﻿1
00:00:06,150 --> 00:00:11,600
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم من فريق الفريق العام الصغير
@Viki.com

2
00:00:22,970 --> 00:00:26,020
لا، متى حدث هذا؟

3
00:00:31,480 --> 00:00:33,510
الحجز في الرابعة مساء؟

4
00:00:41,680 --> 00:00:43,770
(جامكوك).

5
00:00:48,810 --> 00:00:50,960
معذرة أنا متأخرة.

6
00:00:50,960 --> 00:00:53,690
أنا (لي سو ريون).

7
00:01:05,070 --> 00:01:09,520
[الحلقة 2: الحذاء الذي يناسبني]

8
00:01:09,520 --> 00:01:11,490
استمعي جيداً ودوين الملاحظات.

9
00:01:11,490 --> 00:01:14,960
99.9٪ احتمال الرفض.

10
00:01:14,960 --> 00:01:19,370
مجموعتي الخاصة من قواعد المواعدة، التي تم إنشاؤها بعد العديد من هذه المواعدة العمياء.

11
00:01:19,370 --> 00:01:21,920
إذا فعلتي ما دربتك عليه،

12
00:01:21,920 --> 00:01:23,690
الحصول على رفض

13
00:01:23,690 --> 00:01:26,010
مسألة وقت فقط.

14
00:01:30,070 --> 00:01:32,700
سأشرب القهوة، أسود.

15
00:01:34,350 --> 00:01:35,790
و أنا...

16
00:01:35,790 --> 00:01:38,810
أولا، تحديد الطلب الخاص بكِ:

17
00:01:38,810 --> 00:01:41,920
ضبط النغمة.

18
00:01:41,920 --> 00:01:44,550
سآخذ البيرة.

19
00:01:44,550 --> 00:01:48,730
قهوة سوداء واحدة وبيرة، مفهومة.

20
00:01:53,550 --> 00:01:55,530
يجب أن تحبين الكحول.

21
00:01:55,530 --> 00:01:57,980
نعم، لا أستطيع العيش بدونه.

22
00:01:57,980 --> 00:02:01,550
ترى، يدي ترتعش عندما استيقظ قليلا.

23
00:02:02,780 --> 00:02:04,380
فهمت.

24
00:02:05,640 --> 00:02:08,520
[بيرة]

25
00:02:17,510 --> 00:02:19,930
هل لي برشفة؟

26
00:02:20,680 --> 00:02:24,120
- ماذا؟
- لأنك مستمتعة به كثيراً.

27
00:02:34,860 --> 00:02:37,130
لديهم بيرة جيدة هنا.

28
00:02:42,060 --> 00:02:45,860
لتعرفي، هذا يمكن أن يأتي بنتائج عكسية إذا كان يحب أن يشرب.

29
00:02:45,860 --> 00:02:49,040
لذا بسرعة أفعلي الخطوة التالية، "المرأة الحديثة."

30
00:02:49,040 --> 00:02:52,730
عندما يتعلق الأمر بالرجال، ولا واحد منهم

31
00:02:52,730 --> 00:02:54,410
يمكن أن يقف أي إهانة للنظام الأبوي.

32
00:02:54,410 --> 00:02:58,370
أنت هنا لتجد شخصاً لتتزوجه، صحيح؟

33
00:02:58,370 --> 00:03:01,620
هذه عادة ما يكون الغرض من هذه المقابلات العمياء، أليس كذلك؟

34
00:03:01,620 --> 00:03:05,590
هل خرجتي لغرض مختلف؟

35
00:03:05,590 --> 00:03:09,230
لا، أنا هنا أيضاً لإيجاد زوج مناسب.

36
00:03:09,230 --> 00:03:13,840
لكن ظروفي خاصة تماماً.

37
00:03:14,480 --> 00:03:18,760
أولاً وقبل كل شيء، لم يسبق لي أن فعلت الأعمال المنزلية وأمثاله.

38
00:03:18,760 --> 00:03:21,890
أن أكون زوجة داعمة؟ لا أستطيع.

39
00:03:21,890 --> 00:03:24,520
لأن مهنتي تأتي أولاً.

40
00:03:26,860 --> 00:03:28,670
حلو.

41
00:03:29,210 --> 00:03:31,990
النوع المثالي لي هو امرأة طموحة.

42
00:03:33,100 --> 00:03:35,590
ليس لدي أي أفكار لإنجاب الأطفال.

43
00:03:35,590 --> 00:03:39,090
يجب أن يكون لدى النساء أطفال فقط إذا أرادن ذلك. ليس لدي أي نية للضغط على أي شخص عن ذلك.

44
00:03:39,090 --> 00:03:41,780
ليس لدي أي خطط لخدمة أصهاره.

