﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:08,560
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:08,680 --> 00:00:11,320
‫هل تقولين إنني دفعت (كايت)‬
‫إلى هذا الأمر؟‬

3
00:00:11,440 --> 00:00:13,640
‫إنني خلقت هذه البيئة في المنزل‬

4
00:00:13,760 --> 00:00:16,440
‫حتى تقوم (كايت)‬
‫بمضاجعة وكيل التأمينات‬

5
00:00:16,560 --> 00:00:22,080
‫- لأنني في الحقيقة مغرم بـ(لورا)؟‬
‫- أعتقد أن علينا مناقشة الاحتمال‬

6
00:00:22,200 --> 00:00:25,120
‫أن حال (لورا) ستكون أفضل‬
‫مع معالج آخر‬

7
00:00:25,240 --> 00:00:30,120
‫لن أرسل (لورا) إلى معالج آخر‬
‫انتهى النقاش‬

8
00:00:30,240 --> 00:00:33,800
‫إذا كنت أتذكر بشكل صحيح‬
‫أنت شخصياً واجهت نفس السيناريو‬

9
00:00:33,920 --> 00:00:36,760
‫لا تنسي أنني من قام‬
‫بتحويل (تشارلي) إليك‬

10
00:00:36,880 --> 00:00:39,560
‫تعلمين أنه لم يستطع أن ينساك أبداً؟‬

11
00:00:39,680 --> 00:00:44,000
‫فشلت بنفسك الاختبار نفسه يا (جينا)‬
‫لكنك تخليت عن المريض‬

12
00:00:49,160 --> 00:00:52,000
‫- مرحباً يا (بول)‬
‫- مرحباً يا (جينا)‬

13
00:01:09,360 --> 00:01:11,840
‫- كيف حالك يا (بول)؟‬
‫- أنا بخير‬

14
00:01:11,960 --> 00:01:14,000
‫حقاً؟‬

15
00:01:15,160 --> 00:01:20,000
‫- ألا أبدو على ما يُرام؟‬
‫- كلا، تبدو متوتراً‬

16
00:01:21,960 --> 00:01:23,880
‫لا أنفك عن الحاجة للذهاب إلى الحمام‬

17
00:01:24,000 --> 00:01:25,480
‫تذكر مكانه؟‬

18
00:01:25,600 --> 00:01:28,480
‫- الباب على يمينك‬
‫- كلا، أعني طوال الوقت‬

19
00:01:28,600 --> 00:01:30,840
‫إنها...‬

20
00:01:30,960 --> 00:01:33,480
‫- حاجة عضوية‬
‫- فهمت‬

21
00:01:33,600 --> 00:01:36,920
‫- هل قابلت طبيباً؟‬
‫- أجل، الوضع يتحسن‬

22
00:01:37,040 --> 00:01:39,280
‫لكن، ما زالت الحالة سيئة‬
‫أن تذهبي للحمام‬

23
00:01:39,400 --> 00:01:44,080
‫تقفين هناك تريدين أن يحدث ذلك‬
‫لكن لا يحدث شيء ولا حتى قطرة‬

24
00:01:44,200 --> 00:01:49,000
‫غير مريح على الإطلاق‬
‫هذا والضغط الذي تتعرض إليه‬

25
00:01:50,480 --> 00:01:52,000
‫ماذا؟‬

26
00:01:53,360 --> 00:01:55,040
‫يا إلهي!‬

27
00:01:55,160 --> 00:01:57,440
‫- هل تعتقدين أنها حالة نفسـية جسدية؟‬
‫- كلا، على الإطلاق‬

28
00:01:57,560 --> 00:02:00,800
‫- عدوى بولية رمزية‬
‫- كيف تكون رمزية؟‬

29
00:02:00,920 --> 00:02:03,000
‫رأسي يأمرني بشيء ما‬
‫أما جسدي فيأمرني بشيء آخر‬

30
00:02:03,120 --> 00:02:08,000
‫حالتي القيّمة تتجلى‬
‫بشكل عطل جسدي في...‬

31
00:02:10,240 --> 00:02:12,000
‫أجل؟‬

32
00:02:12,120 --> 00:02:15,840
‫- تباً! هل قلت إنه على اليمين؟‬
‫- نعم‬

33
00:02:15,960 --> 00:02:18,000
‫اعذريني للحظة‬

34
00:02:35,080 --> 00:02:38,000
‫"(جينا)، الجمعة الـ٧ مساءً"‬

35
00:02:40,960 --> 00:02:45,000
‫- لا يوجد هناك صابون‬
‫- حقاً؟ اعتقدت أنني رأيت الصابون‬

36
00:02:53,960 --> 00:02:56,000
‫هل أنت غاضب؟‬

37
00:02:57,440 --> 00:03:01,840
‫- أشعر أنك غاضب الليلة‬
‫- دعينا نقول إنه تقييم دقيق ومنصف‬

38
00:03:01,960 --> 00:03:04,200
‫- أترغب في إخباري لماذا؟‬
‫- في الحقيقة‬

39
00:03:04,320 --> 00:03:09,320
‫أنا غاضب من نفسي‬
‫لأخذي بنصيحتك‬

40
00:03:09,440 --> 00:03:12,200
‫على الرغم من أنني عرفت الأفضل‬

41
00:03:12,320 --> 00:03:14,400
‫- نصيحتي؟‬
‫- الأخذ بنصيحتك كما لو كنت مبتدئاً‬

42
00:03:14,520 --> 00:03:16,080
‫كما لو كنت متدرباً ساذجاً‬

43
00:03:16,200 --> 00:03:20,480
‫متجاهلاً كل خلية في جسمي‬
‫بل أستمع لك أنت يا (جينا)‬

44
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
‫ما الذي حدث؟‬

45
00:03:26,080 --> 00:03:30,440
‫التقيت بـ(لورا)‬
‫وتحدثنا عن إنهاء جلساتنا‬

46
00:03:30,560 --> 00:03:34,320
‫كارثة بالكامل‬
‫حدث عكس ما تنبأت به‬

47
00:03:34,440 --> 00:03:37,000
‫كان الأمر مدمراً‬

48
00:03:38,080 --> 00:03:41,960
‫- أفسد ذلك عاماً من العلاج‬
‫- كيف؟‬

49
00:03:42,080 --> 00:03:46,280
‫لأن هذا قوّض ثقتها بي‬
‫وبالعمل الذي أنجزناه مع بعضنا‬

