﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:08,320
‫"في حلقات سابقة"‬

2
00:00:08,640 --> 00:00:11,880
‫لم تتحمّلي يوماً مسؤولية ما فعلته‬

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,640
‫لم تقولي يوماً: آسفة‬
‫ارتكبت غلطة‬

4
00:00:14,760 --> 00:00:18,840
‫من الواضح أنه غير مستعد لمسامحتي‬
‫لأنه لم يقرّر بعد ما سيفعله بالمرأة الأخرى‬

5
00:00:18,960 --> 00:00:22,040
‫وبالمناسبة، هناك أمر آخر‬
‫لم نتكلم عنه وهو دورك كأم‬

6
00:00:22,160 --> 00:00:23,480
‫أيمكننا التكلم عن ذلك؟‬

7
00:00:23,600 --> 00:00:26,400
‫عليك أن تلزم الصمت الآن‬
‫لأنك تحرج نفسك نوعاً ما‬

8
00:00:26,560 --> 00:00:30,720
‫(جينا) قلت إنني ربما‬
‫دفعت (كايت) إلى إقامة علاقتها‬

9
00:00:30,840 --> 00:00:33,920
‫بسبب مشاعري حيال (لورا)‬
‫ربما كان العكس صحيحاً‬

10
00:00:34,040 --> 00:00:35,960
‫تخوضان كلاكما شيئاً ما‬

11
00:00:36,080 --> 00:00:39,560
‫تتصارع مع دينامية‬
‫كانت موجودة قبل تعارفكما‬

12
00:00:39,720 --> 00:00:43,240
‫وأنت تبحث عن المرأة الأكثر شباباً‬
‫التي تنظر إليك بإعجاب‬

13
00:00:43,360 --> 00:00:45,280
‫كما كانت تفعل (كايت)‬

14
00:00:45,400 --> 00:00:48,080
‫هذا رائع، هذا رائع فعلاً‬

15
00:00:52,720 --> 00:00:54,720
‫- مرحباً (جينا)‬
‫- مرحباً (بول)‬

16
00:00:55,080 --> 00:00:56,600
‫كيف حالك؟‬

17
00:00:56,720 --> 00:01:00,680
‫إذاً من الواضح أن (كايت)‬
‫لن تأتي اليوم‬

18
00:01:00,800 --> 00:01:05,080
‫أجل تركت لي رسالة‬
‫لكنها لم تشرح لي السبب‬

19
00:01:05,200 --> 00:01:08,560
‫حسناً قالت إنها متعبة‬
‫من التنقل ذهاباً وإياباً‬

20
00:01:08,680 --> 00:01:12,880
‫وهي متعبة محاولة معرفة‬
‫من بدأ ماذا ومن كان المذنب بماذا‬

21
00:01:13,000 --> 00:01:14,960
‫ومن يبدي ردة فعل على ماذا و...‬

22
00:01:15,080 --> 00:01:17,880
‫تريد أن تقرر بنفسها‬
‫بشكل أساسي‬

23
00:01:18,960 --> 00:01:20,800
‫حسناً عليّ احترام ذلك‬

24
00:01:34,600 --> 00:01:37,960
‫"(جينا)، الجمعة في السابعة مساءً"‬

25
00:01:38,920 --> 00:01:41,640
‫كيف جرت جلساتنا مع (كايت) برأيك؟‬

26
00:01:41,760 --> 00:01:43,600
‫أظنها كانت فوضوية‬

27
00:01:43,720 --> 00:01:45,400
‫انزعجت منك بعض الشيء‬
‫بسبب ذلك‬

28
00:01:45,520 --> 00:01:48,320
‫لكن أفترض أنني مذنب جزئياً أيضاً‬

29
00:01:48,440 --> 00:01:53,120
‫وأظن أيضاً أنها شعرت‬
‫أنها كانت مجزّأة بين معالجَين نفسيين‬

30
00:01:53,400 --> 00:01:58,520
‫لكن عليّ الإقرار أنك تمكنت‬
‫من صنع روابط لها صدى عند الاثنين‬

31
00:01:58,640 --> 00:02:00,160
‫خاصة عند (كايت)‬

32
00:02:00,280 --> 00:02:04,720
‫سواء كان سينتج شيء من ذلك أو لا‬
‫لا أعلم فعلاً‬

33
00:02:07,800 --> 00:02:11,440
‫أتعرفين من أحسد؟‬
‫الكتّاب‬

34
00:02:11,600 --> 00:02:15,040
‫يصنعون شخصيات‬
‫يريدون تمضية الوقت معها‬

35
00:02:15,160 --> 00:02:18,400
‫ثم يقررون إن كانوا سيدعونهم‬
‫يعيشون أو يموتون‬

36
00:02:18,520 --> 00:02:23,320
‫أو يكونون سعداء أو لا‬
‫يجعلونهم فاشلين أو ناجحين‬

37
00:02:23,440 --> 00:02:26,120
‫تقصد أنك تريد تدوين‬
‫قصة الجميع عنهم؟‬

38
00:02:26,800 --> 00:02:28,640
‫أذكّرك أنني سأكون كاتباً فاشلاً‬

39
00:02:28,760 --> 00:02:31,120
‫سأرغب في إعطاء الجميع‬
‫نهاية سعيدة‬

40
00:02:35,440 --> 00:02:36,760
‫(بول)؟‬

41
00:02:37,960 --> 00:02:41,400
‫- آسفة جداً بشأن مريضك‬
‫- (ألكس)‬

42
00:02:44,280 --> 00:02:46,400
‫أجل شكراً‬

43
00:02:47,560 --> 00:02:49,800
‫ليست النهاية‬
‫التي كنت لأكتبها له‬

44
00:02:51,320 --> 00:02:55,000
‫الجنازة، يا إلهي‬
‫كنت قد نسيت فظاعة الجنازات‬

45
00:02:55,120 --> 00:03:00,840
‫ذلك الحس الفظيع‬
‫بأنه في النهاية لا يوجد سوى الصمت‬

