﻿1
00:00:06,280 --> 00:00:09,080
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:09,200 --> 00:00:10,520
‫لقد أفسدت عائلتهم‬

3
00:00:10,640 --> 00:00:14,160
‫أخبرَتني (دارلين) قبل أن تغادر‬
‫إلى (ويسكونسن) أنها ستغادر فقط‬

4
00:00:14,280 --> 00:00:16,480
‫لأنها تعلم أنني سأكون موجودة‬
‫لأعتني بـ(دانا)‬

5
00:00:16,600 --> 00:00:18,840
‫قالت إنها لم تثق بـ(ساي)‬
‫لكنها وثقَت بي‬

6
00:00:18,960 --> 00:00:23,000
‫لقد وثقَت بي لكنني أفسدت ذلك‬
‫في إحدى الليالي...‬

7
00:00:25,720 --> 00:00:27,600
‫لقد حدث ما حدث‬

8
00:00:27,720 --> 00:00:30,920
‫كدنا أن مارسنا الجنس مرة أخرى‬
‫لكنه قال إن علينا أن نتوقّف‬

9
00:00:31,040 --> 00:00:33,760
‫قال إن الأمر سيفسد مهنة كلينا‬
‫لو فُضح أمرنا‬

10
00:00:33,880 --> 00:00:36,720
‫فقط قلها!‬
‫هل حاولَت قتل نفسها أم لا؟‬

11
00:00:36,840 --> 00:00:43,000
‫هنالك فرق بين عدم الحذر‬
‫والرغبة في الانتحار‬

12
00:00:51,200 --> 00:00:56,000
‫- مرحباً‬
‫- مسحور بي، أنا متأكدة من ذلك‬

13
00:01:00,080 --> 00:01:04,000
‫الوقت هو كمنتصف الليل بالنسبة إليّ‬
‫أنا مرهَقة تماماً‬

14
00:01:05,000 --> 00:01:10,560
‫حضرت حفلة رائعة مساء أمس‬
‫لقد استمرّت طويلاً‬

15
00:01:10,680 --> 00:01:14,000
‫ظللت مستيقظة طول الليل‬
‫ثم حضرت إلى هنا‬

16
00:01:14,600 --> 00:01:18,000
‫من دون طعام، من دون نوم‬
‫معدتي خاوية‬

17
00:01:20,280 --> 00:01:23,000
‫لم أشرب بهذه الكمية طيلة حياتي‬

18
00:01:24,280 --> 00:01:30,560
‫كان هنالك شاب، هذا الشاب الجديد...‬
‫عيناه حلوتان جداً‬

19
00:01:30,680 --> 00:01:34,880
‫ظلّ يتمشى حاملاً جرعات التيكيلا‬
‫ولم ينفكّ يجبرني على شربها‬

20
00:01:35,000 --> 00:01:38,160
‫لا بد من أنني شربت...‬

21
00:01:38,280 --> 00:01:42,000
‫لا أعلم، لم أكن مخمورة‬
‫لهذه الدرجة طيلة حياتي‬

22
00:01:58,400 --> 00:02:01,400
‫"(صوفي)، الأربعاء، الرابعة بعد الظهر"‬

23
00:02:07,400 --> 00:02:12,160
‫- عليّ أن أخلعهما، هل تمانع؟‬
‫- قطعاً لا! لقد نمَت لديك يدان‬

24
00:02:12,280 --> 00:02:16,280
‫إن السرعة التي يعتاد بها الشخص‬
‫على الأشياء جنونيّة‬

25
00:02:16,400 --> 00:02:17,920
‫حينما وضعوا لي الجبيرتين‬
‫كان الوضع شبيهاً بـ...‬

26
00:02:18,040 --> 00:02:24,000
‫بدا وكأنهما جزء مني على الدوام‬
‫هل تفهم قصدي؟ كأنني وُلدت كمسخ‬

27
00:02:24,120 --> 00:02:29,000
‫والآن، مرّ يومان على اختفائهما‬
‫وأتساءل: "جبيرتان؟ أيّ جبيرتين؟"‬

28
00:02:30,720 --> 00:02:33,360
‫لا أصدّق أنني اشتريت هذا الحذاء‬

29
00:02:33,480 --> 00:02:37,000
‫أساساً، لا أشتري الأحذية مطلقاً‬
‫وحين أفعل ذلك...‬

