﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:08,000
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:08,640 --> 00:00:11,280
‫أسمعك يا (بول)‬
‫تريد طردي من العلاج، فهمت ذلك‬

3
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
‫كلا، لا أريد أن أطردك‬
‫بالطبع لا‬

4
00:00:14,240 --> 00:00:17,240
‫أعتقد أنك طردتني منذ وقت طويل‬

5
00:00:17,360 --> 00:00:19,560
‫لا تريدين مني‬
‫أن أعاملك كمعالج نفسي‬

6
00:00:20,000 --> 00:00:23,600
‫تريدين أن أعاملك‬
‫كشخص واقع في غرامك‬

7
00:00:23,720 --> 00:00:28,800
‫لنواجه الأمر، لم أكن معالجاً لك‬
‫منذ وقت طويل يا (لورا)‬

8
00:00:29,120 --> 00:00:32,000
‫ربما لا يمكنك أن تعالجني‬
‫لأنك مغرم بي أيضاً؟‬

9
00:00:40,040 --> 00:00:41,600
‫إلى أين أنت متجه؟‬

10
00:00:43,840 --> 00:00:46,800
‫- هل تحتاجين لأن يقلّك أحد؟‬
‫- (لورا)‬

11
00:00:47,680 --> 00:00:49,160
‫لنفعلها‬

12
00:01:29,920 --> 00:01:31,520
‫(بول)؟‬

13
00:01:34,440 --> 00:01:36,000
‫(بول)؟‬

14
00:01:50,000 --> 00:01:54,040
‫"(لورا)، الاثنين الـ٩ صباحاً"‬

15
00:01:56,200 --> 00:01:57,520
‫آسف‬

16
00:01:57,640 --> 00:02:01,200
‫قلت إن هذا...‬
‫إن هذا حصل في المطبخ؟‬

17
00:02:01,760 --> 00:02:03,880
‫كلا، لقد بدأ في المطبخ‬

18
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
‫- هل أنت مصغٍ لي؟‬
‫- أجل، أجل‬

19
00:02:07,360 --> 00:02:09,640
‫قلت إنني أردت أن أفعلها‬
‫مباشرةً هناك على المنضدة‬

20
00:02:09,760 --> 00:02:12,000
‫لذا عندما حملني‬
‫فكرت "حسناً" ولكن...‬

21
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
‫كلا، أخذني إلى غرفة النوم‬

22
00:02:14,720 --> 00:02:19,440
‫وضعني هناك برقّة كما لو كنت‬
‫لا أعلم، مزهرية خزف أو ما شابه‬

23
00:02:20,320 --> 00:02:24,400
‫كل شيء كان حذراً جداً، متردداً‬
‫كأنه لم يعرف ماذا يفعل‬

24
00:02:24,880 --> 00:02:27,360
‫ربما لم يعلم ماذا يفعل‬
‫مع امرأة ليست زوجته‬

25
00:02:27,480 --> 00:02:30,200
‫أجل، ظلّ يخبرني أنه لم يفعل ذلك‬
‫مع أي شخص عدا زوجته‬

26
00:02:30,320 --> 00:02:32,640
‫لعشر سنوات، وبالكاد عندها‬

27
00:02:35,040 --> 00:02:37,000
‫كان لطيفاً جداً‬

28
00:02:38,120 --> 00:02:40,000
‫قلّدني‬

29
00:02:40,640 --> 00:02:44,200
‫فعل كل شيء فعلته أنا‬
‫خلعت قمصيه، فخلع قميصي‬

30
00:02:44,760 --> 00:02:50,440
‫أخبرته أن جسده رائع‬
‫لأنه كذلك، فيقول "وأنت كذلك"‬

31
00:02:51,160 --> 00:02:54,800
‫في مرحلة ما، مهّد شعري وسألني‬
‫ما نوع الشامبو الذي أستخدمه‬

32
00:02:55,920 --> 00:02:58,440
‫هل تصدق هذا؟‬
‫نحن مستلقيان هناك وجهاً لوجه‬

33
00:02:58,560 --> 00:03:01,000
‫نلمس بعضنا‬
‫كأننا طلاب المدرسة الثانوية‬

34
00:03:03,040 --> 00:03:07,400
‫على أي حال، سئمت الأمر‬
‫لذا قلت لنفسي "ربما ينتظر إشارة"‬

35
00:03:07,920 --> 00:03:10,400
‫تعلم، ربما يرغب مني القيادة‬

36
00:03:11,000 --> 00:03:14,080
‫ربما لو بدأت بفعل شيء‬
‫فستتطور الأمور‬

37
00:03:14,200 --> 00:03:16,640
‫لذا قمت بمداعبته فموياً‬

38
00:03:19,040 --> 00:03:22,600
‫كل شيء كان لائقاً ولم أرد اللائق‬
‫أردت فقط أن يضاجعني‬