45
00:03:41,780 --> 00:03:43,790
لا داعي للقلق بشأن هذا.

46
00:03:43,790 --> 00:03:46,690
أنا منبوذ في عائلتي.

47
00:03:50,010 --> 00:03:53,630
حالتك ليست خاصة كما ظننت.

48
00:03:53,630 --> 00:03:56,150
يبدو أننا مناسبون.

49
00:03:59,460 --> 00:04:04,750
إذا كان يحدث أن يكون المخادع الذي يستجيب بشكل إيجابي لأي شيء تقوليه،

50
00:04:04,750 --> 00:04:07,050
انتفلي إلى المستوى التالي: "الفيلسوف."

51
00:04:07,050 --> 00:04:10,320
اظهرن نظرك.

52
00:04:10,320 --> 00:04:13,830
تنهدي بعمق كما لو كان كل شيء بلا معنى.

53
00:04:13,830 --> 00:04:18,190
ما بالضبط هذا الشيء يسمى الزواج؟

54
00:04:22,470 --> 00:04:24,990
لا أعرف.

55
00:04:24,990 --> 00:04:28,440
يا له من سؤال عميق.

56
00:04:30,270 --> 00:04:32,450
لكن...

57
00:04:32,450 --> 00:04:35,840
هل تعلمين أنك لم تسألي بعد عن اسمي؟

58
00:04:40,700 --> 00:04:42,790
أسمك هو؟

59
00:04:43,970 --> 00:04:46,000
إنه (هوانج هي تاي).

60
00:04:47,020 --> 00:04:49,170
(هوانج هي تاي).

61
00:04:52,410 --> 00:04:54,160
(هوانج هي تاي)؟

62
00:04:54,160 --> 00:04:58,760
هل أنت (هوانج هي تاي) الذي تم قبوله في كُلْيَة الطب بجامعة سيول الوطنية مع أعلى الدرجات؟

63
00:04:59,580 --> 00:05:01,820
يبدو أنك رأيت الراية.

64
00:05:01,820 --> 00:05:05,350
هل هناك أحد في غوانغجو لم يرى تلك الراية؟

65
00:05:05,350 --> 00:05:10,010
"تهانينا لـ(هوانغ هي تاي)، الذي تم قبوله في كُلْيَة الطب بجامعة سيول الوطنية مع أعلى الدرجات".

66
00:05:11,100 --> 00:05:13,830
أنا سعيد أن والدي علق هذه الراية،

67
00:05:13,830 --> 00:05:17,050
رؤية كيف تعبرين عن الاهتمام.

68
00:05:17,690 --> 00:05:19,640
ليس لدي أي اهتمام.

69
00:05:23,450 --> 00:05:27,210
توقفين عن الشرب على معدة فارغة حتى نتمكن من المغادرة والذهاب للحصول على بعض الطعام.

70
00:05:29,290 --> 00:05:30,550
طعام؟

71
00:05:30,550 --> 00:05:33,080
نعم، طعام.

72
00:05:34,350 --> 00:05:37,000
إذا اقترح أن تذهباً معاً لتناول الطعام،

73
00:05:37,000 --> 00:05:40,160
يعني أن شيئاً ما حدث بشكل خاطئ جداً.

74
00:05:40,160 --> 00:05:42,950
إذا حدث ذلك، حتى يرفضك دون أي ندم،

75
00:05:42,950 --> 00:05:46,620
عليك أن تزعج حواسه الأساسية.

76
00:05:50,130 --> 00:05:52,460
بصره، رائحة، والسمع.

77
00:05:52,460 --> 00:05:55,580
تعبئة ضد كل حواسه

78
00:05:55,580 --> 00:05:58,650
وهن عليهم جميعاً.

79
00:05:58,650 --> 00:06:00,270
يا إلهي، هذا أخافني!

80
00:06:00,270 --> 00:06:02,290
الرجال الذين يأتون إلى هذه مواعيد عمياء

81
00:06:02,290 --> 00:06:04,730
كلها الى حد كبير نفس.

82
00:06:04,730 --> 00:06:07,930
لقد كبروا جميعاً مدللين، بعد كل شيء.

83
00:06:11,100 --> 00:06:13,490
شكراً.

84
00:06:13,490 --> 00:06:15,520
حسناً.

85
00:06:38,390 --> 00:06:41,590
ماذا بك؟ تناول الطعام.

86
00:06:48,920 --> 00:06:52,270
لقد أحضرتني إلى هنا لأنك ظننت أنني لن أحب ذلك، صحيح؟

87
00:06:56,490 --> 00:06:58,160
معذرة؟

88
00:06:58,160 --> 00:07:00,800
أعتقد أن هذا كان أفضل ما يمكنك فعله، صحيح؟

89
00:07:00,800 --> 00:07:03,790
أعرف الكثير من الأماكن أسوأ من ذلك.