30
00:02:37,720 --> 00:02:40,000
‫تجبرني على التقيؤ، أليس كذلك؟‬

31
00:02:49,680 --> 00:02:53,000
‫- هل تعلم؟ إنها غلطتك لأنني اشتريته‬
‫- لماذا؟‬

32
00:02:55,480 --> 00:02:58,800
‫والدتي اصطحبَتني للتسوّق‬
‫في الأسبوع الماضي‬

33
00:02:58,920 --> 00:03:02,120
‫اعتقدت أنها تحاول أن تتصرّف كأم‬
‫أو ما شابه ذلك‬

34
00:03:02,240 --> 00:03:06,520
‫اتضح أننا ذهبنا فقط لأنك اتصلت بها‬
‫وأخبرتها أنني فقدت عقلي‬

35
00:03:06,640 --> 00:03:09,560
‫- لم أقل ذلك يا (صوفي)‬
‫- حسناً، مهما يكن‬

36
00:03:09,680 --> 00:03:14,120
‫- كلا، صدقاً! لم أقل هذا قط‬
‫- قلت لك: "مهما يكن"‬

37
00:03:14,240 --> 00:03:16,000
‫حسناً‬

38
00:03:17,240 --> 00:03:19,200
‫على أي حال، اخترت هذه السترة‬

39
00:03:19,320 --> 00:03:22,800
‫نقشتها عسكرية‬
‫كرهَتها هي طبعاً‬

40
00:03:22,920 --> 00:03:27,000
‫ثم كنوع من العقاب قالت‬
‫إن عليّ أن أشتري شيئاً أنثوياً‬

41
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
‫اختارت حذاء (باربي) هذا عندما‬
‫تظاهرت بأنني سأتقيأ على منضدة التبرّج‬

42
00:03:34,600 --> 00:03:38,000
‫لو أنني علمت أنك ستتصل بها‬
‫لما خرجت للتسوّق قط‬

43
00:03:40,120 --> 00:03:43,440
‫ثم تتساءل لما سأهرب إلى النادي‬
‫كي أكون معها‬

44
00:03:43,560 --> 00:03:47,800
‫أعني، كي أكون من دونها‬
‫حتى أهرب منها‬

45
00:03:47,920 --> 00:03:51,360
‫بمناسبة عيد ميلادي الأخير‬
‫قٔدّمَت لي حمّالة الصدر‬

46
00:03:51,480 --> 00:03:54,280
‫حمّالة صدر بمناسبة عيد ميلادي؟‬

47
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
‫الأمر يشبه الحصول على الفحم‬

48
00:03:56,320 --> 00:04:00,000
‫إنه أسوأ من الحصول على فحم‬
‫على الأقل يمكنك حرق الفحم‬

49
00:04:01,320 --> 00:04:05,240
‫كانت من تلك الأنواع العجيبة‬
‫التي ترفع الصدر مع الحلقات المعدنية‬

50
00:04:05,360 --> 00:04:10,000
‫هل تفهم قصدي؟‬
‫نصف حمالة صدر، نصف آلة‬

51
00:04:10,880 --> 00:04:14,000
‫تريدني أن أكون من المشجعات‬

52
00:04:16,160 --> 00:04:18,000
‫هل تعلم ما السبب الحقيقي‬
‫لكرهها لممارستي للجمباز؟‬

53
00:04:18,120 --> 00:04:21,240
‫- ما هو؟‬
‫- بسبب نهدَيّ‬

54
00:04:21,360 --> 00:04:23,680
‫تعتقد أن هذا سيعيق نموّي‬

55
00:04:23,800 --> 00:04:26,160
‫"نهداك لن يكبرا، ستكرهين جسدك"‬

56
00:04:26,280 --> 00:04:29,440
‫"ستصبحين مشوّهة"‬
‫هذا كل ما يهمّها‬

57
00:04:29,560 --> 00:04:32,000
‫ما إذا كان نهداي منتفخين‬

58
00:04:32,560 --> 00:04:36,000
‫لن يكون لي نهدان كبيران‬
‫ومَن يأبه لذلك؟‬

59
00:04:36,760 --> 00:04:41,800
‫لا بد من أن يكون صعباً عليك‬
‫أن تحاولي أن تتجنّبي والدتك طوال الوقت‬

60
00:04:41,920 --> 00:04:47,000
‫- العكس هو الصحيح، أنا أستمتع بذلك‬
‫- حقاً؟ لماذا؟‬