50
00:03:46,400 --> 00:03:50,520
‫سألتني إن كنت أنهي جلساتنا‬
‫لأنني مغرم بها‬

51
00:03:50,640 --> 00:03:53,160
‫حسناً، هذا ما سمعتني أقوله‬

52
00:03:53,280 --> 00:03:58,840
‫ما سمعته كان "أنا مغرم بك‬
‫لذا لا أستطيع رؤيتك بعد الآن"‬

53
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
‫كيف صغتها بالضبط؟‬

54
00:04:01,080 --> 00:04:03,560
‫هل تقترحين أنني تعاملت‬
‫مع الأمر بشكل سيئ؟‬

55
00:04:03,680 --> 00:04:05,720
‫كلا، أرغب في سماع ما قلته أنت‬

56
00:04:05,840 --> 00:04:11,560
‫قلت إنه علينا مناقشة‬
‫احتمال إنهاء العلاج‬

57
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
‫لم تفتح الموضوع على حين غرّة صحيح؟‬

58
00:04:13,800 --> 00:04:17,000
‫بالطبع لا، فتحت الموضوع تدريجياً‬

59
00:04:17,720 --> 00:04:22,000
‫جاءت متأخرة‬
‫اعتقدت أن هذا مهم‬

60
00:04:22,120 --> 00:04:25,800
‫- كأنها طريقتها بإبلاغي بشيء ما‬
‫- لا أفهمك‬

61
00:04:25,920 --> 00:04:28,680
‫قلت إنني أعتقد بأن تأخرها‬
‫هو طريقتها لتقول‬

62
00:04:28,800 --> 00:04:34,320
‫إنها غاضبة مني إنها كانت‬
‫متناقضة بشأن علاجها‬

63
00:04:34,440 --> 00:04:38,240
‫بالطبع، لم توافق على ذلك‬
‫وسألت إن...‬

64
00:04:38,360 --> 00:04:43,000
‫لديها وجهة نظر، لقد سألت إن كانت‬
‫أول شخص يقع في حب المعالج‬

65
00:04:43,960 --> 00:04:48,000
‫وبعدها، أخبرتني أن أتعامل مع هذا‬

66
00:04:49,040 --> 00:04:53,160
‫تقصد، كما تعلمين، أن هذا عملي‬
‫وهي محقة‬

67
00:04:53,280 --> 00:04:57,640
‫لقد قالت‬
‫"أنت معالج خبير، تعامل مع الأمر"‬

68
00:04:57,760 --> 00:04:59,560
‫هل أنت متفاجئ من رد فعلها؟‬

69
00:04:59,680 --> 00:05:01,600
‫حملتها مسؤولية ذلك‬
‫وقامت بردّ المسؤولية إليك‬

70
00:05:01,720 --> 00:05:06,760
‫كيف من المفترض‬
‫(جينا) أصررت على ذلك الأسبوع الماضي‬

71
00:05:06,880 --> 00:05:11,280
‫تكلمت عن ذلك مراراً وتكراراً عن...‬
‫علمت أنها فكرة سيئة‬

72
00:05:11,400 --> 00:05:13,440
‫والآن، آتي إليك بهذه الفوضى‬
‫وكل ما...‬

73
00:05:13,560 --> 00:05:17,360
‫(بول)! لست متدرباً‬
‫بل أنت بعيد جداً عن ذلك‬

74
00:05:17,480 --> 00:05:19,200
‫لا تلعب دور المتدرب‬

75
00:05:19,320 --> 00:05:23,320
‫إن كنت تظن أن شيئاً ما فكرة سيئة‬
‫فلن تفعلها لمجرد أنني اقترحت ذلك‬

76
00:05:23,440 --> 00:05:26,240
‫قلت إنه علينا أن نناقش ذلك‬
‫لقد كنت غاضباً‬

77
00:05:26,360 --> 00:05:28,520
‫كما لو كنت أحاول‬
‫أن آخذ (لورا) بعيداً عنك‬

78
00:05:28,640 --> 00:05:31,360
‫بعدها بيومين‬
‫حاولت فجأة أن توقف علاجها‬

79
00:05:31,480 --> 00:05:34,880
‫أنت مَن قال إن إنهاء علاجها‬
‫هو الحل الأفضل‬

80
00:05:35,000 --> 00:05:37,560
‫قلت إنه ربما هذا ضروري‬
‫لأجل مصلحتها‬

81
00:05:37,680 --> 00:05:42,280
‫حين تقول "الحل الأفضل"‬
‫أعتقد أنك تعني حلاً لمشاكلك‬

82
00:05:42,400 --> 00:05:45,080
‫- أهذا ما أقصده؟‬
‫- أفترض أنك تصرفت على عجل‬

83
00:05:45,200 --> 00:05:49,280
‫لأنك اعتقدت أنه ضروري‬
‫أنه عليك التعامل معه بسرعة‬

84
00:05:49,400 --> 00:05:51,560
‫ما الذي تريدينه يا (جينا)؟‬
‫هل تريدين...‬

85
00:05:51,680 --> 00:05:54,080
‫ما الذي تريدين أن تسمعيه؟‬
‫هل تريدنني أن أتحدث بشأن (لورا)؟‬

86
00:05:54,200 --> 00:05:56,560
‫هل تريديننا أن نحظى بجلسة عن (لورا)؟‬

87
00:05:56,680 --> 00:06:02,000
‫ما الذي تريدين أن أقوله‬
‫إنني أجلس أمامها وأقول "ماذا لو؟"‬

88
00:06:04,960 --> 00:06:07,000
‫حسناً، أنا أفعل ذلك‬

89
00:06:08,800 --> 00:06:12,880
‫هل تعتقدين أنني في حالة إنكار للوضع؟‬
‫لست كذلك‬

90
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
‫إن (لورا)...‬

91
00:06:17,120 --> 00:06:19,000
‫إنها جذابة‬

92
00:06:20,480 --> 00:06:23,320
‫أي معالج يعلم أنه...‬

93
00:06:23,440 --> 00:06:26,520
‫انظري، أعلم كيف أتقرب منها‬
‫كل الأبواب التي أستطيع أن أفتحها‬

94
00:06:26,640 --> 00:06:29,280
‫- لو رغبت أن...‬
‫- هل تتخيل نفسك تفتحها؟‬

95
00:06:29,400 --> 00:06:32,000
‫أجل، أتخيل ذلك‬

96
00:06:34,880 --> 00:06:42,840
‫أتخيل (لورا)‬

97
00:06:46,640 --> 00:06:49,560
‫انظري، الأمر يشبه الطبيب النسائي‬

98
00:06:49,680 --> 00:06:52,720
‫إنه أسهل بالنسبة للنساء‬
‫أن يصدقن أن طبيبهنّ النسائي‬