90
00:07:18,390 --> 00:07:22,420
يبدو أنك كبرت مدللة كابنة لصناعات تشانغهوا.

91
00:07:26,190 --> 00:07:28,270
أنا لست...

92
00:07:28,270 --> 00:07:32,240
"سيد الشباب" الحساس الذي تفكرين فيه.

93
00:07:33,620 --> 00:07:38,350
لقد نشأت وأنا آكل بقايا الوجبات الخفيفة التي تشرب.

94
00:07:52,220 --> 00:07:56,220
ماذا بك؟ تناولي الطعام.

95
00:07:59,390 --> 00:08:02,920
إذا كان يأكل جيداً دون أن يزعجه،

96
00:08:02,920 --> 00:08:05,660
أذاً...

97
00:08:05,660 --> 00:08:08,260
إنة عدو قوي جداً.

98
00:08:08,260 --> 00:08:12,290
لماذا؟ هذا يعني أنه رجل يحب النساء الرائعة والسهلة.

99
00:08:12,290 --> 00:08:16,980
إذا رآنا رجل مثل هذا يأكل الحَساء والأرز العادي...

100
00:08:20,820 --> 00:08:23,510
لكن يا (ميونغ هي)، لا بأس.

101
00:08:23,510 --> 00:08:26,270
هناك حل.

102
00:08:26,270 --> 00:08:28,750
أذا هو من الرجال الذين يحبون النساء الرائعة و السهلة،

103
00:08:28,750 --> 00:08:33,660
هناك شيء واحد يكرهونه حقاً.

104
00:08:34,570 --> 00:08:36,410
لنذهب للتسوق.

105
00:08:36,410 --> 00:08:39,520
تسوق؟ حالاً؟

106
00:08:39,520 --> 00:08:44,750
لدي مبدأ صارم للتسوق مرة واحدة في اليوم مهما كان.

107
00:08:49,510 --> 00:08:52,350
حسنًا. هل هناك مكان تريدين الذَّهاب إليه؟

108
00:08:52,350 --> 00:08:56,020
لدي متجر أتردد إليه، لذا لنذهب إلى هناك.

109
00:09:11,970 --> 00:09:14,350
الرجال الذين يحبون النساء الرائعة و السهلة،

110
00:09:14,350 --> 00:09:18,210
لديه اتصالات عندما يسمعون الحرف "فـ" في "فاخر".

111
00:09:18,930 --> 00:09:21,910
يا للهول! ماذا أفعل؟

112
00:09:21,910 --> 00:09:24,360
نسيت محفظتي.

113
00:09:25,180 --> 00:09:28,830
هل ستشتريها  لي؟

114
00:09:28,830 --> 00:09:32,100
لإحياء ذكرى   موعدنا الأول.

115
00:09:32,100 --> 00:09:35,720
حسنًا. اختري ما تريدين.

116
00:09:35,720 --> 00:09:38,290
إذا كان لا يزال يتصرف مثل هذا ليس شئ كبيرة؟

117
00:09:38,290 --> 00:09:40,640
نرمي الطعم التالي!

118
00:09:40,640 --> 00:09:44,520
هل تريني أغلى الأشياء هنا؟

119
00:09:44,520 --> 00:09:47,170
هلا نظرتي هنا؟

120
00:09:49,560 --> 00:09:53,580
هذه هي أغلى الأشياء هنا؟

121
00:09:53,580 --> 00:09:55,760
لا أعلم إن كان ذلك بسبب أنها غالية،

122
00:09:55,760 --> 00:09:59,710
لكنني أحبهم جميعاً.

123
00:10:01,300 --> 00:10:03,470
(سو ريون)؟

124
00:10:08,370 --> 00:10:09,990
نعم.

125
00:10:09,990 --> 00:10:13,720
اختاريهم جميعاً لا تفكري بالمال.

126
00:10:30,030 --> 00:10:32,820
أي نوع من المحفظة يستحق راتبي لمدة ثلاث أشهر؟

127
00:10:32,820 --> 00:10:34,390
جربيه.

128
00:10:34,390 --> 00:10:36,690
إنها نفس العلامة التجارية للملابس التي ترتديها،

129
00:10:36,690 --> 00:10:40,820
حتى تتمكنين من مطابقتها بشكل جميل كمجموعة.

130
00:10:40,820 --> 00:10:44,090
لا عجب أنه شعور مألوف جداً.

131
00:10:44,090 --> 00:10:47,270
لدي في المنزل.