61
00:04:50,040 --> 00:04:54,000
‫منذ عدة دقائق، قلت إن عليك‬
‫الهرب إلى النادي حتى تكوني معها‬

62
00:04:57,600 --> 00:05:02,000
‫يا له من أمر غريب يا د.(فرويد)‬
‫مهما كان ما تعتقد أنني عنيته!‬

63
00:05:05,080 --> 00:05:07,000
‫ربما يعني أنه...‬

64
00:05:08,640 --> 00:05:11,000
‫أنه مهما فعلت‬
‫لا يمكنني أن أتخلّص منها‬

65
00:05:16,320 --> 00:05:22,840
‫ربما يعني أنك لإبقائها مهتمة بك...‬

66
00:05:22,960 --> 00:05:27,000
‫تشعرين بأن عليك الهرب‬

67
00:05:28,880 --> 00:05:33,000
‫هذا لا يبدو منطقياً حتى‬
‫كلامك يبدو كأنه عبارة بسكويت الحظّ‬

68
00:05:34,640 --> 00:05:38,520
‫- هل انتعلت حذاءً كهذا سابقاً؟‬
‫- أجل، طول الوقت‬

69
00:05:38,640 --> 00:05:41,000
‫أعني، ألا تفعل ذلك؟‬

70
00:05:41,520 --> 00:05:45,000
‫هذا النوع من الكعب‬
‫يرفع المؤخّرة ويحدّد الربلة‬

71
00:05:45,120 --> 00:05:46,640
‫وهذا ضروري‬

72
00:05:46,760 --> 00:05:49,240
‫أنصحك بشدّة أن تقتني لك‬
‫زوجاً يا (بول)‬

73
00:05:49,360 --> 00:05:52,000
‫عليّ أن أتذكر هذا‬

74
00:05:53,920 --> 00:06:00,080
‫- إذاً، لمَ انتعلته بالأمس؟‬
‫- لا أعلم‬

75
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
‫حقاً؟ ليست لديك أدنى فكرة؟‬

76
00:06:03,960 --> 00:06:05,280
‫كلا؟‬

77
00:06:07,880 --> 00:06:12,200
‫إنه يذكّرني بحذاء (دوروثي)‬

78
00:06:12,320 --> 00:06:14,440
‫- مَن تكون (دوروثي)؟‬
‫- من فيلم (ذي ويزارد أوف أوز)‬

79
00:06:14,560 --> 00:06:17,000
‫ذكرت (دوروثي)‬
‫كما لو كانت إحدى صديقاتك‬

80
00:06:18,040 --> 00:06:20,400
‫إنه لا يشبه حذاء (دوروثي) البتّة‬

81
00:06:20,520 --> 00:06:23,000
‫كانت (دوروثي) رائعة‬
‫حذاؤها كان قديم الطراز‬

82
00:06:26,600 --> 00:06:28,680
‫- كلا!‬
‫- ماذا؟‬

83
00:06:28,800 --> 00:06:31,000
‫أرجوك لا تقل:‬
‫"لا مكان مثل المنزل"‬

84
00:06:31,120 --> 00:06:34,520
‫لأنك إن قلتها، ربما أتقيأ على أريكتك‬

85
00:06:34,640 --> 00:06:36,760
‫كلا، في النهاية‬
‫كنت سأقول إن (دوروثي)‬

86
00:06:36,880 --> 00:06:43,000
‫اكتشفَت بأنه يمكنها العودة للمنزل‬
‫متى ما أرادت مع حذائها أو من دونه‬

87
00:06:43,920 --> 00:06:47,000
‫لمَ يبدو وكأنك تستصغرني؟‬

88
00:06:49,080 --> 00:06:57,000
‫أعتذر إن بدوت هكذا لك‬
‫يا (صوفي)، لم أقصد هذا حقاً‬

89
00:06:59,440 --> 00:07:03,040
‫- إذاً، هل خضعتِ لامتحان القبول؟‬
‫- ليس بعد‬

90
00:07:03,160 --> 00:07:08,000
‫- لديّ شعور بأنك ستبلين حسناً‬
‫- أتوقّع ذلك‬

91
00:07:09,880 --> 00:07:16,880
‫إذاً، والدتك اشترت لك هذا الحذاء‬
‫كرهتِه وما زلت تنتعلينه، لماذا؟‬