39
00:03:23,760 --> 00:03:25,400
‫بدون كل ذلك الهراء عن شامبو شعري‬

40
00:03:25,520 --> 00:03:28,600
‫ونهداي الجميلان‬
‫وذوقي الرفيع في الستائر‬

41
00:03:34,400 --> 00:03:38,800
‫- إذاً هل أدّى هذا لتطوير الأمور؟‬
‫- ماذا؟ الجنس الفموي؟‬

42
00:03:41,760 --> 00:03:43,400
‫بالطبع!‬

43
00:03:49,360 --> 00:03:54,200
‫لكن هل تعلم ماذا؟ لا يحب الجنس‬
‫هل تفهم قصدي؟ إنه لا يحبه حقاً‬

44
00:03:55,240 --> 00:03:59,240
‫وكأنه يحمّل نفسه واجب‬
‫مهمة، كالطيار‬

45
00:03:59,840 --> 00:04:01,160
‫ما قصدك، كالطيار؟‬

46
00:04:01,280 --> 00:04:03,640
‫هل تعرف رجال القوات الجوية‬
‫الذين يحسبون نقط الأجنحة‬

47
00:04:03,760 --> 00:04:06,800
‫على طائراتهم المقاتلة ليسجلوا‬
‫كم عدد الطيارات التي أسقطوها؟‬

48
00:04:07,200 --> 00:04:09,600
‫كان الأمر شبيهاً بذلك‬
‫كما لو كان يسجل أهدافاً‬

49
00:04:10,600 --> 00:04:14,000
‫أعني، لم يلمسني حتى‬
‫بينما كان يقوم بذلك‬

50
00:04:16,000 --> 00:04:20,600
‫كان فقط، يضع الضغط على مرفقيه‬
‫كما لو أنه لم يرغب في أي اتصال بيننا‬

51
00:04:21,760 --> 00:04:23,840
‫إلا عند الضرورة‬

52
00:04:24,240 --> 00:04:27,640
‫ولقد حاولت أن أقرب وجهي‬
‫من وجهه حتى أقبّله‬

53
00:04:27,760 --> 00:04:34,600
‫وهو بالمقابل ظلّ يبعد وجهه‬
‫كأنه لم يكن يطيقني‬

54
00:04:40,880 --> 00:04:43,000
‫وهذا كل شيء‬
‫كان الأمر سريعاً جداً‬

55
00:04:43,120 --> 00:04:45,000
‫دقيقتان، أكثر أو أقل‬
‫ثم شعر بالنشوة‬

56
00:04:45,520 --> 00:04:48,560
‫ثم توجه مباشرةً للحمّام‬
‫واستلقيت هناك مصدومة، أعني...‬

57
00:04:48,680 --> 00:04:52,000
‫لم يسألني حتى كيف كان الأمر‬
‫إن كنت بخير أم لا، لا شيء‬

58
00:04:53,120 --> 00:04:54,600
‫على أي حال‬
‫ساعدت نفسي على الشعور بالنشوة‬

59
00:04:54,720 --> 00:04:57,000
‫- حين كان في الحمّام؟‬
‫- كلا، عندما عاد‬

60
00:04:59,320 --> 00:05:00,800
‫كان عليّ ذلك‬

61
00:05:00,920 --> 00:05:03,000
‫أعني، أكره أن أترَك مُثارَة‬

62
00:05:05,080 --> 00:05:10,640
‫لقد كان مستلقياً يجري حواراً‬
‫مع السقف أو ربما مع زوجته أو ربما معك‬

63
00:05:11,200 --> 00:05:15,600
‫وكان يبدو مثيراً للغاية‬
‫لذا تسلّقت ساقه‬

64
00:05:16,440 --> 00:05:18,520
‫اعتقدت أنه سيفهم التلميحة‬
‫ويبدأ شيئاً ما‬

65
00:05:18,640 --> 00:05:20,600
‫لكن، لا شيء‬

66
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
‫لذا استمررت بذلك‬

67
00:05:24,280 --> 00:05:26,600
‫أركب فخذه‬
‫كان شعوراً جيداً‬

68
00:05:32,280 --> 00:05:35,000
‫وبعدها شعرت بالحزن لأجله‬

69
00:05:35,480 --> 00:05:37,320
‫فطر قلبي، هذا الرجل‬

70
00:05:38,120 --> 00:05:40,640
‫إنه هش في الحقيقة‬
‫هذا ما هو عليه‬

71
00:05:43,680 --> 00:05:45,680
‫لا أعتقد أنه عرف في ما كنت أفكر‬

72
00:05:47,560 --> 00:05:49,000
‫كنت غارقة بأفكاري تماماً‬

73
00:05:49,120 --> 00:05:54,400
‫وكنت أقول لنفسي "تباً!‬
‫ستكون هذه أحزن نشوة في حياتي"‬

