مثار؟‬

206
00:16:43,480 --> 00:16:46,160
‫- أنا سعيدة لأنني لم أعد حاملاً‬
‫- حقاً؟‬

207
00:16:46,280 --> 00:16:49,200
‫- حقاً! أنت سعيدة لأن طفلنا ميت؟‬
‫- أجل‬

208
00:16:49,320 --> 00:16:51,440
‫ولن أمشي في الجوار‬
‫وأبدو حزينة لأجلك بعد الآن‬

209
00:16:51,560 --> 00:16:56,040
‫لم أرغب في هذا الطفل‬
‫وبحق الجحيم أعلم السبب‬

210
00:17:11,720 --> 00:17:13,040
‫هل كانت ثلاث جلسات؟‬

211
00:17:13,160 --> 00:17:18,000
‫لا يهم يا (جايك) يمكننا حلّ هذا‬
‫في الأسبوع القادم، ليست مشكلة‬

212
00:17:19,120 --> 00:17:22,920
‫أدين لك بـ٨٠ دولاراً‬
‫كان هذا رائعاً للغاية يا (بول)‬

213
00:17:23,040 --> 00:17:25,880
‫جلستان أخريان مثل هذه‬
‫وسنبادلك بعدها بمحامي طلاق جيد‬

214
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
‫ربما عليك أن تبدأ بالحضور إلى هنا‬
‫قبل حدوث ذلك يا (جايك)‬

215
00:17:29,120 --> 00:17:33,640
‫كما قلت بنفسك‬
‫تأتي لأجل (آيمي) ليس لأجلك‬

216
00:17:34,080 --> 00:17:38,480
‫ربما يجب عليك أن تبدأ‬
‫بالعودة إلى هنا... لأجلك‬

217
00:18:29,200 --> 00:18:31,600
‫مرحباً، لقد سمعت الموسيقى‬
‫هل انتهيت؟‬

218
00:18:34,600 --> 00:18:36,160
‫هل أنت خارجة؟‬

219
00:18:37,080 --> 00:18:40,120
‫لا، أنا ذاهبة إلى منزل (كارولين)‬

220
00:18:40,240 --> 00:18:43,080
‫لأنها طلبت مني الحضور‬
‫لإعطائها بعض النصائح‬

221
00:18:43,200 --> 00:18:46,200
‫- يقومون بتجديد الديكور‬
‫- أصبحت لديك مهنة جديدة‬

222
00:18:46,320 --> 00:18:47,640
‫عظيم!‬

223
00:18:49,240 --> 00:18:51,840
‫تحب ذوقي، هل لديك مشكلة بهذا؟‬

224
00:18:54,320 --> 00:19:02,080
‫- هل يوجد شيء لآكله؟‬
‫- كلا يا (بول) يمكنك أن تطلب شيئاً‬

225
00:19:02,200 --> 00:19:04,560
‫تفقدين السيطرة على نفسك‬
‫هل تعلمين ذلك؟‬

226
00:19:04,680 --> 00:19:06,480
‫لماذا؟ لأنه لا يوجد شيء لتأكله؟‬

227
00:19:06,600 --> 00:19:08,680
‫كلا، لأنك لم تبقي في المنزل‬
‫ليلة واحدة في هذا الأسبوع‬

228
00:19:08,800 --> 00:19:10,440
‫- وماذا عن أطفالك؟‬
‫- لا أعلم‬

229
00:19:10,560 --> 00:19:12,560
‫ربما سيكتشفون فجأةً أن لديهم والداً‬

230
00:19:12,680 --> 00:19:15,160
‫أنت تفعلين هذا لأجلهم؟‬

231
00:19:15,280 --> 00:19:18,160
‫أنت تخونني‬
‫حتى يكتشفوا أن لديهم والداً‬

232
00:19:18,720 --> 00:19:20,760
‫كلا، أنا أفعل ذلك لأجلي‬

233
00:19:22,160 --> 00:19:26,120
‫هل تعلم؟ جئت إلى هنا كي أخبرك‬
‫بأنني لن أكون هنا الأسبوع القادم‬

234
00:19:26,240 --> 00:19:29,600
‫- أنا مغادرة ليومين‬
‫- يومان؟‬

235
00:19:30,760 --> 00:19:33,360
‫(روزي) لن تكون هنا، وسأطلب‬
‫من والدتي الحضور لمساعدة (ماكس)‬

236
00:19:33,480 --> 00:19:34,800
‫ما كل هذا؟‬

237
00:19:34,920 --> 00:19:38,480
‫ما الذي تتحدثين عنه‬
‫أنت مغادرة لبضعة أيام؟‬

238
00:19:38,920 --> 00:19:40,760
‫في الحقيقة سأغادر لأسبوع‬

239
00:19:47,200 --> 00:19:48,520
‫مع...‬

240
00:19:50,120 --> 00:19:51,440
‫معه؟‬

241
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
‫إلى أين أنتما ذاهبان؟‬

242
00:20:00,000 --> 00:20:01,440
‫(روما)‬

243
00:20:02,640 --> 00:20:07,320
‫(روما)‬
‫(روما)؟ من بين كل المدن؟‬

244
00:20:07,960 --> 00:20:09,280
‫(روما)‬

245
00:20:09,640 --> 00:20:13,920
‫- ما هذا، انتقام ما؟‬
‫- كلا، حدث الأمر بشكل عرضي بالكامل‬

246
00:20:14,040 --> 00:20:16,080
‫إنها صفقة حصل عليها في عمله‬
‫أو ما يشابه‬

247
00:20:16,200 --> 00:20:21,720
‫بجانب جوازات السفر هناك بعض بطاقات‬
‫الأعمال لمطاعمنا المفضلة في (روما)‬

248
00:20:21,840 --> 00:20:25,240
‫ربما يمكنني أن أحجز لكما‬
‫في مطعم (إل بلازيتو)، ربما؟‬

249
00:20:25,360 --> 00:20:29,480
‫- هل تعلم؟ كل ما عليك فعله...‬
‫- لمَ لا تخرجين من هنا؟‬

250
00:20:34,240 --> 00:20:38,120
‫- لن أشعر بالذنب، هل تعلم؟‬
‫- لست مهتماً بما تشعرين به‬

251
00:20:38,240 --> 00:20:42,160
‫- أوضحت ذلك جداً‬
‫- فقط أغلقي الباب خلفك‬

252
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