92
00:07:17,000 --> 00:07:18,600
‫إن وضعي مزرٍ جداً‬

93
00:07:18,720 --> 00:07:22,560
‫لكن، لمَ لا تتصل بوالدتي وتقول لها‬
‫"مرحباً يا والدة (صوفي)"‬

94
00:07:22,680 --> 00:07:24,760
‫"(صوفي) انتعلَت حذاء (باربي)‬
‫الذي اشتريتِه لها"‬

95
00:07:24,880 --> 00:07:27,680
‫"خرجَت إلى حانة، ضاجعت‬
‫نصف الفريق الأولمبي الأميركي"‬

96
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
‫"والآن ستقتل نفسها"؟‬

97
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
‫لمَ فعلت ذلك على أي حال؟‬

98
00:07:38,600 --> 00:07:42,320
‫- لمَ اتصلت بها؟‬
‫- لأنني كنت قلقاً بشأنك‬

99
00:07:42,440 --> 00:07:46,680
‫فجأةً، يقلق الجميع كثيراً بشأني‬
‫هل اتصلت بـ(ساي) أيضاً؟‬

100
00:07:46,800 --> 00:07:50,520
‫بدأ يتصرّف مثل جدّتي‬
‫وهو لا يسمح لي بالتمرين‬

101
00:07:50,640 --> 00:07:53,800
‫ويجبرني على أخذ التمارين‬
‫مع صف العشر سنوات‬

102
00:07:53,920 --> 00:07:56,000
‫هذا سخيف!‬

103
00:07:56,760 --> 00:07:58,840
‫والآن تذكّرت‬
‫ما الذي أردت أن أخبرك إياه‬

104
00:07:58,960 --> 00:08:01,840
‫حدت أروع شيء في النادي منذ أيام‬

105
00:08:01,960 --> 00:08:06,320
‫على الرغم من أنني لم أكن أتمرّن‬
‫كنت أراقب التمارين عن طريق المراقبة‬

106
00:08:06,440 --> 00:08:08,840
‫لأن لديّ مشكلة مزمنة‬
‫في أصابع قدمي‬

107
00:08:08,960 --> 00:08:12,240
‫إنها تخرج عن حافة العارضة‬
‫عندما أهبط من القفزة الصعبة‬

108
00:08:12,360 --> 00:08:16,280
‫لأن ركبتيّ تطرقان طبيعياً‬
‫ركبتاي تتواجهان للداخل‬

109
00:08:16,400 --> 00:08:20,560
‫لذا كي أجعلهما تتواجهان باستقامة‬
‫على قدميّ أن تتوجها للخارج‬

110
00:08:20,680 --> 00:08:24,080
‫هذا جيد بالنسبة إلى راقصة البالية‬
‫لكنه سيئ للاعبة الجمباز‬

111
00:08:24,200 --> 00:08:27,280
‫فقط لو كان هناك إصبع واحد‬
‫في وضعية خاطئة، قد أخسر‬

112
00:08:27,400 --> 00:08:30,000
‫أتحدّث عن الميداليات هنا‬

113
00:08:30,720 --> 00:08:35,240
‫على العموم، أنا على العارضة، صحيح؟‬
‫وكنت أتدرّب خلال الليل‬

114
00:08:35,360 --> 00:08:38,000
‫على الرغم من أن جسدي‬
‫لم يكن يرغب في ذلك بعد‬

115
00:08:39,400 --> 00:08:43,800
‫كان الأمر كما في صغري‬
‫إذ اعتدت أن أجوّع نفسي‬

116
00:08:43,920 --> 00:08:50,000
‫وفي فترة محدّدة، غالباً في الصباح‬
‫أكون جائعة جداً جداً‬

117
00:08:51,000 --> 00:08:57,000
‫أكون جائعة للغاية لدرجة أنني اعتقدت‬
‫أن معدتي ربما تبدأ بتناول بقية جسمي‬

118
00:08:58,000 --> 00:09:03,440
‫وبعدها بدأ الجوع بالتلاشي‬
‫فجأةً... كما لو أطفأت مفتاح الإضاءة‬

119
00:09:03,560 --> 00:09:07,040
‫وشعرت كما لو أنني أطوف على السُحب‬

120
00:09:07,160 --> 00:09:13,080
‫كان الألم ذاته في هذه المرة‬
‫ضغطت عليه لتخطّيه حتى اختفى فجأةً‬