74
00:05:56,240 --> 00:05:59,400
‫"ها أنا أركب فخذ‬
‫هذا الشاب الحزين والمثير"‬

75
00:06:00,040 --> 00:06:03,080
‫كنت أتوقع شيئاً‬
‫تافهاً ووضعياً، صحيح؟ لكن كلا‬

76
00:06:03,200 --> 00:06:06,000
‫البركان يعتبر مبتذلاً‬
‫لكن هذا ما كان عليه الأمر‬

77
00:06:06,680 --> 00:06:12,400
‫كأنها عشر نشوات تتفجر مرة واحدة‬
‫من الصعب وصفها‬

78
00:06:13,080 --> 00:06:17,000
‫لكنني صرخت...‬
‫فعلت ذلك، صرخت وأعتقد أنني أخفته‬

79
00:06:18,840 --> 00:06:20,680
‫كنت لتفتخر بي جداً‬

80
00:06:22,560 --> 00:06:25,600
‫- ولمَ سأكون فخوراً؟‬
‫- أعني، كمعالجي‬

81
00:06:26,960 --> 00:06:31,000
‫كما تعلم، أنني وأخيراً...‬
‫تواصلت مع نفسي‬

82
00:06:33,000 --> 00:06:35,040
‫لا يحدث هذا كثيراً‬

83
00:06:43,760 --> 00:06:45,200
‫متأسفة‬

84
00:06:46,400 --> 00:06:48,760
‫كان هذا صريحاً بعض الشيء‬

85
00:06:50,280 --> 00:06:51,680
‫لكن لا بد من أنك معتاد على ذلك‬

86
00:06:51,800 --> 00:06:55,000
‫تعلم، سماع اعترافات كهذه‬
‫على الأرجح أنها لا تؤثر بك بعد الآن‬

87
00:06:55,360 --> 00:06:59,000
‫- في الحقيقة، تترك انطباعاً كبيراً جداً‬
‫- حقاً؟ أي نوع من الانطباع؟‬

88
00:06:59,400 --> 00:07:00,800
‫حسناً...‬

89
00:07:01,040 --> 00:07:04,920
‫يمكنك أن تنظري للأمر من كل الزوايا‬
‫لكن أحدها تبدو واضحة جداً لي‬

90
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
‫مارست الجنس مع مريضي‬

91
00:07:07,800 --> 00:07:09,400
‫عفواً؟‬

92
00:07:09,840 --> 00:07:12,800
‫ليس مريضك الوحيد‬
‫إنه لا ينتمي إليك‬

93
00:07:13,320 --> 00:07:14,640
‫إنه شاب عظيم، مفهوم؟‬

94
00:07:14,760 --> 00:07:18,400
‫متحطم بعض الشيء، غير واثق من نفسه‬
‫في السرير ربما، لكن لديه إمكانيات‬

95
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
‫أعتقد أنني سأحظى بعلاقة رائعة معه‬

96
00:07:21,240 --> 00:07:23,800
‫على الرغم من إنها ليست‬
‫صدفة أنك مارست الجنس معه‬

97
00:07:23,920 --> 00:07:27,080
‫لا أعتقد أنه من الصدفة‬
‫أنك بدأت علاقتك معه‬

98
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
‫بعد حديثنا‬
‫عن تركك العلاج بوقت وجيز‬

99
00:07:31,000 --> 00:07:33,200
‫هل تقول إنني فعلت هذا‬
‫حتى أنتقم منك؟‬

100
00:07:36,600 --> 00:07:38,400
‫هل تذكرين الرجل الذي أخبرتني عنه؟‬

101
00:07:38,520 --> 00:07:41,400
‫الرجل الذي التقيته في الحانة‬
‫الذي ذهبت معه لدورة المياه؟‬

102
00:07:42,480 --> 00:07:45,000
‫قلت إنك شعرت بأنك كنت معي‬

103
00:07:48,560 --> 00:07:51,600
‫- ليس الشيء نفسه يا (بول)‬
‫- هل أنت متأكدة أنه ليس كذلك؟‬

104
00:07:51,920 --> 00:07:56,000
‫في خلال تلك الجلسة يا (لورا)‬
‫قررت أن تخبريني أنك مغرمة بي‬