99
00:06:52,840 --> 00:06:56,280
‫لا يشعر برغبات جنسية تجاههن‬

100
00:06:56,400 --> 00:06:59,640
‫بالطبع، يرغبن منه أن يرى‬
‫أجسادهن جذابةً أيضاً‬

101
00:06:59,760 --> 00:07:01,080
‫- (بول)!‬
‫- ألا يردن ذلك؟‬

102
00:07:01,200 --> 00:07:05,080
‫إياك أن تحاول أن تحطم العلاقة‬
‫بين المرأة وطبيبها النسائي‬

103
00:07:05,200 --> 00:07:08,000
‫هذه نهاية عميقة‬

104
00:07:12,440 --> 00:07:15,000
‫على أي حال‬
‫في الأسبوع الماضي، أنا...‬

105
00:07:17,520 --> 00:07:22,800
‫راودني‬
‫نوع من الألم الحاد‬

106
00:07:22,920 --> 00:07:29,040
‫لذا ذهبت إلى أخصائي مجرى‬
‫البول يوم الاثنين، وفكرت "هذا..."‬

107
00:07:29,160 --> 00:07:32,200
‫"هذا مخيف جداً"‬

108
00:07:32,320 --> 00:07:34,080
‫ثم فكرت بهذه الفكرة العشوائية‬

109
00:07:34,200 --> 00:07:37,720
‫لأن الجو بارد جداً في هذه الغرفة‬
‫ففكرت "قضيبي يتقلص"‬

110
00:07:37,840 --> 00:07:41,200
‫ولا أرغب أن يفكر الطبيب‬
‫أن هذا حجمه الطبيعي، كما تعلمين‬

111
00:07:41,320 --> 00:07:46,000
‫لا تهتمي كانت مجرد...‬
‫نعم!‬

112
00:07:48,480 --> 00:07:50,000
‫(بول)‬

113
00:07:51,120 --> 00:07:58,880
‫تعلم، لا يوجد ارتباط بين مكتب طبيب‬
‫النساء والإلفة بين المعالج والمريض‬

114
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
‫- برأيك ما هو الارتباط؟‬
‫- ما أقوله يا (جيني) إنه...‬

115
00:08:02,120 --> 00:08:07,000
‫كمعالج أجلس‬
‫مقابل مريضة جميلة أنا...‬

116
00:08:08,160 --> 00:08:10,000
‫أعلم بالضبط‬

117
00:08:11,200 --> 00:08:12,960
‫كيف أتكلم معها‬

118
00:08:13,080 --> 00:08:18,280
‫أعلم تماماً‬
‫ما الذي يتطلبه الأمر كي أثيرها‬

119
00:08:18,400 --> 00:08:19,840
‫- تعلم ما الذي يثيرها؟‬
‫- أجل، أعلم‬

120
00:08:19,960 --> 00:08:23,160
‫- ماذا؟‬
‫- العديد من الأشياء‬

121
00:08:23,280 --> 00:08:26,520
‫لكنني أستطيع التحكم بها‬
‫لتقوم بأي شيء أرغب به‬

122
00:08:26,640 --> 00:08:31,160
‫أعلم ذلك، وأشك بأن المعالجين‬
‫الذكور فقط من تراودهم هذه الأفكار‬

123
00:08:31,280 --> 00:08:33,800
‫هل تعلمين عمّ أتكلم؟‬

124
00:08:33,920 --> 00:08:37,680
‫على سبيل المثال إذا طبيب‬
‫يجري فحصاً على مريضة‬

125
00:08:37,800 --> 00:08:39,720
‫سيتواجد معه ممرضة، صحيح؟‬

126
00:08:39,840 --> 00:08:43,160
‫- أعني، هذا لسبب ما‬
‫- هل أنا الممرضة؟‬

127
00:08:43,280 --> 00:08:48,000
‫أمنعك من تجواز الحدود‬
‫هل لهذا جئت إليّ؟‬

128
00:08:49,080 --> 00:08:52,560
‫دعني أخبرك ما الذي يقلقني‬

129
00:08:52,680 --> 00:08:56,680
‫لديك حدود أيضاً وتماماً مثلك‬
‫هذه المرأة تعرف كيف تخترقها‬

130
00:08:56,800 --> 00:09:02,000
‫كل ما أقوله هو‬
‫إن الإغراء موجود لأي معالج‬

131
00:09:03,560 --> 00:09:06,160
‫أعرف ما أفعله‬

132
00:09:06,280 --> 00:09:09,440
‫أعني، لو كنت طبيباً نسائياً‬
‫وكنت أجري فحصاً‬

133
00:09:09,560 --> 00:09:13,680
‫- كنت لأبدأ عن طريق الصدفة‬
‫- أصغِ لنفسك‬

134
00:09:13,800 --> 00:09:17,640
‫هل تعلم؟ تقول إنه لا‬
‫مشكلة لديك بالتكلم عن (لورا)‬

135
00:09:17,760 --> 00:09:19,320
‫وبعدها، حين أتكلم عنها‬

136
00:09:19,440 --> 00:09:24,240
‫ثم فجأة، الأمر...‬
‫كل الحديث يصبح عن الأعضاء التناسلية‬

137
00:09:24,360 --> 00:09:28,000
‫طبيب النساء‬
‫وأخصائي مجرى البول‬

138
00:09:30,760 --> 00:09:32,080
‫تعلم؟‬

139
00:09:32,200 --> 00:09:37,880
‫يبدو لي أنك تأخذ كل هذا‬
‫إلى عالم حميمي جداً‬

140
00:09:38,000 --> 00:09:42,480
‫وأنت تقول لي‬
‫"أنا ضعيف للغاية، هنا"‬

141
00:09:42,600 --> 00:09:47,000
‫"ساعديني هنا حيث يوجد الألم"‬

142
00:09:52,800 --> 00:09:57,480
‫هل تعلمين ماذا؟‬
‫ما يغضبني هو أنني...‬

143
00:09:57,600 --> 00:10:01,280
‫أخبرك بكل شيء‬

144
00:10:01,400 --> 00:10:04,640
‫كل ما أريده منك أن تعطيني...‬
‫علاج (جينا)‬

145
00:10:04,760 --> 00:10:07,920
‫أن تتعمقي هنا‬
‫بمبضعك التحليلي البارد‬

146
00:10:08,040 --> 00:10:12,160
‫ويكن لديك منظور ما، قائلةً‬
‫"جرب هذا يا (بول)، جرب ذاك"‬

