﻿1
00:00:08,312 --> 00:00:11,228
فى الحلقات السابقة
هل تعرف ما إذا كان سيجري

2
00:00:11,272 --> 00:00:12,969
حسابات النموذج القياسى
للجسيمات الأولية بالكامل؟

3
00:00:13,013 --> 00:00:16,016
لا أعرف -
هل تعرف كيف تُمَيِّز تحت علامة التكامل؟ -

4
00:00:16,059 --> 00:00:17,234
لا

5
00:00:17,278 --> 00:00:18,583
هل تعرف أي شيء؟

6
00:00:18,627 --> 00:00:21,195
هل يعرف أحد ماذا يحدث للباريونات؟

7
00:00:21,238 --> 00:00:22,718
نعم يا (بيدج)

8
00:00:22,761 --> 00:00:24,502
يمكننا تجاهل كتل الجسيمات

9
00:00:24,546 --> 00:00:26,243
عند مستوى الكوارك الفردي

10
00:00:26,287 --> 00:00:28,245
صحيح -
طفل فريد -

11
00:00:28,289 --> 00:00:30,073
يتطلب الكثير من الإهتمام

12
00:00:30,117 --> 00:00:31,335
جرب كل الاهتمام

13
00:00:31,379 --> 00:00:33,076
حسنًا ، أعتقد أن والديّ
سيحصلان على الطلاق

14
00:00:33,120 --> 00:00:35,035
لماذا؟ -
يتشاجرون طوال الوقت -

15
00:00:35,078 --> 00:00:37,472
حول ماذا؟ -
فى الأغلب بسببي -

16
00:00:37,515 --> 00:00:39,517
أعتقد أنني محظوظ -
لماذا؟ -

17
00:00:39,561 --> 00:00:42,346
أنا الغِرَاء الذي يربط عائلتنا معًا

18
00:00:42,390 --> 00:00:44,696
مرحبًا (شيلدون) -
ماذا فعلت بشعرك؟ -

19
00:00:44,740 --> 00:00:47,351
هل هذا بسبب طلاق والديك؟

20
00:00:47,395 --> 00:00:49,745
أنت ذكية للغاية
لماذا تتصرفين هكذا؟

21
00:00:49,788 --> 00:00:52,965
أمي تذهب في مواعيد غرامية

22
00:00:53,009 --> 00:00:55,055
وأبي يتصرف كطفل

23
00:00:55,098 --> 00:00:59,059
انه فقط من الصعب العناية به

24
00:01:00,756 --> 00:01:03,063
هل يمكنني أن أقدم لك مشروبًا ساخنًا؟

25
00:01:05,630 --> 00:01:08,589
<font color="#ff0000">ترجمة أحمد عصمت</font>

26
00:01:08,938 --> 00:01:10,461
الأطفال في كل مكان

27
00:01:10,505 --> 00:01:12,550
متحمسون لقضاء العطلة الصيفية

28
00:01:12,594 --> 00:01:14,857
وأنا لم أكن إستثناء

29
00:01:14,900 --> 00:01:16,946
لأنه بدلًا من الذهاب إلى
مدرسة الكتاب المقدس

30
00:01:16,989 --> 00:01:20,080
<font color="#ffff00">مع أختي ، كنت متوجهًا
إلى المكتبة المحلية</font>

31
00:01:20,123 --> 00:01:23,387
<font color="#ffff00">لأسبوع مليء بالمرح
من المسرات البريدية</font>

32
00:01:23,431 --> 00:01:25,650
المعروف أيضًا بإسم معسكر الطوابع

33
00:01:25,694 --> 00:01:27,826
في عام 1989
أطلقوا طوابع الديناصورات

34
00:01:27,870 --> 00:01:29,828
<font color="#ffff00">لا أحد يهتم -
بربك الآن -</font>

35
00:01:29,872 --> 00:01:31,874
<font color="#ffff00">هو متحمس
وهذا يحصل</font>

36
00:01:31,917 --> 00:01:33,528
على ختم موافقتي

37
00:01:33,571 --> 00:01:34,703
<font color="#ffff00">أنا أستخدم ذلك</font>

38
00:01:34,746 --> 00:01:36,966
<font color="#ffff00">سوف يكون رائع في معسكر الطوابع</font>

39
00:01:37,009 --> 00:01:39,099
آسفة , تم إلغاؤه

40
00:01:39,142 --> 00:01:41,318
<font color="#ffff00">ماذا؟ لماذا؟</font>

41
00:01:41,362 --> 00:01:42,798
<font color="#ffff00">لا يوجد إهتمام كافي</font>

42
00:01:42,841 --> 00:01:44,800
لا يوجد إهتمام كاف بالطوابع؟

43
00:01:44,843 --> 00:01:47,107
<font color="#ffff00">إنها الهواية الأسرع نموًا لدى الأشخاص
الذين يبلغون من العمر 70 عامًا أو أكثر</font>

44
00:01:47,150 --> 00:01:48,934
"وفقًا لمجلة "ريدرز دايجست

45
00:01:48,978 --> 00:01:50,284
<font color="#ffff00">أسفة يا عزيزي</font>

46
00:01:50,327 --> 00:01:51,981
<font color="#ffff00">حسنًا ، ماذا يُفترض أن أفعل الآن؟</font>

47
00:01:52,024 --> 00:01:53,983
<font color="#ffff00">عليك أن تذهب إلى
معسكر الكتاب المقدس</font>