105
00:07:57,040 --> 00:07:59,760
‫وهكذا اخترت أن تخبريني‬
‫كيف شعرت تجاهي‬

106
00:07:59,880 --> 00:08:01,680
‫بممارسة الجنس مع رجل آخر‬

107
00:08:01,800 --> 00:08:05,200
‫(بول) لو كان هناك شيء واحد‬
‫صغته هنا بدون تلميح أو تلاعب‬

108
00:08:05,320 --> 00:08:07,000
‫هو أنني رغبت فيك‬

109
00:08:08,760 --> 00:08:12,600
‫لذا لا أحتاج أن أضاجع رجلاً آخر‬
‫حتى تصلك رسالتي‬

110
00:08:18,680 --> 00:08:20,560
‫ما الذي جعلك...‬

111
00:08:21,160 --> 00:08:23,000
‫حزينة بشأن (أليكس)؟‬

112
00:08:24,600 --> 00:08:27,000
‫وحدته، إنه رجل حزين‬

113
00:08:28,680 --> 00:08:31,600
‫- هل شعرت بالحزن؟‬
‫- كلا، شعرت بالإثارة‬

114
00:08:32,360 --> 00:08:36,000
‫- إذاً الحزن لأجله لكن لا حزن لأجلك‬
‫- ما الذي تحاول قوله هنا؟‬

115
00:08:37,080 --> 00:08:42,800
‫ربما شعرت بالحزن لأنك كنت مع رجل‬
‫لم ترغبي حقاً في أن تكوني معه‬

116
00:08:45,680 --> 00:08:48,560
‫هل تقول إنني عندما كنت أضاجع‬
‫(أليكس) كنت بالحقيقة أضاجعك؟‬

117
00:08:48,680 --> 00:08:50,000
‫- هل كنت تفعلين ذلك؟‬
‫- لا تطري نفسك‬

118
00:08:50,120 --> 00:08:51,880
‫في الحقيقة ليس إطراءً يا (لورا)‬

119
00:08:52,000 --> 00:08:57,000
‫أعتقد أنه "انظر إلى ما تفوته يا (بول)‬
‫أيها الجبان والمغفل"‬

120
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
‫أنا متعبة‬

121
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
‫أنا متعبة جداً حقاً‬

122
00:09:34,040 --> 00:09:35,600
‫لذا...‬

123
00:09:36,120 --> 00:09:40,000
‫بعد مغادرة (أليكس)‬
‫لم أستطع أن أنام‬

124
00:09:40,720 --> 00:09:46,880
‫- فجأة رغبت جداً بتناول كعكة الجبن‬
‫- كعكة الجبن‬

125
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
‫تعرف كعكة الجبن المُزغبة والمدهشة‬
‫ذات الرائحة المذهلة؟‬

126
00:09:52,760 --> 00:09:56,840
‫حسناً، والدتي اعتادت أن تخبزها‬
‫مساء كل جمعة‬

127
00:09:56,960 --> 00:09:59,800
‫بعد أن أنهي اللعب مع أصدقائي‬
‫اعتدت على العودة للمنزل ثم...‬

128
00:10:00,560 --> 00:10:03,800
‫تلك الرائحة‬
‫إنها مدهشة‬

129
00:10:05,560 --> 00:10:10,800
‫كأنها رائحة تجرني إلى المنزل‬
‫كشخصية رسوم متحركة‬

130
00:10:13,720 --> 00:10:15,400
‫بعد ذلك مرضت والدتي‬

131
00:10:22,800 --> 00:10:26,600
‫كان السرطان بالمرحلة الأولى‬
‫بتلك الفترة حين اكتشفوه‬

132
00:10:27,120 --> 00:10:29,640
‫لكن عندما بدأت العلاج الكيميائي‬
‫توقفت عن الخَبز‬

133
00:10:30,720 --> 00:10:33,600
‫كانت متعبة، كانت...‬
‫لم يكن لديها أدنى طاقة‬

134
00:10:35,520 --> 00:10:39,000
‫وكانت تلك الإشارة الأولى، أول إشارة‬
‫بأن شيء خطير على وشك أن يحدث‬

135
00:10:42,000 --> 00:10:46,400
‫وحين كانت مريضة جداً اعتدت أن أجد‬
‫نفسي أتجول في قاعات المبنى السكني‬

136
00:10:46,520 --> 00:10:50,000
‫أتسلّق الدرج صعوداً ونزولاً‬
‫أبحث عن رائحة كعكة الجبن تلك‬

137
00:10:51,760 --> 00:10:54,000
‫تباً، إلى أي درجة يبدو هذا سخيفاً؟‬

138
00:10:56,200 --> 00:10:59,200
‫وفي إحدى المرات‬
‫أتذكر امرأةً خرجت من شقتها‬

139
00:10:59,320 --> 00:11:02,000
‫ثم... شكراً‬

140
00:11:08,440 --> 00:11:12,000
‫ثم رأتني أقف هناك في الخارج‬
‫لم تعلم من أكون‬