46
00:03:01,400 --> 00:03:05,080
‫كنت لأخال أننا كمعالجين‬
‫سنملك أدوات أفضل لتجاوز ذلك‬

47
00:03:05,200 --> 00:03:06,520
‫حسناً لا أعلم‬

48
00:03:06,640 --> 00:03:12,240
‫أشعر بالحس عينه من عدم الجدوى‬
‫واليأس كالرجل التالي‬

49
00:03:13,640 --> 00:03:18,000
‫تعلمين ما المثير للاهتمام أيضاً؟‬
‫رؤية أنسباء المرضى الذين عالجتهم‬

50
00:03:18,120 --> 00:03:21,240
‫المشاركون في القصص‬
‫التي سمعتها عشرات المرات‬

51
00:03:21,360 --> 00:03:24,200
‫الأب، الابن، الأخ وما إلى ذلك‬

52
00:03:24,560 --> 00:03:28,200
‫نخال أننا نعرفهم‬
‫لكننا لا نعرفهم فعلاً على الإطلاق‬

53
00:03:28,600 --> 00:03:31,880
‫نعرف ردّات فعل عليهم‬
‫نسخات عنهم‬

54
00:03:32,200 --> 00:03:34,560
‫سواء جعلتهم مثاليين‬
‫أو شوّهت صورتهم‬

55
00:03:35,400 --> 00:03:39,640
‫وكنت أناضل فعلاً لإصلاح تلك الصورة‬
‫التي لديّ لزوجة (ألكس)‬

56
00:03:39,760 --> 00:03:41,520
‫مع المرأة التي رأيتها هناك‬

57
00:03:41,640 --> 00:03:44,560
‫كان دوماً يصفها بأنها متطلّبة دقيقة‬

58
00:03:44,680 --> 00:03:49,040
‫وأنها مصدر ضغط دائم في حياته‬
‫لكنني نظرت إليها ورأيت وحسب...‬

59
00:03:52,520 --> 00:03:54,280
‫تلك المرأة المنكسرة‬

60
00:03:54,440 --> 00:03:58,880
‫بدت رقيقة جداً ولطيفة‬
‫أظنني لن أعرفها أبداً فعلاً الآن‬

61
00:03:59,080 --> 00:04:01,600
‫- هل يزعجك ذلك؟‬
‫- أجل يزعجني‬

62
00:04:01,720 --> 00:04:06,760
‫أسأل نفسي طوال الوقت إن كنت أعرف‬
‫في الواقع ما أظنني أعرفه عن حياة مرضاي‬

63
00:04:06,880 --> 00:04:13,000
‫ذلك الزوج على سبيل المثال‬
‫الذي كان يحاول أن يرزق بطفل، (آيمي)‬

64
00:04:13,320 --> 00:04:15,640
‫لا أظنها تستطيع أن تعرف فعلاً يوماً‬

65
00:04:15,760 --> 00:04:21,080
‫هناك نماذج محددة يميزون بها نفسهم‬
‫عن ماضيهم لكن...‬

66
00:04:21,480 --> 00:04:24,600
‫لا أستطيع معالجتها نفسياً‬

67
00:04:25,160 --> 00:04:26,880
‫إنها معقدة جداً‬

68
00:04:27,000 --> 00:04:30,320
‫ثم أقول لنفسي: هل أعرف فعلاً‬
‫أياً من أولئك الناس؟‬

69
00:04:30,800 --> 00:04:36,400
‫أو هم جميعاً مجرّد خيال واسع‬
‫رسمته في ذهني‬

70
00:04:37,000 --> 00:04:41,480
‫أحياناً أحلم بأفراد عائلات المرضى‬
‫الذين أعالجهم‬

71
00:04:41,600 --> 00:04:44,600
‫- أشخاص لم أقابلهم قط‬
‫- تعلم، هذا غريب‬

72
00:04:44,760 --> 00:04:50,960
‫عدا عن اتصالك الحاد بمرضاك‬
‫تتكلم الآن أيضاً...‬

73
00:04:51,480 --> 00:04:54,920
‫عن التوق إلى عائلة وأصدقاء مرضاك‬

74
00:04:55,680 --> 00:05:00,280
‫- ماذا تقصدين بذلك؟ التوق؟‬
‫- ربما ليست الكلمة المناسبة‬

75
00:05:00,560 --> 00:05:03,920
‫أتقصدين الفضول حيال حياة الآخرين؟‬

76
00:05:04,040 --> 00:05:07,920
‫أليس هذا عنصراً مما نفعله؟‬
‫إنه مجرد فضول‬

77
00:05:08,040 --> 00:05:12,480
‫يفترض بنا أن ننذهل بسلوك الناس‬
‫أقلّه...‬

78
00:05:13,920 --> 00:05:15,640
‫أقلّه هذا ما أظنه‬

79
00:05:19,840 --> 00:05:26,240
‫وفاة (ألكس) تركتني مع شعور قوي‬
‫بأنني أشبه بمخزن في الواقع، وصي‬

80
00:05:28,480 --> 00:05:31,960
‫كان هناك أمور لم يخبرها لأحد آخر‬
‫أفكاره الخاصة‬

81
00:05:32,120 --> 00:05:34,640
‫ولازمتني، إنها بداخلي‬

82
00:05:35,360 --> 00:05:39,440
‫جزء كبير من حياته هو في سرداب‬
‫أحمله بداخلي‬

83
00:05:39,560 --> 00:05:44,040
‫جزء من حياته ربما‬
‫لكن ليس بالضرورة جزء كبير‬

84
00:05:44,320 --> 00:05:47,040
‫- كنت معالجه النفسي‬
‫- فقط معالجه النفسي، أجل‬