147
00:10:12,280 --> 00:10:15,000
‫ما لم أتوقعه هو...‬

148
00:10:15,120 --> 00:10:17,960
‫أن تتخلّي عني، وتخبريني‬
‫أن أجد لها معالجاً جديداً‬

149
00:10:18,080 --> 00:10:19,400
‫أتخلى عنك؟‬

150
00:10:19,520 --> 00:10:22,000
‫تقترحين شيئاً ما‬
‫حين يفشل تقولين لي‬

151
00:10:22,120 --> 00:10:24,880
‫"لقد فعلتها أنت‬
‫لا تأتِ وتلومني"‬

152
00:10:25,000 --> 00:10:28,240
‫هل حقاً تصدق أنني أقنعتك‬
‫بأن تقوم بفعل تدميري؟‬

153
00:10:28,360 --> 00:10:30,120
‫دعنا نتحدث بشأن هذا‬

154
00:10:30,240 --> 00:10:33,600
‫يبدو لي أن هذا تشتت‬
‫عن الحديث بشأن مشاعرك تجاهها‬

155
00:10:33,720 --> 00:10:37,880
‫لكن حسناً، دعنا نبدأ بالنظر‬
‫إلى كيف تجري علاجها‬

156
00:10:38,000 --> 00:10:42,600
‫والذي يبدو لي اندفاعياً غير منظم‬
‫وإن كنت صادقة مثير للجدل‬

157
00:10:42,720 --> 00:10:46,480
‫- حقاً، هل هو هكذا الآن؟‬
‫- عندما أحاول الحديث معك بشأن هذا‬

158
00:10:46,600 --> 00:10:51,520
‫تطلق كل هذه العدائية‬
‫لتريني أن هذه المنطقة محرّمة‬

159
00:10:51,640 --> 00:10:56,000
‫- "المسي هذا، وسأقوم بحرقه"‬
‫- حسناً، سنتكلم عن ذلك‬

160
00:10:58,920 --> 00:11:02,000
‫صحيح... صحيح‬

161
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
‫تذكرين حديثي بشأن (أليكس)‬
‫الطيار الحربي؟‬

162
00:11:05,680 --> 00:11:08,440
‫- يا إلهي، (بول) أصغِ لنفسك!‬
‫- ماذا؟‬

163
00:11:08,560 --> 00:11:11,160
‫تقول "دعينا نتحدث عن (لورا)"‬
‫ثم تتحدث عن (أليكس)‬

164
00:11:11,280 --> 00:11:14,240
‫أو أي ما تستطيع التفكير فيه‬
‫طالما أنه ليس عن (لورا)‬

165
00:11:14,360 --> 00:11:16,000
‫هذا بشأن (لورا)‬

166
00:11:18,600 --> 00:11:21,000
‫(أليكس) الطيار الحربي‬

167
00:11:22,160 --> 00:11:23,880
‫التقى بـ(لورا)‬

168
00:11:24,000 --> 00:11:27,600
‫- كيف؟‬
‫- بعد جلسة تحدثنا عن إيقاف العلاج‬

169
00:11:27,720 --> 00:11:29,640
‫انتهت الجلسة ورفضت المغادرة‬

170
00:11:29,760 --> 00:11:34,160
‫أرادت وقتاً إضافياً، أخبرتها‬
‫أنني لا أستطيع، كان لديّ موعد مع...‬

171
00:11:34,280 --> 00:11:35,640
‫- أخصائي البولية‬
‫- لم تخبرها بهذا؟‬

172
00:11:35,760 --> 00:11:38,000
‫كلا، أخبرتها أن لديّ موعداً‬

173
00:11:38,120 --> 00:11:42,280
‫على أي حال، خرجت غاضبة‬
‫وبكل بساطة، التقت بمن؟‬

174
00:11:42,400 --> 00:11:45,560
‫- (أليكس)!‬
‫- لقد كان هناك وكان لديك موعد آخر؟‬

175
00:11:45,680 --> 00:11:47,600
‫حضر قبل موعده بيوم‬
‫عن طريق الخطأ، الأمر الغريب‬

176
00:11:47,720 --> 00:11:52,200
‫لأن هذا الرجل مثال على الكمال العسكري‬

177
00:11:52,320 --> 00:11:56,280
‫إنه آلة، يمكنه ربما أن يخبرني الوقت‬
‫عن طريق قراءة النجوم‬

178
00:11:56,400 --> 00:11:59,160
‫أو ما يشابه‬
‫على أي حال نسي أي يوم كان‬

179
00:11:59,280 --> 00:12:04,440
‫لذا يعود في عصر اليوم التالي‬
‫ويخبرني إنهما التقيا، والآن...‬

180
00:12:04,560 --> 00:12:06,000
‫إنهما يتواعدان‬

181
00:12:11,760 --> 00:12:15,760
‫هل تعتقدين أن الأمر طريف؟‬
‫لأنني لا أعتقد ذلك‬

182
00:12:15,880 --> 00:12:19,560
‫لا، إنه ليس طريفاً‬
‫إنه غريب، أعتقد ذلك‬

183
00:12:19,680 --> 00:12:22,560
‫ما هو...‬
‫ما الغريب والطريف بشأن هذا؟‬

184
00:12:22,680 --> 00:12:24,280
‫لا أعلم‬

185
00:12:24,400 --> 00:12:28,240
‫فقط أعطني دقيقة‬
‫ودعني أفهم ما الذي أفكر فيه‬

186
00:12:28,360 --> 00:12:31,000
‫جعلني أبتسم لا أعلم لماذا‬

187
00:12:39,680 --> 00:12:41,520
‫- إنهما يتواعدان‬
‫- يتواعدان؟‬

188
00:12:41,640 --> 00:12:46,160
‫خرجت معه لتنتقم مني‬
‫لقد دفعتها لذلك‬

189
00:12:46,280 --> 00:12:50,800
‫ألا ترين ذلك؟‬
‫لقد رفضتها بشكل صريح‬

190
00:12:50,920 --> 00:12:53,400
‫وبعدها، تحرشت بأقرب شاب‬

191
00:12:53,520 --> 00:12:57,000
‫أعني، وبشكل حرفي‬
‫شاب يقف على عتبة بابي‬

192
00:12:57,120 --> 00:13:01,000
‫- أليس هذا رد فعل تجاهي؟‬
‫- ولمَ يكون كذلك؟‬

193
00:13:02,320 --> 00:13:05,080
‫لأنها علمت بأن (أليكس) سيخبرني‬

194
00:13:05,200 --> 00:13:08,840
‫حسناً، في البداية‬
‫أليس هذا رد فعل تجاه حبيبها‬