141
00:11:14,560 --> 00:11:16,200
‫لا بد من أنها كانت جديدة في المبنى‬

142
00:11:18,320 --> 00:11:22,320
‫بدأت تصرخ علي‬
‫"اذهبي، هيا، اذهبي إلى منزلك"‬

143
00:11:22,440 --> 00:11:24,800
‫"ماذا تفعلين واقفة هنا... فقط..."‬

144
00:11:32,280 --> 00:11:36,800
‫لمَ تعتقدين أنه راودتك تلك‬
‫الذكرى بالتحديد بتلك الليلة؟‬

145
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
‫لا أعلم‬

146
00:11:46,840 --> 00:11:48,200
‫لقد بحثت...‬

147
00:11:48,320 --> 00:11:51,600
‫في شقتي بالكامل‬
‫أبحث عن وصفة، ولكن...‬

148
00:11:51,720 --> 00:11:55,000
‫ليس وكأن هذا سينفع‬
‫ثلاجتي خالية بالكامل‬

149
00:11:55,280 --> 00:11:56,800
‫فكرت في الخروج لشراء قطعة‬

150
00:11:56,920 --> 00:12:00,040
‫لكنها كانت الثالثة فجراً‬
‫لذا استسلمت وخلدت للنوم‬

151
00:12:01,200 --> 00:12:02,680
‫بعدها رنّ الهاتف‬
‫وكان المتصل (أليكس)‬

152
00:12:02,800 --> 00:12:06,400
‫اتصل كي يشكرني‬
‫ليخبرني أنه حظي بوقت رائع معي‬

153
00:12:06,520 --> 00:12:10,520
‫وبأنه يرغب في رؤيتي مرة أخرى‬
‫تصور ذلك، أليس كذلك؟‬

154
00:12:12,600 --> 00:12:16,000
‫- من المفترض أن يقلّني من هنا قريباً‬
‫- من هنا؟‬

155
00:12:16,800 --> 00:12:18,400
‫أجل، هذا ما قاله‬

156
00:12:18,600 --> 00:12:23,800
‫ألا تخشين أن يكتشف (آندرو) هذا؟‬
‫أو، ربما ترغبين أن يفضحك‬

157
00:12:24,600 --> 00:12:26,200
‫انفصلنا أنا و(آندرو)‬

158
00:12:26,560 --> 00:12:28,600
‫- ماذا؟‬
‫- للأبد‬

159
00:12:29,560 --> 00:12:34,600
‫إنه لمصلحتنا، إنه شاب لطيف‬
‫سيكون زوجاً جيداً لامرأة تستحقه‬

160
00:12:35,240 --> 00:12:36,680
‫لكن من الواضح أنه ليس لك؟‬

161
00:12:36,800 --> 00:12:41,440
‫أضاجع الشباب في مقصورة الحمامات‬
‫كما غمرتني بلطفك عندما ذكرتني بهذا‬

162
00:12:42,520 --> 00:12:45,400
‫لم أستطع أن أقف هناك‬
‫أمام الجميع وأعده بأن...‬

163
00:12:46,160 --> 00:12:48,600
‫حسناً، يجب ألاّ أقطع الوعود أبداً‬

164
00:12:49,560 --> 00:12:53,000
‫أعد بألاّ أقطع المزيد من الوعود‬
‫ما رأيك بذلك‬

165
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
‫لذا أخبرته أنني...‬
‫"آسفة، لكن لا يمكنني أن أتزوجك"‬

166
00:13:00,080 --> 00:13:03,800
‫"أنا غير قادرة على أن أكون المرأة‬
‫التي تريدها، المرأة التي تستحقّها"‬

167
00:13:04,200 --> 00:13:07,000
‫وضعت اللوم كله عليّ‬
‫حسناً، أنا السبب‬

168
00:13:08,520 --> 00:13:14,400
‫ثم نظر إليّ وقال‬
‫"شكراً، يا (لورا)، شكراً"‬

169
00:13:15,040 --> 00:13:17,000
‫"شكراً! شكراً!"‬

170
00:13:18,560 --> 00:13:24,400
‫"الرب موجود، هذه حقيقة‬
‫جعلني أدرك هوّيتك الحقيقية"‬

171
00:13:24,520 --> 00:13:28,000
‫"أنقذني من موت طويل‬
‫لا منتهي معك"‬

172
00:13:29,120 --> 00:13:31,800
‫- مطر، أليس كذلك؟‬
‫- لا بد أنه كان محطّماً‬

173
00:13:31,920 --> 00:13:34,600
‫- لا بد من أنه شعر...‬
‫- لا يهمني ما هو شعوره‬