48
00:02:18,834 --> 00:02:20,618
بحقك يا (شيلي)
إنه موضوع الفضاء

49
00:02:20,662 --> 00:02:22,272
أليس هذا ممتعًا؟

50
00:02:22,316 --> 00:02:25,275
كان "يسوع" نجارًا وليس رائد فضاء

51
00:02:25,319 --> 00:02:26,929
ربما قام ببناء الصاروخ

52
00:02:26,972 --> 00:02:28,583
ماذا قد يستخدم للوقود؟

53
00:02:28,626 --> 00:02:30,933
كرات دونات

54
00:02:30,976 --> 00:02:32,804
هل يمكنني الإنتظار
في السيارة من فضلك؟

55
00:02:32,848 --> 00:02:34,676
لا ، أريدك أن تكون هنا

56
00:02:34,719 --> 00:02:36,678
سأكون بخير
يمكنك فتح النافذة الخلفية

57
00:02:36,721 --> 00:02:38,245
مرحبًا (شيلدون)

58
00:02:38,288 --> 00:02:41,683
(بيدج) ماذا تفعلين هنا؟ -
أمي أرغمتني -

59
00:02:41,726 --> 00:02:43,250
أترى؟ هي لا تريد أن تكون هنا أيضًا

60
00:02:43,293 --> 00:02:45,165
سأذهب وألقي التحية على والدتك

61
00:02:45,208 --> 00:02:47,515
لماذا أرغمتك والدتك؟

62
00:02:47,558 --> 00:02:49,865
عقاب , أمسكت بي أدخن

63
00:02:49,908 --> 00:02:51,040
لماذا قد تريدبن التدخين؟

64
00:02:51,083 --> 00:02:52,172
لأبدو أكبر سنًا

65
00:02:52,215 --> 00:02:54,435
جدتي تُدخن
أعتقد أنه يعمل

66
00:02:54,478 --> 00:02:56,306
لماذا أنت هنا؟

67
00:02:56,350 --> 00:02:58,221
هل تؤمن بهذه الأشياء الآن؟

68
00:02:58,265 --> 00:02:59,918
لا تم إلغاء معسكر الطوابع

69
00:02:59,962 --> 00:03:02,182
دليل آخر على عدم وجود الرب

70
00:03:04,532 --> 00:03:07,143
<font color="#ffff00">أنا فعلتها , اشتريت سيارة</font>

71
00:03:07,187 --> 00:03:08,710
حقًا؟ هل اشتريت سيارة "موستانج"؟

72
00:03:08,753 --> 00:03:09,928
<font color="#ffff00">كنت على وشك أن أفعل</font>

73
00:03:09,972 --> 00:03:11,887
<font color="#ffff00">لكن بعد هذا لفت إنتباهي شيء آخر</font>

74
00:03:11,930 --> 00:03:13,454
أنت فعلت شيئًا غبيًا

75
00:03:13,497 --> 00:03:15,412
الآن ، يحتاج إلى القليل من العمل

76
00:03:15,456 --> 00:03:17,284
ولكن بمجرد أن أنتهي

77
00:03:17,327 --> 00:03:19,373
<font color="#ffff00">ستكون مذهلة -
لا -</font>

78
00:03:19,416 --> 00:03:21,070
<font color="#ffff00">ماذا تعني؟</font>

79
00:03:21,113 --> 00:03:22,767
<font color="#ffff00">بها عداد مسافات مُنخفض</font>

80
00:03:22,811 --> 00:03:24,465
<font color="#ffff00">ستريو رائع</font>

81
00:03:24,508 --> 00:03:26,118
<font color="#ffff00">تحقق من هذا</font>

82
00:03:29,296 --> 00:03:30,688
أنظر إلى كل هذه الغرفة

83
00:03:30,732 --> 00:03:32,255
قطعًا لا

84
00:03:32,299 --> 00:03:33,952
لماذا؟

85
00:03:33,996 --> 00:03:36,694
<font color="#ffff00">هذه ليست سيارة
إنها غرفة نزل على عجلات</font>

86
00:03:36,738 --> 00:03:38,870
هل هذا هو مقدار تفكيرك بي؟

87
00:03:38,914 --> 00:03:41,177
نعم , ربما أقل

88
00:03:41,221 --> 00:03:42,483
جورج) والدتك تعمل)

89
00:03:42,526 --> 00:03:44,485
فى الكنيسة
هذا لا يبدو جيدًا

90
00:03:44,528 --> 00:03:46,661
لا أعرف ، تبدو جيدة لي

91
00:03:46,704 --> 00:03:49,403
<font color="#ffff00">من فضلك ، استمع إلي -
بربك -</font>

92
00:03:49,446 --> 00:03:51,970
إذا قمت بقيادة (شيلدون) إلى الكلية
يمكنه النوم بالخلف هناك

93
00:03:52,014 --> 00:03:54,321
<font color="#ffff00">لذا ، أنت رأيت تلك الأريكة</font>

94
00:03:54,364 --> 00:03:56,018
<font color="#ffff00">وأول ما فكرت به كان</font>

95
00:03:56,061 --> 00:03:58,586
<font color="#ffff00">أخي يستطيع أن ينام على ذلك؟</font>

96
00:03:58,629 --> 00:04:00,849
ليس تفكيري الأول

97
00:04:07,682 --> 00:04:09,858
مذاق عرق السوس هذا سيء

98
00:04:09,901 --> 00:04:11,338
<font color="#ffff00">إنه بلاستيك</font>

99
00:04:11,381 --> 00:04:13,035
<font color="#ffff00">يمكنك إستخدامه لنَسْج حَبْل أمان</font>