132
00:10:47,270 --> 00:10:50,350
سألقي النِّظْرة على بعض الأشياء الأخرى أيضاً.

133
00:11:10,750 --> 00:11:12,110
[بوتيك مادونا]

134
00:11:16,780 --> 00:11:20,090
قلتي أنه ليس لديكِ جواز سفر، ومع ذلك اشتريتي محفظة جواز سفر.

135
00:11:20,090 --> 00:11:22,540
لديك ذوق فريد من نوعه.

136
00:11:24,300 --> 00:11:27,770
أحب شراء أشياء غير ضرورية.

137
00:11:43,670 --> 00:11:45,880
إذن،  لهذا اليوم...

138
00:11:51,700 --> 00:11:54,450
لا، لماذا أنت ...؟

139
00:11:54,450 --> 00:11:57,280
- لماذا تدخل؟
- لآخذكِ إلى المنزل.

140
00:11:57,280 --> 00:12:00,550
آه، ماذا؟  كل شيء على ما يرام. يمكنني العودة إلى المنزل بنفسي.

141
00:12:00,550 --> 00:12:04,980
أمر والدي بأن أرافقكِ إلى باب منزلكِ.

142
00:12:05,590 --> 00:12:08,010
سنتجه إلى مكانها أولاً، ثم سأعود إلى المنزل.

143
00:12:08,010 --> 00:12:09,960
حسنا. إلى أين نحن ذاهبون؟

144
00:12:09,960 --> 00:12:12,790
(غوانغ نيم)... انا اعني.

145
00:12:12,790 --> 00:12:15,250
يرجى التوجه إلى حي (ميونغدونغ ).

146
00:12:24,130 --> 00:12:26,390
لابد أنك مشغولة لأنكِ في المدرسة.

147
00:12:26,390 --> 00:12:29,000
ما نوع الدورات التي تدرسينها في كلية الحقوق؟

148
00:12:29,540 --> 00:12:33,120
أي نوع من طلاب الجامعة يأخذون دروسًا في وقت مثل هذا؟

149
00:12:33,120 --> 00:12:37,410
بسبب المقاطعات، الجميع يأخذ إجازة.

150
00:12:38,920 --> 00:12:42,840
آه، فهمت. أخذ إجازة...

151
00:12:46,050 --> 00:12:48,540
لذلك يجب ألا تكوني مشغولة.

152
00:12:49,920 --> 00:12:53,980
إذن،  ماذا عنك؟  أنت متدرب حتى ليس لديك وقت للنوم.

153
00:12:53,980 --> 00:12:57,220
كيف يكون لديك الرفاهية للذهاب في موعد غرامي في (غوانغجو)؟

154
00:12:57,220 --> 00:13:00,160
لدي الكثير من وقت الفراغ لأنني لست متدربًا.

155
00:13:00,160 --> 00:13:03,100
لم أتخرج بالضبط بعد.

156
00:13:03,100 --> 00:13:05,350
لم تتخرج بعد؟

157
00:13:08,940 --> 00:13:13,160
يا إلهي ! لا بد أنك فشلت في النهائيات.

158
00:13:13,160 --> 00:13:17,020
سمعت أحيانًا أن شابًا أو اثنين لا ينجحان.

159
00:13:17,020 --> 00:13:19,580
إنها المرة الأولى التي أرى فيها واحدا في الحياة الواقعية.

160
00:13:21,860 --> 00:13:25,240
أشعر بالسوء حيال إخباركِ لأنكِ تحبينها كثيرًا، ولكن...

161
00:13:25,240 --> 00:13:27,780
لقد نجحت في امتحانات النهائيات.

162
00:13:32,150 --> 00:13:36,320
إذن، ما هو السبب الآخر الذي يمنعك من التخرج؟

163
00:13:39,920 --> 00:13:44,520
عندما نكون أقرب، سأخبرك بعد ذلك.

164
00:13:48,590 --> 00:13:52,580
هذا يكفي، صحيح؟ أمام المنزل. يمكنك أن تذهب الآن.

165
00:13:52,580 --> 00:13:56,190
كان هذا أكثر يوم ترفيهي بالنسبة لي مؤخرًا.

166
00:13:56,190 --> 00:13:59,430
آه، وكذلك ... هذا.

167
00:14:03,910 --> 00:14:05,490
ما هذا؟

168
00:14:05,490 --> 00:14:07,980
اعتقدت بأنكِ قد تحتاجين هذه خلال اجتماعنا المقبل.

169
00:14:07,980 --> 00:14:10,530
اجتماعنا المقبل؟

170
00:14:10,530 --> 00:14:13,690
لقد قلتي أنه علينا أن نرى بعضنا البعض ثلاث مرات على الأقل.