121
00:09:13,200 --> 00:09:16,240
‫ثم شعرت بأنه ليس لديّ‬
‫جسد على الإطلاق‬

122
00:09:16,360 --> 00:09:20,000
‫كما لو كانت عيناي متقلّبتين‬

123
00:09:26,480 --> 00:09:31,400
‫إذاً البارحة، قصدت النادي‬
‫واعتليت العارضة‬

124
00:09:31,520 --> 00:09:34,400
‫كان الجميع مصدوماً‬
‫وشعرت بالصمت يسود من حولي‬

125
00:09:34,520 --> 00:09:37,080
‫- (صوفي)، كوني حذرة رجاءً‬
‫- ثم شيء ما بداخلي...‬

126
00:09:37,200 --> 00:09:42,600
‫صوت صغير قال: "أثبتي ذلك"‬
‫لذا قمت بالدورة الأولى‬

127
00:09:42,720 --> 00:09:45,080
‫- انظر، سأريك ذلك‬
‫- (صوفي)، كوني حذرة رجاءً‬

128
00:09:45,200 --> 00:09:48,640
‫- هذا خطير‬
‫- لا تكن جباناً يا (بول)! أنا بخير‬

129
00:09:48,760 --> 00:09:52,000
‫إذاً، على العموم، بدأت بالدورة الأولى‬

130
00:09:58,640 --> 00:10:01,760
‫حين نظرت إلى قدميّ‬
‫كانتا على العارضة تماماً‬

131
00:10:01,880 --> 00:10:05,080
‫هذا غير مهم‬
‫لكنني اعتبرت الأمر كنوع من الإشارة‬

132
00:10:05,200 --> 00:10:08,400
‫بعد ذلك، أخبرني الجميع أن (ساي)‬
‫كان مصدوماً لدرجة أنه لم يستطع التنفّس‬

133
00:10:08,520 --> 00:10:12,000
‫- أراهن أنه كان كذلك‬
‫- قمت بدورة رجعيّة‬

134
00:10:16,640 --> 00:10:19,000
‫- هبطت بإتقان‬
‫- كان هذا مدهشاً‬

135
00:10:20,400 --> 00:10:23,440
‫عدت إلى مقاعد الجلوس‬
‫كما لو لم يحدث شيء مهم‬

136
00:10:23,560 --> 00:10:25,960
‫شعرت بأعين الجميع عليّ من خلفي‬

137
00:10:26,080 --> 00:10:29,400
‫- أردت أن ألتفت ثم...‬
‫- ماذا؟‬

138
00:10:29,520 --> 00:10:33,000
‫- لا شيء‬
‫- كلا، هيا... أخبريني‬

139
00:10:37,880 --> 00:10:39,720
‫أردت أن أقول لهم "تباً!"‬

140
00:10:39,840 --> 00:10:43,000
‫مثل: "تباً لكم أنتم‬
‫والسمك الذي تسبحون معه"‬

141
00:10:44,400 --> 00:10:48,280
‫اعتقدت أنه...‬
‫"الحصان الذي امتطيتموه"‬

142
00:10:48,400 --> 00:10:53,000
‫ليس بحسب رأيي‬
‫برأيي، إنه سمك‬

143
00:11:02,920 --> 00:11:06,600
‫ما الخطب يا (صوفي)؟‬
‫ما المشكلة؟‬

144
00:11:06,720 --> 00:11:10,000
‫- لا أشعر بأنني بخير‬
‫- هل تريدين بعض الماء؟‬

145
00:11:11,720 --> 00:11:15,440
‫- هل تشعرين بالألم؟‬
‫- انتظِر لحظة‬

146
00:11:15,560 --> 00:11:18,000
‫فقط انتظِر، سيزول تلقائياً‬

147
00:11:30,720 --> 00:11:33,560
‫توقّفي يا (صوفي)‬

148
00:11:33,680 --> 00:11:36,000
‫- توقّفي‬
‫- ما الخطب؟‬

149
00:11:41,360 --> 00:11:45,000
‫انظري إليّ يا (صوفي)، رجاءً‬

150
00:11:51,160 --> 00:11:53,000
‫ما الخطب؟‬

151
00:11:56,440 --> 00:11:59,000
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

152
00:11:59,880 --> 00:12:01,200
‫أخبريني‬

153
00:12:07,400 --> 00:12:09,680
‫قرابة الساعة الثانية صباحاً‬
‫أخذني إلى غرفته‬