85
00:05:47,160 --> 00:05:50,040
‫- أجل‬
‫- أعلم أنك كنت دوماً برأيين‬

86
00:05:50,160 --> 00:05:55,520
‫قائلة إن العلاج أكثر من نظام‬
‫إنه في الواقع ديانة‬

87
00:05:55,640 --> 00:05:57,760
‫لكنك تقولين أيضاً‬
‫إننا معالجون نفسيون‬

88
00:05:57,880 --> 00:06:01,040
‫ولا يمكننا فعلاً إدارة حياة مرضانا‬
‫بدلاً منهم‬

89
00:06:01,160 --> 00:06:03,840
‫ما أن يغادروا الباب‬
‫يصبحون مستقلّين، صحيح؟‬

90
00:06:09,760 --> 00:06:13,440
‫كيف تصف حالة (ألكس) الذهنية‬
‫آخر مرة قابلته؟‬

91
00:06:13,680 --> 00:06:17,120
‫كنت لأقول إنه كان سريع التأثّر جداً‬
‫ضعيفاً، أجل‬

92
00:06:17,480 --> 00:06:20,480
‫الأمر المثير للسخرية‬
‫هو أننا كنا قد أحرزنا تقدماً جيداً‬

93
00:06:20,600 --> 00:06:23,040
‫وبدا كأن راح يتراجع‬

94
00:06:23,160 --> 00:06:28,320
‫بدا لي كأنه شعر أنه قريب جداً‬
‫من الانهيار بحيث أثار فيه الخوف‬

95
00:06:28,440 --> 00:06:34,600
‫كان الأمر مفرطاً‬
‫وأدار بظهره عنه في الواقع‬

96
00:06:35,480 --> 00:06:38,400
‫هل تشعر أنك مسؤول بشكل أو بآخر‬
‫عن موته؟‬

97
00:06:45,200 --> 00:06:49,480
‫تعلمين، أنا صديق طبيب نفسي‬
‫يعالج عناصر البحرية، (ألفونسو كوسيليس)‬

98
00:06:49,600 --> 00:06:51,320
‫- أتذكرينه؟‬
‫- أجل‬

99
00:06:51,480 --> 00:06:55,440
‫سألته إن أمكنه الاستعلام عن أي شيء‬
‫قال إنه دوار‬

100
00:06:56,280 --> 00:06:58,240
‫أي أنه لم يكن هناك أيّ خطب‬
‫في المعدات‬

101
00:06:58,360 --> 00:07:00,560
‫كانوا يقومون بتمرين قتالي‬

102
00:07:00,680 --> 00:07:04,320
‫نزلت الطائرة التي كان يطاردها‬
‫وعلق (ألكس) في دوار‬

103
00:07:04,440 --> 00:07:06,760
‫أصيبوا بالدوار وفقدوا السيطرة‬

104
00:07:07,280 --> 00:07:11,080
‫هذا استنتاجهم الرسمي‬

105
00:07:14,480 --> 00:07:17,240
‫- أظنه انتحر‬
‫- كيف عساك تتأكد من ذلك؟‬

106
00:07:17,360 --> 00:07:20,240
‫اسمعي، حياته مأساوية منذ ولادته‬

107
00:07:20,360 --> 00:07:22,800
‫طفولته، علاقته بأبيه‬

108
00:07:22,920 --> 00:07:25,840
‫وصولاً إلى اللحظة التي ضغط فيها على زر‬
‫وأطاح بغرفة مليئة بالأولاد‬

109
00:07:25,960 --> 00:07:28,280
‫كيف يمكن التعايش مع ذلك؟‬

110
00:07:28,400 --> 00:07:32,480
‫حتى مع الأجهزة التي لديهم حيث‬
‫يحدّون الناس إلى نقاط على شاشة فيديو‬

111
00:07:32,600 --> 00:07:35,280
‫كل هذا التطور من البحرية‬
‫لا شيء منها يحدث فارقاً‬

112
00:07:35,400 --> 00:07:36,880
‫لم ينجح الأمر معه‬

113
00:07:37,040 --> 00:07:40,800
‫شعر بوفاة كل واحد منهم، أعرف ذلك‬

114
00:07:45,440 --> 00:07:47,680
‫كانوا يعلّقون عليه الكثير من التوقّعات‬

115
00:07:49,680 --> 00:07:54,560
‫كونه الأفضل والأذكى‬
‫وكان كذلك بالفعل‬

116
00:07:56,280 --> 00:08:02,240
‫كان قوياً جداً جسدياً‬
‫وسيماً، ذكياً‬

117
00:08:02,360 --> 00:08:06,880
‫وتحت كل مواقفه تلك‬
‫والتموضع الذكوري الذي كان يقوم به‬

118
00:08:07,000 --> 00:08:08,520
‫كان فعلاً...‬

119
00:08:13,360 --> 00:08:17,520
‫كان شاباً صالحاً، ساحراً‬

120
00:08:18,600 --> 00:08:19,920
‫كان محباً‬

121
00:08:20,040 --> 00:08:24,080
‫كان يشبه ويبدو‬
‫كما ما يمكن تسميته فائزاً‬

122
00:08:24,480 --> 00:08:28,320
‫فجأة أصبح قاتلاً‬
‫كيف يمكن التصالح مع ذلك؟‬

123
00:08:30,600 --> 00:08:32,600
‫أظنه ما قتله فعلاً‬

124
00:08:32,800 --> 00:08:38,280
‫محبّ، لم أسمعك قط‬
‫تتكلم عنه هكذا، بل على العكس‬