195
00:13:08,960 --> 00:13:11,000
‫الرجل الذي ستتزوجه؟‬

196
00:13:13,920 --> 00:13:17,000
‫لمَ أنت الرجل المغدور، هنا؟‬

197
00:13:27,080 --> 00:13:30,720
‫أي حالة ستكون الأسوأ؟‬

198
00:13:30,840 --> 00:13:38,600
‫لو اكتشفت أنك كنت محور حياة (لورا)‬
‫وأنها تواعد رجلاً آخر كي تنتقم منك‬

199
00:13:38,720 --> 00:13:46,280
‫أم... إذا اختفى النقل الإباحي‬
‫ببساطة وعادت لرؤيتك كمعالج‬

200
00:13:46,400 --> 00:13:50,000
‫وفكرت فيك خلال الجلسات هذا كل شيء‬

201
00:13:50,800 --> 00:13:52,280
‫هل تعتقدين أنني مصاب بعقدة "الأنا"؟‬

202
00:13:52,400 --> 00:13:55,400
‫كلا، أنا أسألك أي من الموقفين‬
‫سيكون الأسوأ‬

203
00:13:55,520 --> 00:13:57,920
‫لا أحب أن أكون معبوداً من قبل مرضاي‬

204
00:13:58,040 --> 00:14:02,320
‫إن كان هذا ما تعنينه الأمر‬
‫ليس وكأنني... أنتمي لعبادة ما‬

205
00:14:02,440 --> 00:14:08,000
‫إذا تغيرت مشاعرها‬
‫ألن تشعر بالخسارة؟‬

206
00:14:09,080 --> 00:14:11,440
‫إن الإجابة التي تريدينها‬
‫واضحة جداً يا (جينا)‬

207
00:14:11,560 --> 00:14:13,120
‫كلا‬

208
00:14:13,240 --> 00:14:17,040
‫ألا تستوعبين أني قلق‬
‫بشأن الصواب والخطأ في هذا؟‬

209
00:14:17,160 --> 00:14:22,200
‫- لأنه يؤثر على كل مرضاي؟‬
‫- أنت قلق جداً ذلك واضح‬

210
00:14:22,320 --> 00:14:27,920
‫لكن كما تعلم، أحياناً، مساعدة‬
‫مريض ليرى العالم بطريقة مختلفة‬

211
00:14:28,040 --> 00:14:30,840
‫إنها خبرة قوية‬
‫إنها تسبب الإدمان بعض الشيء‬

212
00:14:30,960 --> 00:14:36,280
‫إنها خبرة قوية‬
‫لأنها تساهم بتحسن شخص ما‬

213
00:14:36,400 --> 00:14:41,920
‫الأمر لا يتعلق بشأن الشعور بالسيطرة‬
‫هل تعتقدين أنني مدمن على السيطرة؟‬

214
00:14:42,040 --> 00:14:44,000
‫حسناً‬

215
00:14:44,680 --> 00:14:46,000
‫كيف...‬

216
00:14:46,840 --> 00:14:49,720
‫- كيف تراك (لورا)؟‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

217
00:14:49,840 --> 00:14:52,040
‫حين تنظر إليك، ما الذي تراه؟‬

218
00:14:52,160 --> 00:14:55,000
‫- لماذا؟‬
‫- قم بمجاراتي‬

219
00:14:56,360 --> 00:14:58,000
‫ما الذي تراه؟‬

220
00:15:00,400 --> 00:15:03,000
‫إنها ترى...‬

221
00:15:03,120 --> 00:15:08,640
‫رجل، كما هو واضح‬
‫أكبر بكثير منها‬

222
00:15:08,760 --> 00:15:13,040
‫رجل قوي وموثوق به‬

223
00:15:13,160 --> 00:15:19,000
‫تعتقد أنها إذا استطاعت التقرب منه‬
‫أنه ربما يمكنها أخذ البعض من قوته‬

224
00:15:20,040 --> 00:15:22,240
‫في ذات الوقت تنتظره ليخيب أملها‬

225
00:15:22,360 --> 00:15:29,280
‫لأنها، في وقت ما...‬
‫هذه حكايتها المحتمة مع الرجال‬

226
00:15:29,400 --> 00:15:30,720
‫وماذا أيضاً؟‬

227
00:15:30,840 --> 00:15:34,200
‫تعتقد أنني لن أكون مهتماً بها‬
‫ما لم تعرض نفسها جنسياً‬

228
00:15:34,320 --> 00:15:41,840
‫تربط مخاوفها كامرأة بالجنس‬
‫بالنسبة لها، الجنس هو...‬

229
00:15:41,960 --> 00:15:48,160
‫عملة تستخدمها كي تدفع‬
‫لأجل الحماية العاطفية من الرجال‬

230
00:15:48,280 --> 00:15:50,320
‫لا تحلل، التزم بالوصف‬

231
00:15:50,440 --> 00:15:53,480
‫- إلى أين نمضي هذا؟‬
‫- كلا، فقط التزم بهذا‬

232
00:15:53,600 --> 00:16:00,600
‫حسناً، تعتقد أنني جبان‬
‫الأمر الذي يخيبها قليلاً‬

233
00:16:00,720 --> 00:16:03,840
‫تعتقد أنني مغرم بها كلياً، أنني...‬

234
00:16:03,960 --> 00:16:09,400
‫أعتقد أن بقية مرضاي مملون...‬
‫أنني أنظر بفارغ الصبر جلستها‬

235
00:16:09,520 --> 00:16:14,880
‫أفترض أنها...‬
‫أفترض أنها تجدني جذاباً‬

236
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
‫وإلا، لمَ ستكون...‬

237
00:16:19,720 --> 00:16:22,800
‫- أليس هذا كافياً؟‬
‫- والآن...‬

238
00:16:22,920 --> 00:16:29,000
‫- قم بوصفها، كيف تراها‬
‫- سأقول...‬

239
00:16:29,120 --> 00:16:32,480
‫- اضطراب هستيري...‬
‫- لا تحلل، قم بوصفها‬

240
00:16:32,600 --> 00:16:35,520
‫- هل تقصدين كيف شكلها؟‬
‫- نعم‬

241
00:16:35,640 --> 00:16:38,160
‫حسناً، إن كان على المرء‬
‫أن يميّزها بين الحشود، فسأقول...‬