174
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
‫- لا تهتمين...‬
‫- ليس الآن‬

175
00:13:36,720 --> 00:13:39,000
‫لا أشعر بالرغبة في الحديث‬
‫عن جانب (آندرو) من القصة‬

176
00:13:39,120 --> 00:13:42,960
‫- لمَ يجعلك هذا مستاءة جداً؟‬
‫- لأنني أنا التي تخضع للعلاج هنا‬

177
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
‫(آندرو) لديه معالجة خاصة به‬
‫سوف تعتني به‬

178
00:13:46,160 --> 00:13:49,400
‫- لا تقلق بشأنه، اقلق بشأني‬
‫- إنني أعتني بك‬

179
00:13:49,520 --> 00:13:52,720
‫- لا، إنك تطردني من العلاج‬
‫- لست كذلك‬

180
00:13:52,840 --> 00:13:55,320
‫- ذكرت ذلك كخيار‬
‫- لا تنمّق الموضوع‬

181
00:13:55,440 --> 00:13:59,600
‫حتى أنك حاولت إلقاء اللوم عليّ‬
‫اختلقت أسخف سبب لتبرّر تأخري‬

182
00:13:59,720 --> 00:14:01,800
‫لقد كان بغيضاً، وعذراً سخيفاً‬

183
00:14:02,000 --> 00:14:05,720
‫بدل أن تواسيني وتقول‬
‫"اسمعي لديّ مشاعر تجاهك أيضاً"‬

184
00:14:05,840 --> 00:14:07,200
‫"ومن الصعب عليّ التعامل معها"‬

185
00:14:07,320 --> 00:14:10,440
‫بدل أن تحلّ الأمر‬
‫حتى نتابع العلاج، حتى يمكننا...‬

186
00:14:10,560 --> 00:14:15,000
‫- حتى نكون مع بعضنا هل هذا قصدك؟‬
‫- لقد كنا معاً منذ سنة يا (بول)‬

187
00:14:16,400 --> 00:14:17,960
‫سنة‬

188
00:14:19,120 --> 00:14:23,360
‫هناك ألفةً بيننا أكثر من أي‬
‫زوجين في العالم، أليس هذا صحيحاً؟‬

189
00:14:23,480 --> 00:14:26,200
‫(لورا) لا أنكر أن هناك ألفةً معينة‬
‫حتى يمكن...‬

190
00:14:26,320 --> 00:14:30,000
‫"ألفة معيّنة"، نوع من الألفة‬
‫توقف عن الهراء يا (بول)‬

191
00:14:31,200 --> 00:14:34,000
‫هل توجد ألفة هنا أم لا؟‬

192
00:14:40,960 --> 00:14:43,200
‫بلى يوجد‬

193
00:14:49,400 --> 00:14:51,800
‫والآن أنت ترغب‬
‫في تضييع كل ذلك‬

194
00:14:52,840 --> 00:14:55,200
‫- ولماذا؟ لأنك خائف؟‬
‫- (لورا)...‬

195
00:14:55,320 --> 00:14:59,320
‫أعلم أنك كمعالج، تخبر نفسك‬
‫أنه جزء من العلاج أن تكتشف‬

196
00:14:59,440 --> 00:15:03,000
‫لماذا أنا مغرمة بك‬
‫وكيف يتعلق هذا بماضيّ وكل ذلك‬

197
00:15:03,880 --> 00:15:06,000
‫لكن أليس هذا ما يحدث دائماً يا (بول)؟‬

198
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
‫أليس ماضينا يقرر دائماً من نقع بغرامه؟‬

199
00:15:10,560 --> 00:15:12,600
‫ماذا لو كان بإمكانك تعقب ذلك‬
‫إلى عقدة الأم‬

200
00:15:12,720 --> 00:15:17,400
‫الأب النرجسي، الوالد المفقود‬
‫هل يجعل هذا حبنا حقيقي أقل؟‬

201
00:15:17,520 --> 00:15:20,960
‫لكن في بعض الأحيان‬
‫تكون الظروف لنقل، أقل مثالية‬

202
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
‫أعلم ذلك‬

203
00:15:22,520 --> 00:15:24,560
‫أعرف أنه يمكنك‬
‫أن تضلّل نفسك حتى تعتقد...‬

204
00:15:25,160 --> 00:15:27,000
‫لكنني لا أتوهم‬

205
00:15:27,760 --> 00:15:31,200
‫ليس بشأنك، ليس بشأن‬
‫مشاعري تجاهك ولماذا أشعر بذلك‬