125
00:08:38,480 --> 00:08:40,800
‫في الواقع، كان شاباً غريباً جداً‬

126
00:08:40,960 --> 00:08:44,760
‫كان... لا أعلم‬

127
00:08:44,920 --> 00:08:48,640
‫هل بدأت منذ الآن بتصويره بشكل مثالي؟‬
‫أجل ربما‬

128
00:08:48,920 --> 00:08:52,720
‫حسناً، إنه أمر شائع‬
‫بعد صدمة كهذه‬

129
00:08:52,840 --> 00:08:55,880
‫أعطاني الفرصة‬
‫لأمنعه من الطيران‬

130
00:08:56,000 --> 00:08:59,160
‫حقاً؟ هل عرض عليك ذلك حقاً‬
‫أو أنك تعكس الأمر؟‬

131
00:08:59,280 --> 00:09:02,080
‫سألني مباشرة: أيجدر بي التحليق؟‬

132
00:09:02,200 --> 00:09:03,520
‫ماذا قلت؟‬

133
00:09:03,640 --> 00:09:07,320
‫قلت له إنني قلق جداً‬
‫بشأن حالته الذهنية‬

134
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
‫قلت ذلك بوضوح؟‬

135
00:09:10,120 --> 00:09:13,440
‫لكنه أرادني أن أقولها بشكل قاطع‬
‫لا تحلّق‬

136
00:09:13,560 --> 00:09:15,400
‫لكنه ليس دورك (بول)‬

137
00:09:15,520 --> 00:09:19,440
‫لا يمكن للمريض أن يطلب منك‬
‫أخذ حياته بين يديك‬

138
00:09:19,560 --> 00:09:21,920
‫لا يقضي دورك بالقول: لا تحلّق‬

139
00:09:22,480 --> 00:09:26,600
‫كما أنه ليس دورك أن تقول‬
‫لذلك الزوج أن يجهض‬

140
00:09:26,760 --> 00:09:30,280
‫أو لـ(لورا)، تزوّجي‬
‫أو لا تتزوّجي خطيبك‬

141
00:09:30,720 --> 00:09:33,520
‫كان يجدر بي إرسال تقييم إلى البحرية‬

142
00:09:33,640 --> 00:09:37,000
‫مصاب بعقدة ذنب، يريد معاقبة نفسه‬
‫لا يجدر به أن يحلّق‬

143
00:09:38,680 --> 00:09:43,680
‫أتى والد (ألكس) إلى المكتب‬
‫للتكلم معي‬

144
00:09:44,320 --> 00:09:46,160
‫لذا راح ذلك الرجل المسكين يصرخ علي‬

145
00:09:46,280 --> 00:09:51,400
‫ويقول إن قمعه لابنه‬
‫هو ما أبقاه حياً طوال ذلك الوقت‬

146
00:09:51,520 --> 00:09:58,760
‫وأن علاجه، وما كان يفعله معي‬
‫العلاج هو ما قتله‬

147
00:09:58,880 --> 00:10:02,160
‫- يا إلهي، (بول)‬
‫- في الجو بسرعة "ماك ٥"‬

148
00:10:02,280 --> 00:10:05,240
‫لا يفترض به أن يتحلى بالمشاعر‬
‫لا يفترض به أن يفكر‬

149
00:10:05,400 --> 00:10:08,400
‫لهذا السبب في الواقع، تحطّمت طائرته‬

150
00:10:12,240 --> 00:10:14,920
‫كان مختلفاً جداً‬
‫عمّا تخيّلته أيضاً‬

151
00:10:15,040 --> 00:10:17,840
‫كان مليئاً بذنبه الخاص‬

152
00:10:20,280 --> 00:10:22,120
‫في الواقع، قال أمرين صحيحين‬

153
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
‫قال إن الأشياء تكون في اللاوعي‬
‫لسبب محدد‬

154
00:10:24,360 --> 00:10:28,320
‫لأن العقل لا يمكنه العيش أو التنفس‬
‫أو القيام بأية خطوة‬

155
00:10:28,440 --> 00:10:33,280
‫إن كان كل ما هو كامن فيه‬
‫ينكشف في وضح النهار ويُسلّط عليه الضوء‬

156
00:10:33,400 --> 00:10:37,800
‫أي شخص كامل الوعي‬
‫سيُشلّ، سيكون كالمقعد‬

157
00:10:39,160 --> 00:10:44,120
‫لم يكن من داعٍ لجعل (ألكس) مدركاً‬
‫بل فعّالاً وحسب‬

158
00:10:45,760 --> 00:10:47,280
‫- لا أعلم‬
‫- أتقبل ذلك فعلاً‬

159
00:10:47,400 --> 00:10:49,760
‫أنه من الأفضل‬
‫أن نعيش الحياة بلا معاينة؟‬

160
00:10:49,880 --> 00:10:55,400
‫وحين تظهر مشاعر القلق‬
‫والخوف والألم من العمق‬

161
00:10:55,520 --> 00:11:00,920
‫كيف يمكن التعامل معها‬
‫ما لم ننظر إليها؟ ما لم نحلّلها؟‬

162
00:11:01,400 --> 00:11:03,120
‫لكننا لا ندير العرض (بول)‬

163
00:11:03,240 --> 00:11:07,880
‫أظن أحياناً أنه يمكن للمعالجين النفسيين‬
‫أن يبدؤوا بالتخيّل أنهم كالكتّاب‬

164
00:11:08,000 --> 00:11:10,640
‫أنه بوسعهم التحكّم بالنتيجة‬

165
00:11:11,400 --> 00:11:14,840
‫لا نعيش حياتهم بدلاً منهم‬
‫لا نعيش حياتهم معهم حتى‬

166
00:11:14,960 --> 00:11:19,600
‫أعرف أنك تريدين أن تصدقي‬
‫أنه لدينا فعلاً تأثير يكون إيجابياً دوماً‬