100
00:04:13,078 --> 00:04:16,778
<font color="#ffff00">لا ، إنه عرق السوس</font>

101
00:04:17,909 --> 00:04:19,955
والدتك تسمح لكي بوضع أحمر الشفاه؟

102
00:04:19,998 --> 00:04:21,826
بالطبع لا

103
00:04:21,870 --> 00:04:24,133
هل تعلم أنك تعيشين حياة مزدوجة؟

104
00:04:24,176 --> 00:04:25,482
انضج

105
00:04:25,526 --> 00:04:27,745
<font color="#ffff00">لماذا تعتقد أنك تتمردين</font>

106
00:04:27,789 --> 00:04:29,356
على السلطة الأبوية؟

107
00:04:29,399 --> 00:04:30,748
<font color="#ffff00">أليس هذا واضحًا؟
لدي رد فعل</font>

108
00:04:30,792 --> 00:04:32,533
<font color="#ffff00">على طلاقهما</font>

109
00:04:32,576 --> 00:04:35,710
<font color="#ffff00">أي كتاب مدرسي؟
هل حصلت عليه من المكتبة؟</font>

110
00:04:35,753 --> 00:04:38,843
مرحبًا يا محبين الكتاب المُقدس

111
00:04:38,887 --> 00:04:40,454
اجتمعوا

112
00:04:41,933 --> 00:04:43,805
الآن ، من مُستعد

113
00:04:43,848 --> 00:04:47,330
لإيجاد مساحة ل"يسوع" في قلوبنا؟

114
00:04:48,810 --> 00:04:50,725
لا أستطيع سماعكم

115
00:04:50,768 --> 00:04:52,248
ربما يرجع ذلك إلى أن
الفضاء عبارة عن فراغ

116
00:04:52,292 --> 00:04:53,815
لا ينتقل به الصوت

117
00:04:53,858 --> 00:04:55,338
عمل جيد

118
00:04:55,382 --> 00:04:57,209
أنت لست المتمردة الوحيدة هنا

119
00:04:57,253 --> 00:04:59,255
اعتقدت أنه كان لديه معسكر طوابع

120
00:04:59,299 --> 00:05:01,649
فقط اذهب واسترجع أموالك
واشتري سيارة مختلفة

121
00:05:01,692 --> 00:05:02,824
لا

122
00:05:02,867 --> 00:05:04,913
جورجي) أنا لا أمزح)

123
00:05:04,956 --> 00:05:06,958
أنا أيضًا , أنا اشتريته بأموالي الخاصة

124
00:05:07,002 --> 00:05:08,220
وليس لك رأي بهذا

125
00:05:08,264 --> 00:05:09,570
ما دمت تعيش تحت سقفي

126
00:05:09,613 --> 00:05:10,788
لدي رأي بكل شيء

127
00:05:10,832 --> 00:05:12,268
لا بأس , سأنتقل من هنا

128
00:05:12,312 --> 00:05:13,748
وإلى أين ستذهب؟

129
00:05:13,791 --> 00:05:15,097
سأعيش في الشاحنة

130
00:05:15,140 --> 00:05:16,968
أتدري ماذا؟

131
00:05:17,012 --> 00:05:18,230
كانت مسألة وقت فقط

132
00:05:18,274 --> 00:05:20,189
قبل أن تعيش في شاحنة
استمتع بذلك

133
00:05:20,232 --> 00:05:22,234
عاش (سكوبي دو) في شاحنة

134
00:05:22,278 --> 00:05:24,672
وانتهى به الأمر بخير

135
00:05:38,777 --> 00:05:40,736
حسنًا آمين

136
00:05:40,779 --> 00:05:42,912
"غنِّ "آيس آيس بيبي

137
00:05:42,955 --> 00:05:44,079
لا أعرفها

138
00:05:44,422 --> 00:05:45,946
ماذا عن (باولا عبدول)؟

139
00:05:45,981 --> 00:05:48,283
لا -
"أغنية "سلاحف النينجا -

140
00:05:48,327 --> 00:05:50,198
ماري) ما الذي أسمعه؟)

141
00:05:50,942 --> 00:05:52,553
صحيح

142
00:05:53,196 --> 00:05:55,582
إنه جرس الجائزة

143
00:05:56,025 --> 00:05:57,305
ماذا تظن الجائزة؟

144
00:05:57,349 --> 00:05:58,654
أن يُسمح لنا العودة إلى المنزل؟

145
00:05:58,698 --> 00:06:01,314
هل النكتة أن الرحيل مكافأة؟

146
00:06:01,857 --> 00:06:03,163
نعم

147
00:06:03,206 --> 00:06:04,643
أفهم تلك النكتة

148
00:06:04,686 --> 00:06:06,166
الآن

149
00:06:06,209 --> 00:06:08,429
من أجل إشارة مرجعية في الترنيمة

150
00:06:08,520 --> 00:06:10,218
من يمكنه تسمية الرسل الاثني عشر؟

151
00:06:10,513 --> 00:06:11,611
(بيلي)

152
00:06:11,754 --> 00:06:14,040
نعسان ، غضبان ، دكتور

153
00:06:14,083 --> 00:06:15,780
هؤلاء أقزام
أي شخص اخر؟

154
00:06:15,824 --> 00:06:18,479
أنظر إلى هؤلاء الفاشلون يحاولون التنافس
على إشارة مرجعية غبية