242
00:16:38,280 --> 00:16:40,640
‫كلا، إن كنت أنت‬
‫من سيميّزها من بين الحشود‬

243
00:16:40,760 --> 00:16:46,000
‫يا إلهي، يا لك من عنيدة!‬
‫عمرها ثلاثين سنة‬

244
00:16:46,880 --> 00:16:50,000
‫إنها... جميلة‬

245
00:16:52,800 --> 00:16:55,240
‫ابتسامتها رائعة...‬

246
00:16:55,360 --> 00:17:01,000
‫ذات نظرة فضولية في عينيها‬
‫حادة للغاية... ذكية جداً‬

247
00:17:01,880 --> 00:17:05,440
‫لديها تلك الضحكة الرائعة والتي...‬

248
00:17:05,560 --> 00:17:11,000
‫والتي تنفجر منها فجأة مثل الزئبق‬

249
00:17:11,120 --> 00:17:16,520
‫سأقول إنها طفولية‬
‫كلا، ليست طفولية بل تشبه الأطفال‬

250
00:17:16,640 --> 00:17:23,000
‫ضعيفة‬
‫تجعلك ترغب في... ضمّها‬

251
00:17:23,720 --> 00:17:25,720
‫إنها مسحورة بالجنس‬

252
00:17:25,840 --> 00:17:29,800
‫حسناً، بقوة الجنس‬
‫كما لو كانت مراهقة‬

253
00:17:29,920 --> 00:17:32,160
‫واكتشفته حديثاً‬

254
00:17:32,280 --> 00:17:38,560
‫دائماً، دائماً تشير إلى‬
‫تلك التجارب الجنسية الواضحة‬

255
00:17:38,680 --> 00:17:43,000
‫عليّ أن أقول‬
‫بطريقة شاعرية في بعض الأحيان‬

256
00:17:48,880 --> 00:17:53,240
‫أخبرتني عن عطلة صيفية‬
‫بعد وفاة والدتها كان عمرها ١٥ سنة‬

257
00:17:53,360 --> 00:17:58,080
‫وذهبت لتعيش مع زوجين‬
‫في (سان دييغو)، صديقان لوالدها‬

258
00:17:58,200 --> 00:18:02,000
‫فوقعت في غرام رجل أكبر منها بكثير‬

259
00:18:03,560 --> 00:18:07,000
‫أعتقد أنه كان مَهرباً‬
‫من والدها والذي كان...‬

260
00:18:07,120 --> 00:18:13,000
‫مكتئباً وحزيناً جداً بعد وفاة زوجته‬

261
00:18:14,160 --> 00:18:17,000
‫قد يكون هذا فظيعاً جداً‬
‫هل تعلمين ذلك؟‬

262
00:18:17,120 --> 00:18:23,000
‫- أن يعتني الطفل بوالده‬
‫- كما فعلت بعد انهيار والدتك‬

263
00:18:23,920 --> 00:18:30,560
‫لا شيء أسوأ من قيام الطفل‬
‫بلعب دور الوالد تجاه الأب أو الأم‬

264
00:18:30,680 --> 00:18:34,400
‫هذا غير طبيعي، هذا‬
‫عكس طبيعة الأشياء، الأمر يشبه...‬

265
00:18:34,520 --> 00:18:36,600
‫الموت نوعاً ما، أفترض هذا‬

266
00:18:36,720 --> 00:18:39,080
‫بالنسبة لك، كان هذا‬
‫بعد هروب والدك مع مريضته‬

267
00:18:39,200 --> 00:18:41,160
‫تعودين لهذا الموضوع على الدوام‬

268
00:18:41,280 --> 00:18:46,000
‫- أحاول أن أجد جذور ارتباطك بـ(لورا)‬
‫- لا علاقة بهذا بوالدي‬

269
00:18:46,120 --> 00:18:50,200
‫(لورا) من تقوم برد الفعل، وليس أنا‬
‫(لورا) هي من تقوم برد الفعل...‬

270
00:18:50,320 --> 00:18:55,360
‫هذا المهرب‬
‫لأن هذا ما أمثله لها‬

271
00:18:55,480 --> 00:18:58,520
‫مهرب من ماذا؟‬
‫صديقها، زواجها؟‬

272
00:18:58,640 --> 00:19:01,000
‫حاولت شرح ذلك لها...‬

273
00:19:02,160 --> 00:19:06,600
‫أنها تحاول أن تخلق مني‬
‫(دايفيد) آخر‬

274
00:19:06,720 --> 00:19:08,480
‫ليس (دايفيد) زوجك‬

275
00:19:08,600 --> 00:19:11,920
‫الرجل المسن من الزوجين‬
‫الذين اعتنيا بها‬

276
00:19:12,040 --> 00:19:15,840
‫تريدني أن أكون ذلك الرجل...‬
‫مرة أخرى‬

277
00:19:15,960 --> 00:19:17,880
‫- أنت متأكد؟‬
‫- حسناً، لا سمح الله...‬

278
00:19:18,000 --> 00:19:22,760
‫أن أقول أي شيء وتتفقي معي‬
‫ولا يهم كيف أوضحه‬

279
00:19:22,880 --> 00:19:25,760
‫انجذابها لي‬
‫رغبتها في الهرب معي‬

280
00:19:25,880 --> 00:19:31,000
‫هناك شيء ما أكبر...‬
‫يقود هذا الدافع‬

281
00:19:33,240 --> 00:19:34,640
‫ربما ترغب في الهرب؟‬

282
00:19:34,760 --> 00:19:37,600
‫- ماذا؟‬
‫- الهرب من (كايت)، من عملك‬

283
00:19:37,720 --> 00:19:44,000
‫يا إلهي، أنت معلقة جداً‬
‫بنظرياتك المحببة كل شيء له علاقة...‬

284
00:19:48,160 --> 00:19:51,000
‫هل أخبرتك أن...‬

285
00:19:52,640 --> 00:19:57,000
‫أن (كايت) ذاهبة إلى (روما) في الأسبوع‬
‫القادم مع حبيبها وكيل التأمينات؟‬