167
00:11:19,720 --> 00:11:22,960
‫- نساعد الناس ليفهموا...‬
‫- ليفهموا مشاعرهم‬

168
00:11:23,080 --> 00:11:27,520
‫وبعد ذلك، إن ارتكبوا خطوة خاطئة‬
‫لا تكون غلطتنا بل هو الخطأ البشري‬

169
00:11:27,880 --> 00:11:30,360
‫أنه... بأي حال...‬

170
00:11:30,480 --> 00:11:34,120
‫- ممّن أنت غاضب فعلاً؟‬
‫- من نفسي، طبعاً، منك‬

171
00:11:34,840 --> 00:11:37,000
‫من كل معالج نفسي‬
‫بدءاً بـ(فرويد) إلى (ميتشل)‬

172
00:11:37,160 --> 00:11:38,480
‫لماذا؟‬

173
00:11:38,600 --> 00:11:45,920
‫لأننا نجبر المرضى على النظر إلى نفسهم‬
‫ونربّت على ظهرنا لنجاحنا في ذلك‬

174
00:11:46,040 --> 00:11:49,240
‫ثم نقول لهم: هذه هي مشكلتكم‬
‫والآن ارحلوا‬

175
00:11:51,480 --> 00:11:53,680
‫هل كان هذا شعورك‬
‫قبل وفاة (ألكس)؟‬

176
00:11:53,800 --> 00:11:55,120
‫نوعاً ما، أجل‬

177
00:11:55,240 --> 00:11:57,480
‫هل خطر الأمر ببالك مؤخراً‬
‫في أيّ سياق آخر؟‬

178
00:11:57,600 --> 00:11:59,920
‫- مثل ماذا؟‬
‫- أسألك وحسب‬

179
00:12:00,040 --> 00:12:03,680
‫هل دفعك أيّ مرضى آخرين‬
‫غير (ألكس) إلى التفكير هكذا؟‬

180
00:12:03,800 --> 00:12:05,120
‫- تلمّحين إلى أمر ما‬
‫- لا‬

181
00:12:05,240 --> 00:12:08,760
‫أحاول فقط أن أكوّن حساً ما‬
‫تاريخاً...‬

182
00:12:09,160 --> 00:12:11,880
‫لهذه المشاعر حيال العلاج النفسي‬

183
00:12:12,000 --> 00:12:17,440
‫تقصدين إن كنت أتساءل منذ بعض الوقت‬
‫إن كانت مهنتنا مفيدة للناس فعلاً‬

184
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
‫أجل، أفعل ذلك‬
‫أفكر في الأمر كل يوم‬

185
00:12:22,080 --> 00:12:24,320
‫إذاً تشعر أنك عاجز‬
‫عن مساعدة مرضاك؟‬

186
00:12:24,840 --> 00:12:26,960
‫اللاعبة الجمنازية‬
‫على سبيل المثال (صوفي)‬

187
00:12:29,520 --> 00:12:34,360
‫بصراحة أشعر أنها أحرزت تقدماً كبيراً‬
‫أجرينا اتصالاً وكان هناك صلة بيننا‬

188
00:12:34,480 --> 00:12:39,400
‫لكنني أظنها كانت العلاقة الشخصية‬
‫التي ساعدتها وليس العملية العلاجية‬

189
00:12:39,760 --> 00:12:44,680
‫تعلمين، ربما كان (يالوم) محقاً‬
‫ربما هي العلاقة التي تشفي فعلياً‬

190
00:12:45,400 --> 00:12:49,120
‫لكن مع الزوج الآخر‬
‫(جايك) و(آيمي) لا يمكنني إخبارك، بصدق‬

191
00:12:49,480 --> 00:12:55,120
‫إن كانا أفضل حالاً معاً أو منفصلين‬
‫لا أعلم إن كنت أساعدهم على الإطلاق‬

192
00:12:57,840 --> 00:12:59,160
‫بأي حال...‬

193
00:13:05,000 --> 00:13:08,960
‫- هل أنت بخير (بول)؟‬
‫- أظنني متعباً (جينا)‬

194
00:13:09,120 --> 00:13:10,920
‫ارفع قدميك‬

195
00:13:25,240 --> 00:13:29,640
‫تعلمين، قال (ألكس)...‬
‫كان يتكلم عن الدوار‬

196
00:13:29,760 --> 00:13:36,440
‫وقال إنه حين يحصل يفترض بهم‬
‫الوثوق بأجهزتهم وليس بحواسهم‬

197
00:13:36,600 --> 00:13:38,080
‫هذا صحيح‬

198
00:13:38,240 --> 00:13:42,560
‫- كيف تعرفين ذلك؟‬
‫- كان لديّ حبيب هو طيّار تجاري‬

199
00:13:42,760 --> 00:13:46,320
‫كان ذلك قبل (دايفد)‬
‫أخبرني بذلك‬

200
00:13:48,440 --> 00:13:50,240
‫ما بين أمور أخرى‬

201
00:13:53,120 --> 00:13:56,880
‫أجل (بول)‬
‫كنت أكثر من عنكبوت نعسان‬

202
00:13:58,560 --> 00:14:00,360
‫على ما يبدو‬

203
00:14:03,560 --> 00:14:06,200
‫بأية حال، أظن أن الوضع معكوس‬
‫مع علماء النفس‬

204
00:14:06,320 --> 00:14:08,280
‫أظننا سنكون فعّالين أكثر‬

205
00:14:08,400 --> 00:14:12,040
‫إن اعتمدنا بشكل أقل‬
‫على الأدوات والنظريات والكتب‬