171
00:14:13,690 --> 00:14:15,640
متى يجب أن نلتقي مرة أخرى؟

172
00:14:17,020 --> 00:14:21,580
لست متأكدا. متى سيكون لدي الوقت مرة أخرى؟

173
00:14:21,580 --> 00:14:24,970
آه، هل أنتي... ترفضيني؟

174
00:14:27,330 --> 00:14:29,710
لا هذا ليس ...

175
00:14:37,170 --> 00:14:40,640
آمل أنكِ لا ترفضيني. أريد أن أستمر في رؤيتكِ.

176
00:14:40,640 --> 00:14:44,380
نعم،  نعم. أنا أيضا!  إذن، يجب عليك الذهاب الآن.

177
00:14:44,380 --> 00:14:46,760
- آه، نحن سنرى بعضنا البعض مرة أخرى، إذن؟
- نعم، نعم. اتصل بي، اتصل بي.

178
00:14:46,760 --> 00:14:48,230
ولكن بعد ذلك، كيف سأتصل بكِ؟

179
00:14:48,230 --> 00:14:49,870
أيها السيد، شغل السيارة! شغلها!

180
00:14:49,870 --> 00:14:51,400
لا، و لكن...

181
00:14:57,110 --> 00:14:59,320
(ميونغ هي)؟

182
00:14:59,320 --> 00:15:03,110
آه، (سو تشان). هل تدخل الآن؟

183
00:15:19,790 --> 00:15:23,200
ما هذا؟ لماذا تدخل مع  (ميونغ هي)؟

184
00:15:23,200 --> 00:15:27,250
التقينا خارج الباب. هل يجب أن ندخل  بشكل منفصل؟

185
00:15:27,250 --> 00:15:32,260
لكن، (سو ريون)، ألم تذهبي في موعد مدبر؟ لماذا تبدين رثة جدا؟

186
00:15:33,230 --> 00:15:35,650
يبدو أن (ميونغ هي) ذهبت إلى موعد مدبر بدلاً منكِ.

187
00:15:35,650 --> 00:15:37,290
- ماذا؟
- ماذا؟

188
00:15:38,560 --> 00:15:40,320
ماذا؟

189
00:15:40,320 --> 00:15:44,400
كنت أقول ذلك فقط لأن (ميونغ هي)  تبدو مختلفة عن المعتاد.

190
00:15:47,260 --> 00:15:51,660
لا يناسبني، صحيح؟ هذه كلها بسبب (سو ريون). لهذا السبب.

191
00:15:51,660 --> 00:15:55,560
تناسبكِ. يبدو أن الملابس قابلت صاحبها.

192
00:15:55,560 --> 00:15:57,600
لا بد أنكِ ذهبتي إلى مكان ما.

193
00:15:58,250 --> 00:16:00,990
ماذا؟ نعم، ذهبت في موعد. موعد.

194
00:16:00,990 --> 00:16:02,890
نحن نتجه إلى الاعلى.

195
00:16:06,520 --> 00:16:08,450
لموعد؟

196
00:16:09,530 --> 00:16:11,460
كيف كان ذلك؟

197
00:16:12,850 --> 00:16:16,090
حتى بعد أن فعلتي كما دربتكِ؟

198
00:16:16,090 --> 00:16:19,060
إنه ليس شخصًا عاديًا، ذلك الشخص.

199
00:16:19,060 --> 00:16:22,050
بغض النظر عما فعلته، لم يكن مذهولًا.

200
00:16:22,050 --> 00:16:24,930
نذل مجنون.

201
00:16:24,930 --> 00:16:28,620
ولكن ما كل هذا؟

202
00:16:28,620 --> 00:16:32,970
هل كان عليكِ اللجوء إلى مرحلة التسوق؟

203
00:16:34,750 --> 00:16:39,940
من أجل وعيي، اخترت أرخص واحد يمكن أن أجده.

204
00:16:39,940 --> 00:16:43,910
وهذا... لا أدري، لا أعرف. لقد أعطاني إياها.

205
00:16:47,180 --> 00:16:51,150
ما هذا الكعب؟ جربيها.

206
00:17:07,030 --> 00:17:11,950
تناسبكِ تماما ! انتظري ! كيف عرف حجم حذائكِ؟

207
00:17:11,950 --> 00:17:15,490
- أنتي على حق.
- ذلك الوغد ! ماذا لو كان منحرفًا؟

208
00:17:15,490 --> 00:17:19,920
تعلمين، هؤلاء المنحرفين المهووسين بالأقدام فقط.

209
00:17:19,920 --> 00:17:25,090
لقد بدا غريبا بعض الشيء... لكنه لم يكن منحرفًا أيضًا.