155
00:06:18,520 --> 00:06:20,914
ربما لا يعرفون حتى الترنيمة

156
00:06:20,960 --> 00:06:22,222
أو ما هو الكتاب

157
00:06:22,265 --> 00:06:24,485
ماذا عن ستة من الرسل؟

158
00:06:24,528 --> 00:06:26,200
فقط أعطني ستة

159
00:06:26,243 --> 00:06:28,637
سأكتفي بثلاثة
"وسوف أوفر عليكم "يهوذا

160
00:06:28,910 --> 00:06:31,086
أنا لا أهتم حتى بالكنيسة
ويمكنني أن أذكرهم جميعًا

161
00:06:31,100 --> 00:06:32,275
وأنا أيضًا

162
00:06:33,020 --> 00:06:34,064
لا ، لا يمكنك

163
00:06:34,108 --> 00:06:35,805
نعم ، أستطيع

164
00:06:36,149 --> 00:06:38,325
يمكنني حتى القيام
بذلك بترتيب أبجدي

165
00:06:38,680 --> 00:06:40,291
حسنًا ، يمكنني تسميتهم بالترتيب

166
00:06:40,320 --> 00:06:42,148
"الذي يظهرون به في "إنجيل متى

167
00:06:44,892 --> 00:06:46,328
بايدج) ، نعم)

168
00:06:46,372 --> 00:06:48,765
(بطرس) , (أندراوس) , (يعقوب بن زبدي)

169
00:06:48,790 --> 00:06:50,718
(يوحنا بن زبدي) ، (فيلبس) ، (برثولماوس)

170
00:06:50,980 --> 00:06:52,591
(توما) ، (متى)

171
00:06:52,634 --> 00:06:55,637
(يعقوب بن حلفى) (تداوس)
(سمعان القانوي) (يهوذا الإسخريوطي)

172
00:06:55,781 --> 00:06:58,218
وهذا هو الترتيب الذي
"يظهر في "انجيل متى

173
00:06:58,323 --> 00:07:00,447
رائع

174
00:07:01,090 --> 00:07:04,180
لقد ربحت لنفسك إشارة مرجعية

175
00:07:04,224 --> 00:07:06,226
شكرًا لك
أحب هذا

176
00:07:07,940 --> 00:07:09,333
قد تعتقد أن الفوز

177
00:07:09,410 --> 00:07:11,176
بجائزة نوبل في الفيزياء

178
00:07:11,231 --> 00:07:13,442
قد يجعل هذه اللحظة لا تعني شيئًا لي

179
00:07:13,486 --> 00:07:17,664
لكن بعد كل هذه السنوات
ما زالت تحرق مؤخرتي

180
00:07:25,249 --> 00:07:27,774
لماذا تنافس (بايدج) على أسئلة
الكتاب المقدس التافهة؟

181
00:07:27,870 --> 00:07:29,785
إنها لا تهتم بذلك

182
00:07:29,876 --> 00:07:31,478
ربما أرادت فقط تلك
الإشارة المرجعية

183
00:07:31,521 --> 00:07:32,740
نعم , أنا أردت

184
00:07:32,783 --> 00:07:34,742
"سوار "ماذا قد يفعل "يسوع"؟

185
00:07:35,185 --> 00:07:36,491
أحببت ذلك بشكل أفضل

186
00:07:36,635 --> 00:07:38,724
عندما كنا نسخر من كل شيء

187
00:07:38,770 --> 00:07:41,599
قد يكون لديك المزيد
من المرح إذا شاركت أيضًا

188
00:07:41,740 --> 00:07:44,067
أنا سوف أشارك -
عظيم -

189
00:07:44,111 --> 00:07:47,067
إذا أرادت (بايج) أن نتنافس على
الأسئلة التافهة للكتاب المقدس

190
00:07:47,110 --> 00:07:49,635
اختارت الملحد الخطأ
المليء بالحقائق للعبث معه

191
00:07:49,680 --> 00:07:50,968
عظيم

192
00:07:52,976 --> 00:07:54,104
حسنًا؟

193
00:07:54,448 --> 00:07:57,277
انها ملونة للغاية

194
00:07:57,320 --> 00:07:59,714
ليست ملونة فقط
وَطَنية

195
00:07:59,758 --> 00:08:02,021
إنها أيضًا مقززة بعض الشيء

196
00:08:02,064 --> 00:08:05,154
تحتاج فقط إلى القليل من الشامبو
لكن تحققي الجزء الأفضل

197
00:08:09,890 --> 00:08:11,457
هل تريد تجربتها؟

198
00:08:11,857 --> 00:08:13,772
أمام منزل والديك؟

199
00:08:13,815 --> 00:08:15,904
لهذا هي عظيمة للغاية
يمكننا قيادتها إلي أي مكان

200
00:08:16,048 --> 00:08:17,036
حقل فارغ

201
00:08:17,079 --> 00:08:18,385
موقف سيارات مهجور

202
00:08:18,880 --> 00:08:21,274
أينما يأخذنا الحب

203
00:08:22,066 --> 00:08:25,156
ما هذه الرائحة؟

204
00:08:25,897 --> 00:08:27,855
كان هناك فأر في الثلاجة الصغيرة

205
00:08:29,152 --> 00:08:30,284
هل تستمعين إلي؟

206
00:08:30,527 --> 00:08:33,313
هناك ثلاجة صغيرة

207
00:08:34,401 --> 00:08:36,751
أنت حقًا تجعله يعيش هناك؟

208
00:08:36,795 --> 00:08:39,406
لن يصمد ليلة واحدة
في ذلك الشيء القذر

209
00:08:39,490 --> 00:08:41,275
هل رأيت غرفة ذلك الفتى؟

210
00:08:41,277 --> 00:08:42,322
كان (يهوذا) والد

211
00:08:42,365 --> 00:08:44,280
"فارص) و(زارح) من "ثامار)