286
00:19:57,120 --> 00:19:59,200
‫إنها الشخص الذي يهرب، وليس أنا‬

287
00:19:59,320 --> 00:20:03,160
‫أخبرتها‬
‫"حسناً، اخرجي فقط من هنا"‬

288
00:20:03,280 --> 00:20:05,560
‫"لا أرغب في..."‬

289
00:20:05,680 --> 00:20:08,000
‫"لا أرغب في النظر إليك"‬

290
00:20:09,840 --> 00:20:12,880
‫على أي حال نحن لا نعيش مع بعضنا‬

291
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- أنام بالمكتب‬

292
00:20:17,120 --> 00:20:20,440
‫خلال النهار، نتصرف‬
‫بأن كل شيء على ما يرام‬

293
00:20:20,560 --> 00:20:24,000
‫لكن في الليل، أنا...‬

294
00:20:24,120 --> 00:20:26,120
‫- أنام على الأريكة‬
‫- منذ متى؟‬

295
00:20:26,240 --> 00:20:32,080
‫الليالي الأربع الماضية‬
‫أحضرت بطانيتي وملابسي‬

296
00:20:32,200 --> 00:20:34,440
‫وكيف يتقبل الأطفال هذا؟‬

297
00:20:34,560 --> 00:20:39,000
‫(روزي) لم تعد إلى البيت منذ الثلاثاء‬
‫قالت إنها ستعود متأخرة، لكن...‬

298
00:20:40,840 --> 00:20:46,080
‫في الصباح، لم تكن هناك، قالت‬
‫إنها نامت في منزل صديقتها، مَن يعرف؟‬

299
00:20:46,200 --> 00:20:50,120
‫(إيان) أخذ أسبوع إجازة من الجامعة‬
‫ولم يتصل بنا، ولم يعد‬

300
00:20:50,240 --> 00:20:52,920
‫عدت من العمل مساء البارحة‬
‫وأعلنت (كايت) أنها...‬

301
00:20:53,040 --> 00:20:56,000
‫تعلمين "مرحباً، أنا مغادرة"‬

302
00:20:57,120 --> 00:21:00,200
‫فقلت "حسناً، افعلي ما يحلو لك"‬

303
00:21:00,320 --> 00:21:04,000
‫لذا...‬
‫ذهبت لتحضير العشاء...‬

304
00:21:06,800 --> 00:21:08,560
‫لم يكن هناك طعام في المطبخ‬

305
00:21:08,680 --> 00:21:12,160
‫ذهبت إلى الثلاجة، نظرت بالداخل‬
‫لا شيء، ولا حتى بيضة‬

306
00:21:12,280 --> 00:21:16,360
‫قمت أنا و(ماكس) بطلب البيتزا‬
‫ثم وضعته في فراشه‬

307
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
‫كنت على وشك النوم في المكتب‬
‫ثم فكرت‬

308
00:21:18,640 --> 00:21:21,720
‫"ماذا لو حدث شيء ما؟"‬
‫تعلمين؟‬

309
00:21:21,840 --> 00:21:25,080
‫إنه لوحده في الأعلى‬
‫إنه وحيد... وأنا...‬

310
00:21:25,200 --> 00:21:28,120
‫لم أستطع أن أجبر نفسي‬
‫على النوم في تلك الغرفة‬

311
00:21:28,240 --> 00:21:30,000
‫ولا حتى لأجله‬

312
00:21:30,920 --> 00:21:37,000
‫إنني أجد تلك الغرفة نوعاً ما...‬
‫مقرفة‬

313
00:21:37,520 --> 00:21:41,000
‫كنت نائماً لبعض الوقت‬
‫لا أعلم ما كان الوقت...‬

314
00:21:41,600 --> 00:21:48,080
‫استيقظت فسمعت ذلك الصوت يقول‬
‫"والدي"‬

315
00:21:48,200 --> 00:21:51,240
‫وإذا بـ(ماكس) هناك، تعلمين؟‬
‫واقف أمام الباب‬

316
00:21:51,360 --> 00:21:56,000
‫سألني إن كنت أستطيع أن أنام معه...‬
‫فقلت "طبعاً"‬

317
00:21:57,560 --> 00:22:01,000
‫لم يفعل هذا‬
‫منذ كان عمره خمس سنوات‬

318
00:22:01,720 --> 00:22:06,000
‫أتوقع، أن هذا الجواب على سؤالك‬
‫"هل يعلم الأطفال بكل شيء؟"‬

319
00:22:09,680 --> 00:22:14,760
‫إنها مغادرة خلال ثلاثة أيام‬
‫و...‬

320
00:22:14,880 --> 00:22:18,320
‫- ربما هذا للأفضل، حقيقةً‬
‫- كيف يكون هذا للأفضل؟‬

321
00:22:18,440 --> 00:22:23,000
‫هذا ليس للأفضل‬
‫إنه كابوس‬

322
00:22:24,040 --> 00:22:29,000
‫إنه مؤلم‬
‫لكن بطريقة أخرى، أنت حر...‬

323
00:22:29,120 --> 00:22:33,480
‫لتمضي... أياً ما يكون مع (لورا)‬

324
00:22:33,600 --> 00:22:36,080
‫أردت من زوجتي أن تهجرني‬
‫من أجل رجل مبيعات؟‬

325
00:22:36,200 --> 00:22:38,080
‫ربما لا، لكن هذا مريح‬

326
00:22:38,200 --> 00:22:41,320
‫مريح؟ إنها تطير إلى (روما)‬
‫لتضاجع وكيل التأمينات‬

327
00:22:41,440 --> 00:22:42,880
‫بحق المسيح!‬

328
00:22:43,000 --> 00:22:44,800
‫- أهذه حقاً وظيفته؟‬
‫- لا أعلم‬

329
00:22:44,920 --> 00:22:47,240
‫إنه... يدير وكالة توظيف أو ما شابه‬

330
00:22:47,360 --> 00:22:50,040
‫ماذا يُفترض أن أفعله؟‬
‫أقيّدها بالسرير؟‬

331
00:22:50,160 --> 00:22:54,280
‫أتعقب كل خطوة تقوم بها كما يفعل‬
‫ذلك الرجل الذي يتعالج لديّ، (جايك)؟‬

332
00:22:54,400 --> 00:22:58,720
‫أم (أليكس) الذي تقوم زوجته‬
‫بالصرّ على أسنانها خلال نومها‬

333
00:22:58,840 --> 00:23:02,200
‫يستيقظ في اليوم التالي قائلاً‬
‫"هذا الزواج انتهى، أنا مغادر"‬

334
00:23:02,320 --> 00:23:04,280
‫لا تتوقف عن ذكر مرضاك‬
‫خلال هذا الحديث‬

335
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
‫زوجتي تهرب لكن...‬

336
00:23:06,320 --> 00:23:10,200
‫على ما يبدو، إنها ليست زوجتي‬
‫في الحقيقة إنه أنا من يهرب، طبقاً لك‬