210
00:17:25,090 --> 00:17:29,040
أولاً، أرسليهما إلى مكانهما!

211
00:17:29,040 --> 00:17:30,640
لماذا؟

212
00:17:30,640 --> 00:17:35,500
لماذا؟  هل ترسلين له علامة "حسنا" بقدميكِ؟

213
00:17:36,160 --> 00:17:39,000
- في المرة القادمة، تصرفي أكثر قليلاً  ...
- هذا كل شيء.

214
00:17:39,000 --> 00:17:43,030
ليس الأمر وكأن لدينا اتصال أو أي شيء. الأمر أصعب بالنسبة لي.

215
00:17:43,030 --> 00:17:47,720
وبالنسبة لي، لا يهم ما إذا كانت ثلاث أو حتى عشر مرات.

216
00:17:47,720 --> 00:17:50,790
طالما يمكنني الحصول على تذكرة الطائرة.

217
00:17:50,790 --> 00:17:53,160
رباه،  بالطبع!

218
00:17:53,160 --> 00:17:56,560
سأحضره لكِ بالتأكيد التذكرة قبل أن تجتمعي معه ثلاث مرات.

219
00:17:56,560 --> 00:17:59,690
لذلك لا تقلقي بشأن أي شيء واستعدي فقط لدراستكِ في الخارج.

220
00:18:00,830 --> 00:18:04,120
بالحديث عن ذلك. ماذا سترتدين في المرة القادمة؟

221
00:18:04,120 --> 00:18:06,890
أحتاج إلى اختيار بعض الملابس مسبقًا.

222
00:18:37,700 --> 00:18:39,600
أنت تأتي الآن؟

223
00:18:41,530 --> 00:18:44,020
هل كنت تنتظرني؟

224
00:18:44,020 --> 00:18:47,270
لم تفعل أي شيء قد تجد الأسرة الأخرى خطأ فيه، صحيح؟

225
00:18:48,060 --> 00:18:50,990
لا. لا أعتقد ذلك.

226
00:18:52,320 --> 00:18:55,150
تعتمد هيبة عائلتنا على هذا الزواج.

227
00:18:56,190 --> 00:18:58,160
إنها فتاة تدور حول القيام بأنشطة عمومية.

228
00:18:58,160 --> 00:19:03,690
لذلك قد لا تخضع على الفور. ولكن أليس الصيد جزءًا من ملاحقة امرأة؟

229
00:19:04,260 --> 00:19:06,570
ابذل قصارى جهدك للتقدم.

230
00:19:07,360 --> 00:19:09,420
ليلة سعيدة يا أبي.

231
00:19:37,200 --> 00:19:42,140
آسف على تأخري. أنا (لي سو ريون).

232
00:20:10,560 --> 00:20:12,930
[D A Bm]

233
00:21:02,190 --> 00:21:06,700
أنا لست ذلك "السيد الصغير" الذي تعتقدين .

234
00:21:06,700 --> 00:21:09,360
اعتقدت بأنكِ قد تحتاجين إلى ذلك خلال اجتماعنا التالي.

235
00:21:47,290 --> 00:21:53,030
هل يمكنك التوقف عند ملعب (موديونغ) في طريقك للعمل، يا عزيزي؟

236
00:21:53,030 --> 00:21:55,000
و لماذا الملعب؟

237
00:21:56,360 --> 00:22:00,770
(جونغ تاي) هو ممثل (غوانغجو) في التصفيات.

238
00:22:03,120 --> 00:22:05,440
و هل هذا عن موضوع الجري مرة أخرى؟

239
00:22:05,440 --> 00:22:07,230
حان الوقت للتخلي عن ذلك.

240
00:22:07,230 --> 00:22:10,780
إذا قمت بصب كل قوتك في الجري، فهل لديك الطاقة للدراسة ؟

241
00:22:11,400 --> 00:22:15,230
على أي حال، (هي تاي)، هل رتبت متى ييكون اجتماعك التالي؟

242
00:22:15,230 --> 00:22:20,290
نحن في منتصفها. سنلتقي قريبًا، لذا لا تقلق بشأن ذلك.

243
00:22:20,290 --> 00:22:24,030
تتذكر موعد اليوم، صحيح؟ إنهم أشخاص مهمون، لذا لا تتأخر.

244
00:22:24,030 --> 00:22:25,990
نعم يا أبي.

245
00:22:32,190 --> 00:22:35,210
(ميونغ هي)، لديك مكالمة هاتفية.

246
00:22:35,210 --> 00:22:36,920
انا؟

247
00:22:36,920 --> 00:22:39,070
لا أتوقع أي مكالمات.

248
00:22:39,070 --> 00:22:42,220
رجل يبحث عنك في عجلة من أمره.