212
00:08:44,324 --> 00:08:46,282
(فارص) كان والد (حصرون)

213
00:08:46,326 --> 00:08:47,849
و(حصرون) كان والد (رام)

214
00:08:47,893 --> 00:08:49,198
لماذا يقرأ الكتاب المقدس؟

215
00:08:49,420 --> 00:08:52,205
لإذلال وتدمير (بايدج) في
معسكر الكتاب المقدس

216
00:08:52,271 --> 00:08:53,359
هذا

217
00:08:55,683 --> 00:08:57,076
هل تفعل (ميسي) أي شيء غبي؟

218
00:08:57,119 --> 00:08:58,686
لا

219
00:08:58,730 --> 00:09:01,080
واحد من بين ثلاثة أبناء
ليس سيئًا , مهلًا

220
00:09:01,123 --> 00:09:03,386
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

221
00:09:03,430 --> 00:09:04,910
الحمام

222
00:09:04,953 --> 00:09:06,650
لا أنت لن تفعل
أنت لا تعيش هنا

223
00:09:06,694 --> 00:09:09,958
(جورج) -
هل تريديه أن يصنع أحفادًا في تلك الشاحنة؟ -

224
00:09:10,002 --> 00:09:12,221
أنت سمعته , اذهب من هنا

225
00:09:12,265 --> 00:09:13,788
اللعنة

226
00:09:17,487 --> 00:09:18,967
هل يمكنني إستخدام حمامك؟

227
00:09:19,110 --> 00:09:21,764
والدك يريد التحدث معك

228
00:09:21,809 --> 00:09:23,245
مرحبًا

229
00:09:23,289 --> 00:09:24,899
لا يمكنك إستخدام حمامها أيضًا

230
00:09:24,943 --> 00:09:26,074
اللعنة

231
00:09:26,118 --> 00:09:27,902
هناك دلو في المرآب

232
00:09:37,377 --> 00:09:38,508
مرحبًا

233
00:09:38,520 --> 00:09:39,869
أحضرت لك بعض الطعام

234
00:09:39,950 --> 00:09:41,255
لا تخبر والدك

235
00:09:41,294 --> 00:09:42,374
شكرًا

236
00:09:42,417 --> 00:09:43,375
هل تريدي الدخول؟

237
00:09:43,818 --> 00:09:45,298
رائحتها أقل إثارة للإشمئزاز الآن

238
00:09:45,341 --> 00:09:48,388
أنا بخير حقًا هنا

239
00:09:48,410 --> 00:09:50,238
(جورجي)

240
00:09:50,303 --> 00:09:52,522
هذه شاحنة لطيفة

241
00:09:52,666 --> 00:09:54,711
لكن لماذا لا تفكر في بيعها

242
00:09:54,755 --> 00:09:56,339
حتى تتمكن من العودة للداخل؟

243
00:09:56,483 --> 00:09:58,964
لا ، أنا لن أسمح له بالفوز بهذا

244
00:10:00,530 --> 00:10:02,402
أنت تعلم أنه لا يمكنك العيش هنا

245
00:10:02,445 --> 00:10:03,664
لما لا؟

246
00:10:04,839 --> 00:10:06,580
الجو حار بالخارج

247
00:10:06,623 --> 00:10:08,103
يمكنني فتح النوافذ

248
00:10:08,470 --> 00:10:10,646
كيف ستستحم؟

249
00:10:10,666 --> 00:10:12,190
من المفترض أن تمطر
نهاية هذا الأسبوع

250
00:10:12,233 --> 00:10:13,974
ماذا عن الحمام؟

251
00:10:14,017 --> 00:10:15,715
هل ترى هذا الدلو؟

252
00:10:15,758 --> 00:10:17,151
مساء الخير

253
00:10:22,074 --> 00:10:24,511
اسأليني ما هي ثمار الروح

254
00:10:24,554 --> 00:10:25,904
أنا متأكدة أنك تعرفهم

255
00:10:25,947 --> 00:10:26,992
بالطبع أفعل

256
00:10:27,035 --> 00:10:28,907
الحب ، الفرح ، السلام
الصبر ، اللطف

257
00:10:29,000 --> 00:10:31,655
الخير والوفاء واللطافة وضبط النفس

258
00:10:31,748 --> 00:10:33,185
إذن لماذا علي أن أسأل؟

259
00:10:33,328 --> 00:10:35,200
حتى أتمكن من تحسين أسلوب رفع يدي

260
00:10:35,243 --> 00:10:36,897
حسنًا

261
00:10:36,940 --> 00:10:38,029
ما هي ثمار الروح؟

262
00:10:38,670 --> 00:10:39,727
جيد , هل انتهينا؟

263
00:10:39,780 --> 00:10:40,998
لا ، عليك إختياري

264
00:10:42,529 --> 00:10:43,704
(شيلدون)