154
00:12:09,800 --> 00:12:13,880
‫- مَن هذا؟‬
‫- الشاب الجديد مع شراب التيكيلا‬

155
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
‫إنه من (مينيسوتا) أو (ميشيغان)‬
‫أو مكان ما، إنه لاعب جمباز لامع‬

156
00:12:20,560 --> 00:12:24,640
‫أراد ممارسة الجنس‬
‫لم يستطع أن يشعر بالإثارة‬

157
00:12:24,760 --> 00:12:27,000
‫كان ثملاً جداً أيضاً‬

158
00:12:27,920 --> 00:12:31,240
‫ثم أثيرَ وبعدها مارسنا الجنس و...‬

159
00:12:31,360 --> 00:12:38,000
‫لم أشعر بأي شيء، كالعادة‬
‫لا شيء قطعاً‬

160
00:12:42,800 --> 00:12:47,000
‫ثم قال إنني مارست الجنس كما لو‬
‫كنت شخصاً تعرّض للاعتداء الجنسي‬

161
00:12:51,160 --> 00:12:53,000
‫ذلك الحقير!‬

162
00:12:55,840 --> 00:12:57,400
‫أنا آسف، تابعي‬

163
00:12:57,520 --> 00:13:01,640
‫ذهبنا إلى منزل الفتيات‬
‫إلى الغرفة التي أبقى فيها أحياناً‬

164
00:13:01,760 --> 00:13:06,000
‫حاولت أن أنام لكنني لم أستطع‬
‫أن أتوقّف عن التفكير بشأن ما قاله لي‬

165
00:13:06,920 --> 00:13:08,240
‫كنت خائفة من أنني إن غفوت‬

166
00:13:08,360 --> 00:13:11,760
‫لن أنهض على الوقت الملائم‬
‫لأحضر إلى هنا لذا...‬

167
00:13:11,880 --> 00:13:14,680
‫وعندما أغمضت عينيّ‬
‫رأيت تلك الصور المرعبة‬

168
00:13:14,800 --> 00:13:19,080
‫- ماذا؟‬
‫- بدا أن كل ما حولي يتداعى‬

169
00:13:19,200 --> 00:13:24,000
‫ويتحلّل، يتحوّل إلى رماد أمام عينيّ‬

170
00:13:24,160 --> 00:13:27,240
‫أجبرت نفسي على التفكير‬
‫في شيء جميل‬

171
00:13:27,360 --> 00:13:33,160
‫مثل المراعي تحت ضوء الشمس‬
‫والتمسّك بها... بتلك الصورة‬

172
00:13:33,280 --> 00:13:39,000
‫لكن سرعان ما بدأت أغطّ في النوم‬
‫والمرعى تحوّل إلى عفن، كان فظيعاً‬

173
00:13:39,880 --> 00:13:44,000
‫ذكّرني هذا بالحادث لسبب ما‬
‫ولا أعلم لماذا‬

174
00:13:46,320 --> 00:13:48,640
‫كنت خائفة من أنني‬
‫لو غفوت فسأحلم بالحادث‬

175
00:13:48,760 --> 00:13:55,280
‫لذا نهضت، ومشيت‬
‫حتى محطة الحافلة ببطء شديد‬

176
00:13:55,400 --> 00:13:59,000
‫في الحقيقة، مشيت بالعكس‬
‫حتى أهدّئ من روعي‬

177
00:13:59,840 --> 00:14:04,000
‫لم تبدأ الحافلات بالعمل بعد‬
‫لذا جلست على المقعد‬

178
00:14:05,360 --> 00:14:08,000
‫أجل؟ وماذا بعد؟‬

179
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
‫في ماذا كنت تفكّرين‬
‫حين جلست على المقعد؟‬

180
00:14:13,880 --> 00:14:16,000
‫كنت أفكّر في (دانا)‬

181
00:14:22,040 --> 00:14:24,440
‫لم أستطع أن أتنفّس‬

182
00:14:24,560 --> 00:14:28,640
‫ليلة الحادث، حين غادرت منزل‬
‫(دارلين) وركبت الدرّاجة‬

183
00:14:28,760 --> 00:14:34,000
‫فجأةً، لم أستطع أن أتنفّس‬
‫انسدّت حنجرتي‬

184
00:14:35,240 --> 00:14:37,800
‫كان هنالك منعطف خطير‬
‫عند نهاية التلة، وحين...‬