249
00:22:42,220 --> 00:22:43,610
هاه؟

250
00:22:49,140 --> 00:22:51,130
مرحبا؟

251
00:22:51,130 --> 00:22:52,630
أختي!

252
00:22:53,410 --> 00:22:55,690
أنا في جوانجو!

253
00:22:55,690 --> 00:22:58,770
أنت لم تنس منافستي اليوم، أليس كذلك؟ عليك أن تأتي!

254
00:22:58,770 --> 00:23:02,740
(كيم ميونغ سو)! أخبرتك ألا -

255
00:23:02,740 --> 00:23:04,380
تتصل هنا، أليس كذلك؟

256
00:23:04,380 --> 00:23:07,540
ستكون هناك، أليس كذلك؟ شاهدين فقط إذا لم تفعلي.

257
00:23:07,540 --> 00:23:10,340
سأستمر في الاتصال حتى تفعل!

258
00:23:12,650 --> 00:23:15,460
حسنا. ما الوقت الذي تبدأ فيه؟

259
00:23:15,460 --> 00:23:18,280
لنبدأ بهذا. عندها انا سوف...

260
00:23:21,180 --> 00:23:22,860
رائع!

261
00:23:22,860 --> 00:23:26,690
والدك سوف يغمى عليه عندما يعود.

262
00:23:26,690 --> 00:23:29,690
إنشاء مركز عمليات بالفعل!

263
00:23:29,690 --> 00:23:32,700
هذا الرجل ونكاته ...

264
00:23:32,700 --> 00:23:36,130
تحدث بين أنفسكم.

265
00:23:36,130 --> 00:23:37,620
لماذا أنت-

266
00:23:37,620 --> 00:23:40,370
ألا تريد هذا، أليس كذلك؟

267
00:23:42,330 --> 00:23:44,460
[غوانغجو سي سيو غو بون تشون دونغ 540-3

268
00:23:45,360 --> 00:23:47,590
كيف عرفت؟ قلت إن الأمر لن يكون سهلاً.

269
00:23:47,590 --> 00:23:51,410
ظهر شخص مميز من مكان غير متوقع.

270
00:23:52,130 --> 00:23:57,200
زميلة في المدرسة المتوسطة (جانغ سيوك تشيول) ليس اسما شائعا للأنثى.

271
00:23:57,200 --> 00:24:00,990
التقينا لفترة وجيزة في المرة الماضية، أليس كذلك؟ كان اسمك؟

272
00:24:00,990 --> 00:24:02,360
(بارك سيون مين).

273
00:24:02,360 --> 00:24:04,240
شكرا لك سيون مين.

274
00:24:05,100 --> 00:24:08,370
إذن كانت هي؟ الشخص الذي أخفيته في غوانغجو،

275
00:24:08,370 --> 00:24:10,080
"أخت الزوج أو اخت الزوجة؟"  (: يُشار إلى الصديقات / زوجات الأصدقاء المقربين بمودة باسم "أخت الزوج".)

276
00:24:11,310 --> 00:24:13,990
دعونا نمسك شيئا لنأكله مع (هاي جيون) في المرة القادمة،

277
00:24:13,990 --> 00:24:15,640
امرأة الأخ.

278
00:24:19,220 --> 00:24:21,620
هذا الحقير!

279
00:24:32,940 --> 00:24:34,860
(سو ريون)!

280
00:24:36,410 --> 00:24:38,430
لي! لي...

281
00:24:42,260 --> 00:24:43,950
(سو ريون)

282
00:24:48,970 --> 00:24:52,680
[مادونا بوتيك]

283
00:25:24,950 --> 00:25:27,820
يجب أن تنظرين إلى أين أنت ذاهبة، (سو ريون).

284
00:25:32,510 --> 00:25:35,490
آسف. اتصلت بك، لكنك لم تسمعيني.

285
00:25:35,490 --> 00:25:37,350
(هوانغ هي تاي).

286
00:25:38,430 --> 00:25:41,090
هل كنت تتابعني؟

287
00:25:41,090 --> 00:25:42,560
اعذرني؟

288
00:25:44,090 --> 00:25:47,530
لا تقلق، كنت في طريقي إلى محطة الحافلات.

289
00:25:48,160 --> 00:25:51,390
لماذا لا تأخذ تاكسي؟ كنت غنيا.

290
00:25:52,220 --> 00:25:55,100
ألا أنت أغنى؟

291
00:25:56,550 --> 00:25:58,490
لم أكن متأكدة من ذلك من الخلف.

292
00:25:58,490 --> 00:26:01,570
أسلوبك مختلف تمامًا عن آخر مرة رأيتك فيها.