337
00:23:10,320 --> 00:23:13,000
‫بما أنني والدي، الأمر يبدو كذلك‬

338
00:23:17,600 --> 00:23:24,000
‫حاولت أن أفهم منذ جلستنا الأولى‬
‫لما أتيت إليّ، أنا بالتحديد‬

339
00:23:25,320 --> 00:23:30,560
‫أذكر، في زيارتنا الأولى‬
‫قلت إنك شعرت بأنك تختصر الطريق‬

340
00:23:30,680 --> 00:23:35,560
‫لا تملك الصبر مع مرضاك‬
‫هذا ما قلته أنت‬

341
00:23:35,680 --> 00:23:41,440
‫وإن كانوا يعلمون بما تظن بهم بالحقيقة‬
‫لتوقفوا عن الحضور إليك‬

342
00:23:41,560 --> 00:23:44,360
‫أتساءل إذا ربما هذا ما تريده‬
‫أن يتوقفوا عن الحضور‬

343
00:23:44,480 --> 00:23:48,800
‫- ولمَ أريد هذا يا (جينا)؟‬
‫- ليس حرفياً بالمستوى اللاشعوري‬

344
00:23:48,920 --> 00:23:54,000
‫- اللاشعوري‬
‫- ربما ترغب في تحويل مرضاك إليّ‬

345
00:23:55,560 --> 00:24:00,040
‫- ومن أين جاء هذا؟‬
‫- ليس خياراً حقيقياً، إنها أمنية‬

346
00:24:00,160 --> 00:24:03,760
‫يمكنك أن تتخلص من مرضاك‬
‫وتحوّلهم إليّ، مشاكلك‬

347
00:24:03,880 --> 00:24:07,000
‫حين اقترحت أن نجد‬
‫معالجاً آخر من أجل (لورا)‬

348
00:24:07,120 --> 00:24:09,680
‫افترضت على الفور‬
‫أنني أرغب في علاجها‬

349
00:24:09,800 --> 00:24:12,680
‫وبعدها، بدأت تعدد القائمة‬
‫وقمت بوصف كل مريض‬

350
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
‫لكن أليس هذا الغرض من الجلسات؟‬

351
00:24:14,920 --> 00:24:18,240
‫كلا!‬
‫شعرت كما لو أنك تحضّرني مجازياً‬

352
00:24:18,360 --> 00:24:23,720
‫لأجل اليوم الذي تسلمني إياهم وتقول‬
‫"خذي، مشاكلهم ليست مشاكلي"‬

353
00:24:23,840 --> 00:24:27,880
‫- "عليّ أن أغادر"‬
‫- أجل، سأهرب إلى (الكاريبي)‬

354
00:24:28,000 --> 00:24:31,200
‫سأقوم برشف الكوكتيل مع (لورا)‬
‫وممارسة الغطس‬

355
00:24:31,320 --> 00:24:35,320
‫أعني، ما الذي تعنينه بحق السماء؟‬
‫استقبلت ثلاثة مرضى جدد لتوّي‬

356
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
‫قلت إنك فعلت هذا كي تثبت‬
‫لنفسك أن كل شيء على ما يرام‬

357
00:24:39,680 --> 00:24:42,000
‫هذان الزوجان، قلت إنك لت تهتم‬
‫إن كانا سيعودان على الإطلاق‬

358
00:24:42,120 --> 00:24:44,000
‫لم تحب الطيار البحري‬

359
00:24:45,560 --> 00:24:49,000
‫وأحياناً، يبدو أنك‬
‫لست مستاءً جداً بشأن (كايت)‬

360
00:24:50,320 --> 00:24:55,000
‫- ماذا؟‬
‫- ليس دائماً، أحياناً‬

361
00:25:01,960 --> 00:25:07,400
‫ربما كل تلك الأشياء... التي يجب‬
‫أن تكون سيئة هي في الحقيقة جيدة‬

362
00:25:07,520 --> 00:25:09,480
‫وبعدها، هناك أنا‬

363
00:25:09,600 --> 00:25:13,600
‫تستخدمني كشريكة لك‬
‫ليس بطريقة عملية‬

364
00:25:13,720 --> 00:25:16,800
‫لكن عاطفياً‬
‫كي أساعدك على التخلص منهم‬

365
00:25:16,920 --> 00:25:19,000
‫كي تكون حراً لتصبح مع (لورا)‬

366
00:25:24,120 --> 00:25:27,480
‫هل تعلمين؟‬
‫لا أعرف كيف أجيب على ذلك‬

367
00:25:27,600 --> 00:25:30,720
‫أعني، ما الذي تفعلينه؟‬

368
00:25:30,840 --> 00:25:33,840
‫هل هذا ما تسمّينه بالمساعدة؟‬
‫لأن هذا ما جئت لأجله يا (جينا)‬

369
00:25:33,960 --> 00:25:37,880
‫جئت إلى هنا كي تساعديني‬
‫أردد هذا على الدوام‬

370
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
‫لكن من خلال منطق خاطئ‬

371
00:25:40,120 --> 00:25:46,480
‫من خلال حاجتك النرجسية لإنقاذ الوضع‬
‫لتضعي نفسك في المقدمة وفي الوسط‬

372
00:25:46,600 --> 00:25:48,120
‫وصلنا إلى هنا‬

373
00:25:48,240 --> 00:25:54,280
‫في نفس المكان...‬
‫فقط لتؤكدي أنك يا (جينا) محقة‬

374
00:25:54,400 --> 00:25:56,000
‫كالعادة‬

375
00:26:03,720 --> 00:26:08,000
‫ربما أسأت الحكم عليك، لا أعلم‬
‫اعتقدت أنك أفضل من هذا‬

376
00:26:11,600 --> 00:26:14,600
‫هل تعلمين؟ عليّ أن أقول‬
‫إنك أحياناً تغيظينني بشدة‬

377
00:26:14,720 --> 00:26:20,000
‫الطريقة التي تعودين بها لنظرياتك‬
‫التي تحبينها، والدي و(كايت)...‬

378
00:26:32,440 --> 00:26:35,000
‫أعتقد أنه عليّ أن أغادر‬

379
00:26:35,120 --> 00:26:38,000
‫- طاب أسبوعك يا (بول)‬
‫- وأنت أيضاً‬

380
00:26:58,000 --> 00:27:02,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