185
00:14:37,920 --> 00:14:41,000
‫انعطفت خلاله‬
‫كادت أن تصدمني سيارة بيضاء‬

186
00:14:42,520 --> 00:14:45,040
‫- لا أتذكّر‬
‫- تابعي يا (صوفي)‬

187
00:14:45,160 --> 00:14:47,320
‫- ما الذي حدث مع السيارة؟‬
‫- لا أتذكّر‬

188
00:14:47,440 --> 00:14:48,880
‫تابعي رجاءً‬
‫هذا مهم في الحقيقة‬

189
00:14:49,000 --> 00:14:51,720
‫- أعلم، قلت إنني لا أتذكّر شيئاً آخر‬
‫- عليك ألا تفعلي هذا بمفردك يا‬

190
00:14:51,840 --> 00:14:54,000
‫لا أرغب في ذلك‬

191
00:15:04,320 --> 00:15:06,000
‫تابعي‬

192
00:15:10,160 --> 00:15:13,000
‫كان المقعد يؤلمني‬

193
00:15:14,520 --> 00:15:18,160
‫كانت درّاجة (ساي)، درّاجة رجل‬
‫لذا كان مقعدها ضيّقاً‬

194
00:15:18,280 --> 00:15:20,000
‫لذا كانت تؤلمني‬

195
00:15:25,000 --> 00:15:29,880
‫حين وصلت إلى المنعطف الخطير‬
‫ظهرَت سيارة بيضاء وكادت أن تصدمني‬

196
00:15:30,000 --> 00:15:33,040
‫كانت الأنوار مضاءة لذا فقد أعمت رؤيتي‬

197
00:15:33,160 --> 00:15:37,720
‫انقلبَت بعيداً عني وزمّرت ثم...‬
‫كان الأمر غريباً جداً‬

198
00:15:37,840 --> 00:15:43,400
‫بدأت الطريق بمهاجمتي نوعاً ما‬
‫كما لو أنها تهاجمني بسرعة شديدة‬

199
00:15:43,520 --> 00:15:47,000
‫كأنني كنت أسقط من مكان مرتفع للغاية‬

200
00:15:50,400 --> 00:15:53,000
‫وقد أردت ذلك‬

201
00:15:54,920 --> 00:15:59,000
‫أردت سماع دويّ انفجار كبير‬
‫ثم لم أرغب في سماع شيء بعدئذٍ‬

202
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
‫أنا أحاول قتل نفسي‬

203
00:16:17,920 --> 00:16:20,000
‫أنا معتوهة حقيرة‬

204
00:16:28,400 --> 00:16:30,000
‫لستِ معتوهة‬

205
00:16:41,440 --> 00:16:44,000
‫ما الذي حدث بعدئذٍ؟‬

206
00:16:48,600 --> 00:16:51,000
‫بدا وأن ذلك سبق أن حدث‬

207
00:16:52,480 --> 00:16:56,000
‫حالما مرّت السيارة البيضاء‬
‫علمت أنني سأتعرّض لحادث‬

208
00:16:57,480 --> 00:17:00,000
‫شعرت بالهدوء ليس إلا‬

209
00:17:01,080 --> 00:17:04,760
‫أدرت مقود الدرّاجة بحركة بسيطة‬
‫إلى اليسار‬

210
00:17:04,880 --> 00:17:09,000
‫أذكر أنني فكّرت في نفسي:‬
‫"هذه الحركة الصغيرة جداً كافية"‬

211
00:17:11,280 --> 00:17:15,000
‫ثم قدت باتجاه الشارع‬

212
00:17:15,120 --> 00:17:17,400
‫كان من المستحيل‬
‫ألا تصدمني سيارة أخرى‬

213
00:17:17,520 --> 00:17:22,000
‫ثم شعرت بأنني حرّة‬
‫حرّة وقوية‬

214
00:17:23,320 --> 00:17:27,000
‫كان دفق الأدرينالين يغمرني‬
‫فأسرعت كما لو أن شيئاً لن يمسّني‬

215
00:17:27,880 --> 00:17:32,960
‫- ما كان سبب هذا؟‬
‫- ربما شعرت بأنك مسيطرة‬

216
00:17:33,080 --> 00:17:35,000
‫- أجل‬
‫- صحيح؟‬

217
00:17:44,800 --> 00:17:50,720
‫ثم كنت في منتصف الطريق‬
‫صدَر صوت احتكاك مزعج ثم اصطدام‬