206
00:14:12,160 --> 00:14:14,360
‫واعتمدنا أكثر على غرائزنا‬

207
00:14:14,480 --> 00:14:18,680
‫إذاً كل تدريبك، كل معرفتك‬
‫قد تضلّلك‬

208
00:14:19,320 --> 00:14:20,840
‫أظن ذلك‬

209
00:14:21,200 --> 00:14:25,200
‫أتشعر هذا بشكل عام‬
‫أو بشأن مرضى محددين بشكل خاص؟‬

210
00:14:25,960 --> 00:14:28,720
‫ماذا تقصدين؟‬
‫ما الأمر (جينا)؟‬

211
00:14:29,560 --> 00:14:30,880
‫ماذا؟‬

212
00:14:31,800 --> 00:14:35,720
‫- لديك تلك النظرة على وجهك‬
‫- أيّة نظرة هذه؟‬

213
00:14:35,840 --> 00:14:38,760
‫لديك نظرة تقول إن لديك نظرية‬

214
00:14:40,160 --> 00:14:42,520
‫- بأيّ شأن؟‬
‫- برّبك (جينا)، كفى ترّهات‬

215
00:14:42,640 --> 00:14:44,040
‫أخبريني برأيك وحسب‬

216
00:14:44,160 --> 00:14:45,800
‫(بول) أنا جالسة هنا أصغي إليك وحسب‬

217
00:14:45,920 --> 00:14:50,240
‫أصغي إلى نظريتك المكتشَفَة حديثاً‬
‫عن عدم جدوى العلاج النفسي‬

218
00:14:50,360 --> 00:14:54,160
‫بعض المرضى بشكل خاص‬

219
00:14:58,280 --> 00:15:02,800
‫- بربّك، عدنا إلى (لورا) مجدداً‬
‫- حقاً؟‬

220
00:15:02,920 --> 00:15:05,640
‫تخالين أن كل شيء‬
‫هو ردة فعل على (لورا)‬

221
00:15:05,800 --> 00:15:08,880
‫- ما هي ردة الفعل؟‬
‫- انتقادي علم النفس‬

222
00:15:09,000 --> 00:15:10,320
‫ورفض النظريات‬

223
00:15:10,440 --> 00:15:14,680
‫تخالينني أختلق الأعذار‬
‫حتى مقتل (ألكس)، هذا عذر، صحيح؟‬

224
00:15:14,880 --> 00:15:19,600
‫علم النفس ينهار لذا حري‬
‫بي أن أضاجع (لورا)‬

225
00:15:19,720 --> 00:15:22,040
‫- أظنها الطريقة التي...‬
‫- هذا ما أفكر فيه؟‬

226
00:15:22,160 --> 00:15:25,080
‫- هل أنا مخطىء؟‬
‫- حين تخمّن أفكاري‬

227
00:15:25,200 --> 00:15:26,880
‫يكون الأمر دوماً متعلّقاً بـ(لورا)‬

228
00:15:27,000 --> 00:15:29,920
‫كأنني أفترض أن كل ما تقوله‬
‫مرتبط بها‬

229
00:15:30,040 --> 00:15:31,360
‫أليس كذلك؟‬

230
00:15:31,480 --> 00:15:35,640
‫- أنت الذي ذكرتها‬
‫- لا أتكلم عن (لورا)‬

231
00:15:35,760 --> 00:15:43,320
‫أتكلم عن واقع أنني أواجه صعوبة مؤخراً‬
‫في الإيمان بديانتك هذه‬

232
00:15:43,440 --> 00:15:45,720
‫- ديانتي؟‬
‫- لا أظن أن علم النفس التقليدي‬

233
00:15:45,920 --> 00:15:47,960
‫ما زال يجيب على أي شيء‬

234
00:15:48,640 --> 00:15:51,400
‫لديك طرفان، صحيح؟‬
‫لديك علم النفس الرائج‬

235
00:15:51,520 --> 00:15:55,040
‫لديك المعالجون النفسيون للمشاهير‬
‫يؤلّفون كتباً ناجحة‬

236
00:15:55,160 --> 00:15:56,480
‫يظهرون في البرامج الحوارية‬

237
00:15:56,600 --> 00:15:58,960
‫ويدفعون زوجين بائسين ما‬
‫إلى البكاء على التلفاز‬

238
00:15:59,080 --> 00:16:00,440
‫إنه نوع من الإباحة‬

239
00:16:00,600 --> 00:16:03,440
‫ثم من ناحية أخرى، لديك الخبراء‬

240
00:16:03,600 --> 00:16:07,880
‫علماء النفس مثلك‬
‫تقليديون، شخصيات نافذة‬

241
00:16:08,000 --> 00:16:12,160
‫كل شيء تحت السيطرة والإشراف‬
‫نعاين تحت ضوء ساطع‬

242
00:16:12,280 --> 00:16:14,000
‫نعاينه حتى الموت‬

243
00:16:14,160 --> 00:16:18,240
‫منفصلون بشكل كامل وتام‬
‫عن حياة الواقع‬

244
00:16:18,360 --> 00:16:19,880
‫هل أنا منفصلة عن حياة الواقع؟‬

245
00:16:20,000 --> 00:16:22,680
‫(جينا) لم تعيشي قط‬
‫خارج هذه الغرفة‬

246
00:16:22,800 --> 00:16:26,720
‫المعهد، برنامج التخرج‬
‫عالم (دايفد)‬

247
00:16:26,840 --> 00:16:30,240
‫وبعد موت (دايفد)‬
‫حجزت نفسك هنا‬

248
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
‫إنها غرفة جميلة، انظري إليها‬

249
00:16:32,600 --> 00:16:35,560
‫محددة بشكل جميل‬
‫كل شيء في مكانه‬

250
00:16:35,880 --> 00:16:39,080
‫لكنك تجلسين هنا‬
‫وماذا تفعلين؟‬

251
00:16:39,200 --> 00:16:44,640
‫تكتبين الخيال، حول كيف يمكن‬
‫للحياة أن تكون وكيف يجدر بها أن تكون‬