206
00:15:31,320 --> 00:15:34,640
‫سيتواجد دائماً تفسير لكن واقع‬
‫أنني أشعر بذلك غير قابل للدحض‬

207
00:15:40,640 --> 00:15:43,040
‫لا أعلم كيف أقنعك‬

208
00:15:44,800 --> 00:15:46,960
‫تعتقد أنني تخيلت‬
‫هذه القصة الخيالية السعيدة‬

209
00:15:47,080 --> 00:15:51,000
‫النهاية السعيدة، بأنني أعشقك‬

210
00:15:52,000 --> 00:15:58,240
‫تعتقد أن هذه حالة مريضة تعيسة تجلس‬
‫أمام معالجها تتخيل أنك رجلي الخارق‬

211
00:15:58,360 --> 00:16:02,200
‫المثالي، المنقذ، الناصح‬
‫لا أراك بهذه الصفات على الإطلاق‬

212
00:16:02,480 --> 00:16:06,440
‫- كيف ترينني حقاً؟‬
‫- أراك بالحال التي أنت عليها‬

213
00:16:08,160 --> 00:16:11,000
‫عيوبك‬

214
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
‫لست مرتاحاً بجسدك، بمهنتك‬
‫بما أصبحت عليه‬

215
00:16:19,600 --> 00:16:21,840
‫لا أعلم الكثير بشأن حياتك لكنني...‬

216
00:16:21,960 --> 00:16:24,200
‫أتخيّل أنك غير سعيد في المنزل‬

217
00:16:25,480 --> 00:16:28,040
‫شيء بداخلك قلق، محطّم‬

218
00:16:28,160 --> 00:16:30,640
‫هناك حنين بداخلك‬
‫وأعرفه عندما أراه‬

219
00:16:32,520 --> 00:16:34,400
‫وأريدك في الحال التي أنت عليها‬

220
00:16:35,600 --> 00:16:40,000
‫محطم وقلق وتشعر بالحنين...‬
‫مع عيوبك وكل شيء‬

221
00:16:40,920 --> 00:16:42,520
‫حتى تصلحيني؟‬

222
00:16:42,640 --> 00:16:44,800
‫يا إلهي، يمكنك أن تكون‬
‫وغداً حقاً عندما ترغب في ذلك‬

223
00:16:44,920 --> 00:16:47,000
‫أو حتى أصلحك؟‬

224
00:16:56,960 --> 00:16:59,600
‫هل تعلم؟ في الشهر القادم‬
‫سيصبح عمري ٣٠ سنة‬

225
00:17:00,520 --> 00:17:05,360
‫وكنت أفكر‬
‫"كرهت نفسي لـ٣٠ عاماً"‬

226
00:17:09,280 --> 00:17:11,600
‫"يكفي هذا‬
‫لا أرغب في هذا بعد الآن"‬

227
00:17:12,720 --> 00:17:14,480
‫لمَ تكرهين نفسك؟‬

228
00:17:16,440 --> 00:17:19,280
‫- أنت متفاجئ؟‬
‫- لم أسمعك قط تقولينها مسبقاً‬

229
00:17:19,400 --> 00:17:21,600
‫اعتقدت أنك وفّرت الأفضل للنهاية‬

230
00:17:22,200 --> 00:17:25,800
‫هذا هو الأفضل؟‬
‫بأنك تكرهين نفسك؟‬

231
00:17:26,520 --> 00:17:30,440
‫لا أعلم (بول)، أنت متفاجئ؟‬
‫إنه شيء يكتشفه الناس عني بعد ساعة‬

232
00:17:30,560 --> 00:17:33,240
‫لم أعرف ذلك بعد ساعة‬
‫ولا حتى بعد سنة‬

233
00:17:33,360 --> 00:17:35,760
‫ليس من السهل عليّ سماعك تقولين هذا‬

234
00:17:37,400 --> 00:17:40,000
‫ربما عليك محاولة أن تعرف‬
‫لما هذا صعب عليك جداً‬

235
00:17:41,320 --> 00:17:45,200
‫- ربما عليك أن ترى معالجاً‬
‫- نعم‬

236
00:17:45,320 --> 00:17:47,000
‫لقد كنت أفكر في هذا‬

237
00:17:49,360 --> 00:17:52,200
‫بجدية‬
‫أعتقد أن سبب صعوبة سماع ذلك‬

238
00:17:52,320 --> 00:17:58,400
‫لأنني أعلم أن لديك أسباباً عديدة‬
‫لتحبّي نفسك‬

239
00:17:58,920 --> 00:18:00,520
‫أشياء عديدة لتكوني...‬

240
00:18:00,640 --> 00:18:03,200
‫لتكوني فخورة بها حقاً‬
‫على الرغم ذلك اخترت تجاهلها‬