218
00:17:50,840 --> 00:17:56,000
‫أذكر أنني أطلقت علامة تعجّب‬
‫مجرّد علامة تعجّب‬

219
00:17:56,400 --> 00:17:58,760
‫ثم طرت باتجاه السيارة‬

220
00:17:58,880 --> 00:18:03,000
‫استطعت فجأةً أن أتنفّس مرة أخرى‬
‫أحسست بالهواء في رئتَيّ‬

221
00:18:05,840 --> 00:18:13,000
‫ثم كنت على الأرض مستلقية هناك‬
‫هل تتذكّرين ما الذي كان يدور في بالك؟‬

222
00:18:19,160 --> 00:18:24,520
‫- خِلت أنني قتلتها وأخيراً‬
‫- مَن قتلت يا (صوفي)؟‬

223
00:18:24,640 --> 00:18:27,000
‫هذا ما فكّرت فيه‬
‫حين وقعت على الأرض‬

224
00:18:29,680 --> 00:18:33,000
‫- مَن قتلت يا (صوفي)؟‬
‫- لا أعلم!‬

225
00:20:05,760 --> 00:20:08,000
‫(صوفي)!‬

226
00:20:11,920 --> 00:20:14,000
‫(صوفي)، هل أنت بخير؟‬

227
00:20:14,360 --> 00:20:16,000
‫"سأخرج حالاً"‬

228
00:20:52,600 --> 00:20:57,480
‫- هل تشعرين بتحسّن؟‬
‫- أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل‬

229
00:20:57,600 --> 00:21:02,440
‫- ما زال لدينا بعض الوقت‬
‫- أجل، لكنني متعبة حقاً‬

230
00:21:02,560 --> 00:21:04,760
‫يمكنك أن تبقي لوقت أطول‬
‫لو رغبت في ذلك‬

231
00:21:04,880 --> 00:21:07,000
‫أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل‬

232
00:21:07,800 --> 00:21:13,200
‫لكن انتظِر! لديّ الحذاء السحري‬
‫الذي يمكنني أن أنقره ثلاث مرات‬

233
00:21:13,320 --> 00:21:17,000
‫وفجأةً، سيكون جميع مَن أحبّهم بجانبي‬

234
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
‫وأنت تبدو كأنك "ساحر (أوز)"‬

235
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
‫تعتقد أنه يمكنك أن تعرف كل شيء‬
‫لكنك لا تعرف شيئاً‬

236
00:21:25,960 --> 00:21:29,760
‫- أضِف أنك دوماً خلف تلك الستارة‬
‫- أي ستارة؟‬

237
00:21:29,880 --> 00:21:32,760
‫دعني أراك تصنع بعض السحر‬

238
00:21:32,880 --> 00:21:37,920
‫- في ماذا أفكّر حالياً؟‬
‫- لا أعلم يا (صوفي)‬

239
00:21:38,040 --> 00:21:42,000
‫- لا يمكنني قراءة أفكارك‬
‫- حاوِل!‬

240
00:21:45,640 --> 00:21:48,000
‫رجاءً حاوِل أيها الرجل السحري‬

241
00:21:49,760 --> 00:21:54,000
‫هل أنت غاضبة لأنني أجبرتك‬
‫على تذكّر الحادث؟ هل هذا ما يزعجك؟‬

242
00:21:54,360 --> 00:21:57,640
‫هذا ليس ما أفكّر فيه‬
‫لقد خسرت‬

243
00:21:57,760 --> 00:22:00,200
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا بد من أنه سيزورك مريض آخر‬

244
00:22:00,320 --> 00:22:02,160
‫- كلا‬
‫- لا يمكن أن أرى الآخرين هكذا‬

245
00:22:02,280 --> 00:22:06,280
‫أنا قلق بعض الشيء بشأنك، رجاءً‬
‫(صوفي)، رجاءً‬

246
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
‫اعتقدت أن أوقات التصوير‬
‫صالحة على الدوام‬

247
00:22:08,520 --> 00:22:11,320
‫- أي تصوير؟ عمّ تتحدثين؟‬
‫- اعتقدت أنهن يأتين دوماً...‬

248
00:22:11,440 --> 00:22:15,000
‫- مَن؟‬
‫- العارضات‬

249
00:22:15,400 --> 00:22:19,000
‫(صوفي)!‬
‫يا للهول!‬

250
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