252
00:16:45,240 --> 00:16:47,920
‫- هذا ما أكتبه؟‬
‫- حسناً‬

253
00:16:48,840 --> 00:16:50,560
‫سلي نفسك وحسب كمعالجة نفسية‬

254
00:16:50,680 --> 00:16:53,840
‫أيمكنك فعلاً مساعدة أحد‬
‫إن عشت في فقاعة؟‬

255
00:16:54,360 --> 00:16:56,840
‫إذاً أنا الآن عنكبوت نعسان في فقاعة‬

256
00:16:57,000 --> 00:17:00,520
‫- اسمعي، لا أريد إغضابك (جينا) أنا...‬
‫- لن تغضبني‬

257
00:17:02,240 --> 00:17:08,240
‫نسيت، بالطبع‬
‫لا تغضبين، لا تفقدين رباطة جأشك أبداً‬

258
00:17:08,360 --> 00:17:14,960
‫(بول) فقدت رباطة جأشي هنا معك‬
‫مرات عديدة في الأسابيع القليلة الماضية‬

259
00:17:19,920 --> 00:17:23,400
‫- لماذا تحاول استفزازي؟‬
‫- لا أحاول استفزازك‬

260
00:17:23,520 --> 00:17:26,800
‫لكنني لا أريد‬
‫أن ينتهي بي المطاف هكذا‬

261
00:17:26,920 --> 00:17:28,520
‫هذا كل شيء؟‬

262
00:17:32,200 --> 00:17:34,560
‫هكذا يعيش المعالجون النفسيون حياتهم؟‬

263
00:17:35,120 --> 00:17:36,520
‫أنت منحرف‬

264
00:17:36,640 --> 00:17:41,560
‫تعلمين، دخل شيء حقيقي‬
‫وقوي إلى حياتك ولم تعطه فرصة قط‬

265
00:17:41,920 --> 00:17:44,280
‫ليس لأجل (شارلي) أو لك‬

266
00:17:45,280 --> 00:17:47,480
‫أعرف أنك قلت إن السبب‬
‫كونه مريضاً‬

267
00:17:47,600 --> 00:17:50,960
‫لكن أتعلمين رأيي؟‬
‫أظنها كانت ترّهات‬

268
00:17:51,120 --> 00:17:53,640
‫- (بول) الزم الحذر‬
‫- كنت مذعورة‬

269
00:17:54,040 --> 00:17:58,320
‫أخبرني (شارلي)‬
‫أنك كنت أكبر خسارة في حياته‬

270
00:17:59,000 --> 00:18:01,880
‫أن حياته بكاملها‬
‫كانت لتكون مختلفة‬

271
00:18:02,720 --> 00:18:05,080
‫تجهل ما تتكلم عنه‬

272
00:18:09,360 --> 00:18:13,480
‫غريب أنه بعد كل هذه الأعوام‬
‫(بول)، لا تعرفني‬

273
00:18:16,120 --> 00:18:18,360
‫تريد أن تعرف ما صارعت معه؟‬

274
00:18:19,360 --> 00:18:23,760
‫ليس كوني متحفّظة جداً‬
‫منفصلة جداً‬

275
00:18:25,160 --> 00:18:30,000
‫بل أنني عاطفية جداً‬
‫أنا متهوّرة وعاطفية‬

276
00:18:30,160 --> 00:18:33,480
‫وأسلّم نفسي على الفور‬
‫وبشغف‬

277
00:18:34,080 --> 00:18:36,000
‫أسكب نفسي‬

278
00:18:37,000 --> 00:18:42,920
‫ألا ترى أنني أحمي نفسي‬
‫لأنني أخشى أن أنجرف؟‬

279
00:18:43,040 --> 00:18:47,240
‫لن أتمكن من التفكير‬
‫لن أتمكن من التحليل، لن أتمكن من العمل‬

280
00:18:48,320 --> 00:18:53,800
‫صنعت هذه النسخة الباردة عني‬
‫المحدّة والمضعِفة‬

281
00:18:55,280 --> 00:18:59,320
‫لأنك حين تتجادل معي‬

282
00:18:59,440 --> 00:19:03,880
‫تريد أن ترى نفسك‬
‫متعاركاً مع قوى الكبت‬

283
00:19:04,760 --> 00:19:10,280
‫وإن كانت الحقيقة أنني شخص عاطفي‬
‫عليه أن يضبط نفسه‬

284
00:19:10,640 --> 00:19:13,680
‫لا يتناسب ذلك مع ما تحتاج إليه‬
‫أليس كذلك؟‬

285
00:19:24,520 --> 00:19:26,880
‫بالطبع أردت (شارلي)‬

286
00:19:31,240 --> 00:19:34,920
‫كان الشخص الأكثر حيوية‬
‫الذي قابلته يوماً‬

287
00:19:35,040 --> 00:19:37,960
‫أردت مضاجعته‬
‫أردت التهامه‬

288
00:19:39,360 --> 00:19:43,880
‫لكنني لم أفعل ذلك‬
‫وليس لأسباب أخلاقية‬

289
00:19:45,120 --> 00:19:48,760
‫ربما قلت له إن السبب‬
‫أنه مريض لديّ‬

290
00:19:49,400 --> 00:19:51,560
‫لكن السبب الحقيقي كان (دايفد)‬

291
00:19:51,680 --> 00:19:55,640
‫مع أن (دايفد) خانني لأعوام عديدة‬

292
00:19:57,120 --> 00:20:00,200
‫أجل، عرفت ذلك طوال الوقت‬

293
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
‫كان فاشلاً جداً في إخفاء الأمر‬