241
00:18:03,720 --> 00:18:05,200
‫لماذا؟‬

242
00:18:05,760 --> 00:18:08,000
‫ألم تكره نفسك قط؟‬

243
00:18:12,560 --> 00:18:16,800
‫نعم، أعتقد أنني كرهت نفسي‬
‫مرة واحدة‬

244
00:18:18,440 --> 00:18:20,400
‫كنت طفلاً، تعلمين‬

245
00:18:20,600 --> 00:18:22,000
‫والدتي...‬

246
00:18:23,120 --> 00:18:24,440
‫كانت بحالة سيئة‬

247
00:18:24,560 --> 00:18:29,400
‫ولقد اعتنيت بها، لكن...‬

248
00:18:31,680 --> 00:18:33,200
‫لم أستطع...‬

249
00:18:33,880 --> 00:18:35,440
‫لم أستطع أن أنقذها...‬

250
00:18:35,800 --> 00:18:41,400
‫من نفسها، هل تفهمين؟‬
‫أعتقد أنني كرهت نفسي لذلك‬

251
00:18:43,360 --> 00:18:45,000
‫هل كانت مريضة؟‬

252
00:18:48,200 --> 00:18:50,800
‫كانت تمرّ بمرحلة عاطفية صعبة‬

253
00:18:50,920 --> 00:18:53,000
‫اعتقدت أنه يمكنني‬
‫أن أخرجها من ذلك الوضع‬

254
00:18:53,360 --> 00:18:56,600
‫اعتدت أن أطهو لها‬
‫كل تلك وجبات الطعام الصعبة‬

255
00:18:56,720 --> 00:19:00,160
‫لكنها لم تأكلها‬
‫لم أقدر أن أفهم السبب‬

256
00:19:00,280 --> 00:19:02,240
‫مثل أي طفل‬
‫اعتقدت أنها كانت غلطتي‬

257
00:19:03,400 --> 00:19:08,000
‫كان شيئاً لا أقوم به‬
‫ربما يمكنني أن أفعل شيئاً مختلفاً‬

258
00:19:08,320 --> 00:19:11,400
‫- لكنك تعرف أن هذا ليس صحيحاً‬
‫- أجل، أعلم هذا الآن‬

259
00:19:15,080 --> 00:19:18,400
‫- هل غفرت لنفسك؟‬
‫- أعتقد ذلك‬

260
00:19:18,960 --> 00:19:20,600
‫تطلّب وقتاً طويلاً‬

261
00:19:24,160 --> 00:19:26,000
‫كيف تشعر تجاه هذا؟‬

262
00:19:29,000 --> 00:19:34,400
‫- أعني، حقاً أشعر بالفضول‬
‫- أشعر بالراحة في الحقيقة‬

263
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
‫أن تعلمي أن العبء اختفى...‬

264
00:19:37,120 --> 00:19:39,040
‫عبء الشعور بالذنب‬

265
00:19:40,680 --> 00:19:43,560
‫وأن تعلمي بأعماقك أنه...‬

266
00:19:44,080 --> 00:19:46,600
‫لم يكن ينتمي إلى هناك بالمقام الأول‬

267
00:19:52,520 --> 00:19:55,000
‫ربما لهذا أصبحت معالجاً نفسياً‬

268
00:19:55,680 --> 00:19:58,400
‫لتساعد الآخرين للتخلص من أعبائهم‬

269
00:20:01,080 --> 00:20:03,000
‫ربما‬

270
00:20:04,520 --> 00:20:06,800
‫إذاً أنت نتاج ماضيك أيضاً‬

271
00:20:14,960 --> 00:20:17,000
‫هل ستدفع نقداً أم عن طريق الشيكات؟‬

272
00:20:17,480 --> 00:20:19,600
‫- هل يمكن أن أكون مديناً لك بها؟‬
‫- طبعاً‬

273
00:20:22,280 --> 00:20:24,000
‫على أي حال، أعلم عنوان سكنك‬

274
00:20:25,800 --> 00:20:27,600
‫أجل، تعلمين‬

275
00:20:43,560 --> 00:20:47,000
‫عليّ أن أغادر، (أليكس) ينتظرني‬

276
00:20:58,960 --> 00:21:01,400
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

277
00:21:11,120 --> 00:21:14,600
‫- لقد نسيت، لم أدفع لك‬
‫- لا بأس، ادفعي الأسبوع القادم‬

278
00:21:15,360 --> 00:21:18,400
‫- شكراً، إلى اللقاء‬
‫- عفواً، إلى اللقاء‬

279
00:22:02,840 --> 00:22:06,840
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