265
00:10:43,747 --> 00:10:45,706
حب ، فرح ، سلام ، صبر

266
00:10:45,749 --> 00:10:46,781
لطف ، صلاح ، أمانة

267
00:10:46,825 --> 00:10:48,565
اللطف وضبط النفس

268
00:10:48,590 --> 00:10:51,332
الآن اسأل تسمية ثلاث
نساء شريرات في الكتاب المقدس

269
00:10:52,495 --> 00:10:53,888
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟

270
00:10:53,932 --> 00:10:55,803
إذا كان "من هم ثلاث نساء
"شريرات في الكتاب المقدس؟

271
00:10:55,847 --> 00:10:56,804
إذن إمضي قدمًا

272
00:10:56,848 --> 00:10:59,067
لماذا لا تؤمن بالرب؟

273
00:11:00,242 --> 00:11:01,722
(شيلدون)

274
00:11:01,765 --> 00:11:03,767
لأن العلم يشرح الكون دون الحاجة

275
00:11:03,811 --> 00:11:06,509
إلى إختراع كائن خارق للطبيعة

276
00:11:06,553 --> 00:11:08,642
لكن كيف تعرف بالتأكيد أنه غير موجود؟

277
00:11:08,850 --> 00:11:10,417
توقف عن فعل ذلك

278
00:11:10,496 --> 00:11:12,976
عِبْء الإثبات ليس على عاتقي

279
00:11:13,020 --> 00:11:15,588
إذا قلت أن هناك قردًا
غير مرئي في الغرفة معنا

280
00:11:15,831 --> 00:11:16,863
لا ينبغي أن تصدقيني فقط

281
00:11:16,906 --> 00:11:18,260
لأنكي لا تستطيع إثبات أنني مخطئ

282
00:11:18,340 --> 00:11:20,081
لماذا القرد غير مرئي؟

283
00:11:20,088 --> 00:11:21,133
أنا لا أعلم

284
00:11:21,176 --> 00:11:22,569
هل هو قرد شبح؟

285
00:11:22,612 --> 00:11:23,613
بالتأكيد

286
00:11:23,657 --> 00:11:25,050
إذن لماذا هو ليس في الجنة؟

287
00:11:25,093 --> 00:11:26,312
لأنه لا يوجد جنة

288
00:11:26,355 --> 00:11:27,574
ماذا عن جنة القرد؟

289
00:11:27,617 --> 00:11:28,649
لا توجد جنة قرد

290
00:11:28,820 --> 00:11:30,170
لا توجد جنة عادية

291
00:11:30,185 --> 00:11:32,492
عندما نموت ، نتوقف عن الوجود
هذا هو الأمر

292
00:11:32,535 --> 00:11:34,233
من الأفضل أن تتمني أن تكون مُحق

293
00:11:34,276 --> 00:11:37,192
لأنني إذا انتهى بي المطاف في الجنة
العادية وإنتهي بك الأمر في الجحيم

294
00:11:37,236 --> 00:11:38,585
سأضحك

295
00:11:39,030 --> 00:11:40,593
ولكن إذا انتهى بك الأمر في جحيم القرد

296
00:11:41,109 --> 00:11:42,632
سوف أضحك أكثر

297
00:11:42,676 --> 00:11:43,895
فقط أطلي أظافرك

298
00:11:45,113 --> 00:11:47,159
رباه ، عندما يموت (شيلدون)

299
00:11:47,202 --> 00:11:48,943
من فضلك أرسله إلى جحيم القرد

300
00:11:48,970 --> 00:11:50,101
آمين

301
00:12:07,831 --> 00:12:09,224
أبعده عني , أبعده

302
00:12:09,280 --> 00:12:10,777
ماذا كان ذلك؟ -
انه في شعري -

303
00:12:11,009 --> 00:12:12,097
ليست مشكلتي

304
00:12:12,140 --> 00:12:13,185
إنه في شعري

305
00:12:13,228 --> 00:12:14,621
إنه في شعري

306
00:12:22,324 --> 00:12:23,343
لمعلوماتك

307
00:12:23,586 --> 00:12:25,719
لن أتباهي عليك اليوم فقط

308
00:12:25,762 --> 00:12:28,113
أنا أعددت أيضًا بعض الحديث السيء

309
00:12:28,160 --> 00:12:29,196
عن ماذا يتحدث؟

310
00:12:29,360 --> 00:12:31,492
ظل مستيقظًا طوال الليل يدرس

311
00:12:31,512 --> 00:12:32,474
لماذا؟

312
00:12:32,518 --> 00:12:34,171
للتغلب عليك في مسابقة
أسئلة الكتاب المقدس

313
00:12:34,815 --> 00:12:37,209
مثلما تغلب أنبياء الرحمة
على الطائفة الكهنوتية

314
00:12:37,252 --> 00:12:38,680
وتأكيدها على طقوس الطهارة

315
00:12:39,000 --> 00:12:40,697
هل كان هذا هو الكلام السيء؟

316
00:12:40,864 --> 00:12:42,323
هل كان (زكا) جامع الضرائب؟

317
00:12:42,866 --> 00:12:44,520
هل كان (نيقوديموس) من حزب "فريسيون"؟

318
00:12:44,564 --> 00:12:46,087
فقط اضربه

319
00:12:46,131 --> 00:12:47,228
حسنًا ، يا محبين المعسكر

320
00:12:47,371 --> 00:12:48,851
حان وقت مسابقة أسئلة الكتاب المقدس

321
00:12:49,250 --> 00:12:50,355
لعباءة المطر

322
00:12:50,744 --> 00:12:51,833
سفينة (نوح)