294
00:20:05,240 --> 00:20:07,920
‫لم أضاجع (شارلي) لأنه...‬

295
00:20:09,920 --> 00:20:12,120
‫ليس ما أردت أن أكون عليه‬

296
00:20:13,400 --> 00:20:16,920
‫أحببت (دايفد)‬
‫وأحببت الحياة التي عشناها‬

297
00:20:17,320 --> 00:20:21,320
‫ومَن كنت عليه معه‬
‫أحببت نفسي مع (دايفد)‬

298
00:20:22,200 --> 00:20:24,080
‫(جينا) حبيبة (دايفد)‬

299
00:20:33,280 --> 00:20:34,960
‫وتعرف أمراً؟‬

300
00:20:40,240 --> 00:20:42,560
‫حين كنت واقفة فوق...‬

301
00:20:46,560 --> 00:20:48,920
‫قبره في الجنازة‬

302
00:20:50,080 --> 00:20:51,640
‫شعرت...‬

303
00:20:52,920 --> 00:20:56,520
‫أنني لو وُلدت مجدداً بشكل سحري‬

304
00:20:57,480 --> 00:21:00,240
‫سأختاره من جديد‬

305
00:21:04,240 --> 00:21:06,360
‫على الرغم من جميع أخطائه‬

306
00:21:08,240 --> 00:21:11,000
‫كان يسمح لي بأن أكون‬
‫مَن أردت أن أكون عليه‬

307
00:21:17,840 --> 00:21:22,320
‫تفاجأت لأنك لم ترَ ذلك‬
‫كم كنت مولعة به‬

308
00:21:22,960 --> 00:21:24,680
‫كان كل شيء‬

309
00:21:27,360 --> 00:21:30,560
‫- لم أسمعك قط تقولين ذلك‬
‫- تباً‬

310
00:21:31,120 --> 00:21:33,280
‫أيجدر قول كل شيء؟‬

311
00:21:36,400 --> 00:21:43,240
‫والآن عليّ الجلوس هنا والإصغاء‬
‫إلى نظرياتك التافهة القصيرة البصر‬

312
00:21:43,360 --> 00:21:45,160
‫عن حياتي‬

313
00:21:46,640 --> 00:21:48,240
‫يا إلهي‬

314
00:21:51,440 --> 00:21:56,480
‫أصغِ إلينا، أجل أصفعك‬
‫وتلكمني و...‬

315
00:21:59,520 --> 00:22:05,240
‫أحياناً أقول لنفسي إنه بنّاء‬
‫لكنني ما عدت واثقة من ذلك‬

316
00:22:05,360 --> 00:22:07,240
‫ربما يجدر بنا أن نتوقف‬

317
00:22:12,680 --> 00:22:15,360
‫تتعارك معي منذ شهرين‬

318
00:22:16,080 --> 00:22:18,400
‫وتردّد (لورا)، (لورا)، (لورا)‬

319
00:22:19,320 --> 00:22:24,960
‫وكنت تنتظر (جينا) الخيالية هذه‬
‫لتتدخّل وتوقفك‬

320
00:22:27,600 --> 00:22:29,960
‫تعلم... (بول)‬

321
00:22:30,800 --> 00:22:33,280
‫لست ما يمنعك‬

322
00:22:34,480 --> 00:22:36,360
‫تحارب نفسك‬

323
00:22:38,400 --> 00:22:40,760
‫الأمر عائد إليك‬
‫الوضع مثل (ألكس)‬

324
00:22:40,920 --> 00:22:45,440
‫عاينت حياته بحذر‬
‫فتحت له أبواباً‬

325
00:22:45,600 --> 00:22:50,160
‫وأعطيته قدرة تبصّر‬
‫لكن حياته كانت ملكه‬

326
00:22:50,720 --> 00:22:53,080
‫وهو قرّر التحليق‬

327
00:22:54,880 --> 00:22:56,840
‫والآن أنت قرّر‬

328
00:22:57,480 --> 00:23:02,480
‫ربما أنت محق، ربما يمكن للحب‬
‫أن ينمو في مكتب معالج نفسي‬

329
00:23:03,040 --> 00:23:07,720
‫وعلى الرغم من الأخلاق والقواعد...‬
‫الحب أضخم من أية قواعد‬

330
00:23:09,680 --> 00:23:14,600
‫وما أدراني؟ ربما كانت شبيهة‬
‫بـ(دايفد) بالنسبة إليك‬

331
00:23:14,760 --> 00:23:18,880
‫ربما يمكنك أن تكون (بول)‬
‫الذي تريد أن تكون عليه فقط معها‬

332
00:23:21,600 --> 00:23:26,920
‫لذا اذهب إليها‬
‫واكتشف الأمر‬

333
00:23:30,640 --> 00:23:36,240
‫لكن أرجوك كفّ عن مقارنة‬
‫حياتك بحياتي‬

334
00:23:39,440 --> 00:23:41,840
‫كفّ عن استعمال (شارلي) ضدّي‬

335
00:23:43,360 --> 00:23:46,480
‫آسفة لأنه تأذّى مما حصل‬

336
00:23:47,680 --> 00:23:50,920
‫لكنني لم أحبه قط‬
‫ولو حتى ليوم واحد‬

337
00:23:52,440 --> 00:23:54,440
‫أحببت (دايفد)‬

338
00:23:56,240 --> 00:23:59,800
‫لذا لا تكلّمني مجدداً أبداً‬
‫عن (شارلي)، هل كلامي واضح؟‬

339
00:24:11,680 --> 00:24:14,000
‫اذهب الآن من فضلك (بول)‬

340
00:24:38,120 --> 00:24:41,120
‫ترجمة: رانيا موريس أمين‬
‫بروسبتايتلنغ‬