323
00:12:52,476 --> 00:12:54,783
ما كان الإسم الأصلي ل(بطرس)؟

324
00:12:56,271 --> 00:12:57,678
الاسم الأصلي ل(بطرس) كان (سايمون)

325
00:12:57,721 --> 00:13:00,246
صحيح -
لم تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ -

326
00:13:00,289 --> 00:13:01,334
نعم فعلت

327
00:13:01,477 --> 00:13:02,913
كان يُعرف أيضًا بإسم (سيفاس)

328
00:13:02,957 --> 00:13:04,611
إذن لماذا لم ترفعي يدك؟

329
00:13:04,654 --> 00:13:06,395
لأنني لا أهتم

330
00:13:06,439 --> 00:13:08,049
السؤال التالي

331
00:13:08,120 --> 00:13:11,080
من أجل رأس قلم بشكل (يوحنا) المعمدان

332
00:13:11,095 --> 00:13:14,142
أين قدم (يسوع) معجزته الأولى؟

333
00:13:19,100 --> 00:13:20,101
(شيلدون)

334
00:13:20,140 --> 00:13:21,533
حفل زفاف

335
00:13:21,541 --> 00:13:22,498
صحيح

336
00:13:22,542 --> 00:13:24,500
ألن تحاولي على الأقل؟

337
00:13:24,544 --> 00:13:26,241
لا

338
00:13:26,285 --> 00:13:28,504
لماذا لا تتنافسين معي؟

339
00:13:28,980 --> 00:13:31,765
لأنه من الممتع مشاهدتك وأنت مستاء

340
00:13:31,777 --> 00:13:33,430
ما الممتع في ذلك؟

341
00:13:33,474 --> 00:13:35,128
كل شىء

342
00:13:41,361 --> 00:13:43,145
صباح الخير , عزيزي

343
00:13:43,189 --> 00:13:45,495
ماذا تريد؟

344
00:13:45,539 --> 00:13:47,019
جئت فقط لأرى كيف حالك

345
00:13:47,620 --> 00:13:48,621
أنا بخير

346
00:13:48,670 --> 00:13:49,758
شكرًا على العصير

347
00:13:49,838 --> 00:13:51,448
هذا ليس لك

348
00:13:56,724 --> 00:13:58,160
بارد ومنعش

349
00:13:58,904 --> 00:14:00,557
لذا ، كيف كان نومك؟

350
00:14:00,601 --> 00:14:02,037
تبدو بحال سيئة

351
00:14:02,081 --> 00:14:03,230
هل انتهيت؟ -
هذا يختلف -

352
00:14:03,273 --> 00:14:05,188
هل أنت مستعد لإعادة الشاحنة؟

353
00:14:05,332 --> 00:14:07,290
هذه الشاحنة لن تذهب إلى أي مكان

354
00:14:08,680 --> 00:14:10,686
ألا يجب عليك العمل هذا الصباح؟

355
00:14:10,738 --> 00:14:11,782
سحقًا

356
00:14:16,918 --> 00:14:19,573
نعم ، انها لن تذهب من هنا

357
00:14:21,923 --> 00:14:23,185
(بايدج)

358
00:14:23,229 --> 00:14:25,057
خصلة من شعري مائل+ة

359
00:14:25,600 --> 00:14:27,341
مزعج ، أليس كذلك؟

360
00:14:27,384 --> 00:14:28,603
لا

361
00:14:28,670 --> 00:14:30,210
لكنها تذهب في اتجاه مختلف

362
00:14:30,231 --> 00:14:31,450
عن كل الشعر الأخر

363
00:14:31,493 --> 00:14:32,581
لذا؟

364
00:14:32,625 --> 00:14:34,757
تعتقد أنه من الممتع إزعاجي؟

365
00:14:34,801 --> 00:14:36,716
أنا أعطيك مذاق دوائك

366
00:14:46,252 --> 00:14:47,992
مرحبًا

367
00:14:50,211 --> 00:14:52,474
أنا أتناول الدواء ، كما تعلم

368
00:14:52,518 --> 00:14:54,355
ماذا تفعل هناك؟

369
00:14:54,398 --> 00:14:55,517
استحممت للتو فى حمامك

370
00:14:55,561 --> 00:14:57,171
لم أكن أريد الإساءة للعملاء

371
00:14:57,214 --> 00:14:58,564
لماذا؟

372
00:14:58,807 --> 00:15:00,592
والدي غاضب لأنني اشتريت شاحنة

373
00:15:00,635 --> 00:15:02,245
ولا يسمح لي بإستخدام المنزل

374
00:15:02,289 --> 00:15:04,813
"لذا هذه سيارتك "شيفروليه
القديمة المتوقفة بالأمام؟

375
00:15:04,857 --> 00:15:06,380
جميلة للغاية ، أليس كذلك؟

376
00:15:06,423 --> 00:15:07,947
لديك ملكية نظيفة عليها؟

377
00:15:08,000 --> 00:15:09,088
تقريبًا

378
00:15:09,220 --> 00:15:11,004
أعتقد أنها مسجلة في المكسيك

379
00:15:11,050 --> 00:15:12,547
حسنًا ، هذا شيء

380
00:15:12,691 --> 00:15:15,337
لكنها تحتوي على سرير وثلاجة صغيرة

381
00:15:16,281 --> 00:15:17,296
رائع

382
00:15:17,390 --> 00:15:18,522
سأعلق بعض المصابيح الوامضة

383
00:15:18,540 --> 00:15:20,150
وربما أحضر مصباح رائع

384
00:15:21,374 --> 00:15:23,506
جورجي) ، هل سبق)

385
00:15:23,550 --> 00:15:25,726
أن أخبرتك لماذا تزوجت
في سن مبكرة للغاية؟

386
00:15:25,769 --> 00:15:27,249
كنت في حالة حب؟

387
00:15:27,730 --> 00:15:29,593
لا ، لأنني عندما كنت في عمرك

388
00:15:29,999 --> 00:15:32,045
اشتريت سيارة مماثلة

389
00:15:32,646 --> 00:15:34,996
رائع , ماذا كان نوعها؟

390
00:15:35,997 --> 00:15:37,085
فقط ارتدي ملابسك

391
00:15:37,290 --> 00:15:38,360
حسنًا

392
00:15:43,177 --> 00:15:45,266
بايدج) ، أنظري إلى مدى قرب)

393
00:15:45,310 --> 00:15:48,269
دبوس التثبيت هذا من هذا البالون

394
00:15:48,440 --> 00:15:49,963
يمكن أن تفرقع في أي لحظة

395
00:15:50,011 --> 00:15:51,404
....أراهن أن هذا يدفعك للجن

396
00:15:55,756 --> 00:15:56,974
مرحبًا

397
00:15:57,018 --> 00:15:59,063
ماذا الاٌن؟ -
ماذا الاٌن؟ -

398
00:15:59,407 --> 00:16:01,714
ماذا تفعل؟ -
ماذا تفعل؟ -

399
00:16:01,757 --> 00:16:02,837
هل ستكرر كل شيء

400
00:16:03,380 --> 00:16:04,643
هل ستكرر كل ما أقوله؟

401
00:16:05,286 --> 00:16:06,344
أنا (شيلدون كوبر)

402
00:16:06,387 --> 00:16:07,193
أنا (شيلدون كوبر)

403
00:16:07,236 --> 00:16:08,894
أقبل يسوع المسيح ربي ومخلصي

404
00:16:08,970 --> 00:16:11,451
أقبل يسوع المسيح

405
00:16:16,171 --> 00:16:17,825
اذهب وأحضر لي بيرة ، يا إمرأة

406
00:16:18,290 --> 00:16:19,413
ماذا؟

407
00:16:19,450 --> 00:16:21,583
يغضب هذا أمي عندما يقوله والدي

408
00:16:21,611 --> 00:16:23,135
شيلدون) ، توقف)

409
00:16:23,178 --> 00:16:25,180
لا يمكنك أن تضايقني -
لما لا؟ -

410
00:16:25,524 --> 00:16:27,656
لأن هناك أشياء في حياتي أسوأ

411
00:16:27,700 --> 00:16:29,876
بكثير من أي شيء يمكنك التوصل إليه

412
00:16:29,890 --> 00:16:32,154
تقصدين إنفصال والديك

413
00:16:32,226 --> 00:16:33,488
بوضوح

414
00:16:34,533 --> 00:16:36,448
أعتقد أنني أعرف كيف أزعجك

415
00:16:36,491 --> 00:16:38,798
أراهن أنك تعتقد أن الطلاق هو خطأك

416
00:16:38,810 --> 00:16:41,465
والآن عائلتك ممزقة إلى الأبد

417
00:16:41,540 --> 00:16:43,150
هل فعلتها؟

418
00:16:43,194 --> 00:16:45,065
هل إستطعت استفزازك؟

419
00:16:45,827 --> 00:16:48,055
لا يزال بإمكاني سماع صوت قبضتها
وهي تضرب وجهك

420
00:16:48,290 --> 00:16:49,770
ورأسك يرتد عن الأرض

421
00:16:49,923 --> 00:16:50,937
هذا يكفي

422
00:16:51,680 --> 00:16:52,638
كان مثل هذا الصوت

423
00:16:52,681 --> 00:16:53,426
ثم هذا الصوت

424
00:16:53,469 --> 00:16:54,906
قلت يكفى

425
00:16:55,049 --> 00:16:57,138
وكانت هناك كرات دونات

426
00:16:57,382 --> 00:16:58,687
يا له من يوم عظيم

427
00:17:07,392 --> 00:17:10,212
في تلك الليلة حوّل
أخي شاحنته الصغيرة

428
00:17:10,656 --> 00:17:13,267
إلى عربته من الحب

429
00:17:17,967 --> 00:17:20,709
كانت الرومانسية في الهواء

430
00:17:22,102 --> 00:17:24,060
مرحبًا ، سيد (بوغز)

431
00:17:24,104 --> 00:17:26,106
أنا هنا فقط لأخذ (جانا)

432
00:17:26,594 --> 00:17:28,222
هل تعتقد أنك ستأخذ
ابنتي للخارج في هذا؟

433
00:17:28,350 --> 00:17:30,831
لا داعى للقلق سأعيدها
إلى المنزل بحلول الساعة 11:00

434
00:17:33,287 --> 00:17:35,855
لم أكن لأفتح ذلك

435
00:17:35,898 --> 00:17:37,770
تحرك

436
00:17:46,788 --> 00:17:48,398
بها ثلاجة صغيرة

437
00:17:50,235 --> 00:17:51,758
فكرت في ما قلته

438
00:17:51,801 --> 00:17:53,281
سأعيد الشاحنة
ليلة سعيدة