293
00:26:04,330 --> 00:26:06,290
لأنني كنت قادمًا من مظاهرة.

294
00:26:06,290 --> 00:26:09,100
آه، مظاهرة.

295
00:26:09,910 --> 00:26:12,700
أنت تبدو لطيفة. حتى أكثر من المرة السابقة.

296
00:26:12,700 --> 00:26:15,250
ليس عليك أن تسخر مني.

297
00:26:15,250 --> 00:26:17,150
أنا أعني ذلك.

298
00:26:18,660 --> 00:26:20,880
عما تبحثين؟

299
00:26:20,880 --> 00:26:23,370
لا يمكنني العثور على رمز الحافلة الخاص بي.

300
00:26:23,370 --> 00:26:25,170
يجب أن تمضي قدما. سأذهب لشراء رمز مميز.

301
00:26:25,170 --> 00:26:27,940
لدي رمز إضافي.

302
00:26:30,490 --> 00:26:32,180
هل سيكون هذا كافيا؟

303
00:26:33,110 --> 00:26:35,350
يجب أن تكون في مجال الأعمال الرمزية.

304
00:26:36,330 --> 00:26:38,420
كيف يمكن للمرء أن يكون لديه عمل رمزي؟

305
00:26:38,420 --> 00:26:40,620
هل أحتاج إلى تحصيل الفائدة؟

306
00:26:41,510 --> 00:26:45,470
ثم هل يمكنني استعارة واحدة فقط؟

307
00:26:45,470 --> 00:26:48,230
حسنًا، أنا لا أدير جمعية خيرية.

308
00:26:50,750 --> 00:26:54,370
يمكنك الحصول على كل شيء ولكن تسدد لي مع الفائدة.

309
00:26:57,970 --> 00:26:59,720
حسنا إذا.

310
00:27:01,170 --> 00:27:04,000
يجب أن نرى بعضنا البعض مرة أخرى. الزهور في ازدهار كامل.

311
00:27:04,000 --> 00:27:06,870
أنا بحاجة للذهاب. مع السلامة.

312
00:27:06,870 --> 00:27:08,720
ماذا؟ لكن-

313
00:27:08,720 --> 00:27:10,410
(سو ريون)!

314
00:27:18,440 --> 00:27:22,490
(سو ريون)! هل لديك الوقت غدا؟

315
00:27:22,490 --> 00:27:24,440
ماذا تفعل؟ إذا لم تركب، انزل.

316
00:27:24,440 --> 00:27:26,220
ثانية واحدة.

317
00:27:26,220 --> 00:27:30,860
سو ريون ، تلك التي توجه رأسها نحو النافذة وتخفي وجهها بيدها اليسرى!

318
00:27:30,860 --> 00:27:32,910
هل لديك الوقت غدا؟

319
00:27:34,780 --> 00:27:36,870
آنسة.

320
00:27:36,870 --> 00:27:39,400
يسأل عما إذا كنت ستراه غدًا.

321
00:27:40,360 --> 00:27:41,980
سأفعل! سأفعل!

322
00:27:41,980 --> 00:27:43,660
متى؟ أين؟

323
00:27:43,660 --> 00:27:50,200
♫  سوف أبتسم معك دائمًا  ♫

324
00:27:50,200 --> 00:27:54,260
اوه، فقط اجتمع في المقهى حوالي الساعة 4:00!

325
00:27:55,660 --> 00:27:58,020
تمام! المقهى الساعة 4:00!

326
00:27:58,020 --> 00:28:00,640
شكرا لك على صبرك!

327
00:28:02,190 --> 00:28:04,040
حسنا!

328
00:28:08,050 --> 00:28:09,750
- لنذهب!
- يمكنك فعل هذا!

329
00:28:09,750 --> 00:28:11,180
[بلد قوي القلب]

330
00:28:11,180 --> 00:28:13,650
(كيم ميونغ سو)!

331
00:28:15,810 --> 00:28:17,700
أختي!

332
00:28:18,480 --> 00:28:20,910
أختي (ميونغ هي)!

333
00:28:22,460 --> 00:28:25,260
(ميونغ سو)! أحسنت صنعًا!

334
00:28:25,260 --> 00:28:26,920
تمام!

335
00:28:28,580 --> 00:28:31,610
[فريق مدرسة سوسونغ المتوسطة]
[فريق مدرسة أونغبو المتوسطة]

336
00:28:31,610 --> 00:28:34,600
حظاً سعيداً!

337
00:28:34,600 --> 00:28:37,120
يمكنك فعل هذا!

338
00:28:39,200 --> 00:28:42,170
قم بعمل جيد!

339
00:28:50,680 --> 00:28:53,090
(ميونغ سو)!

340
00:29:19,670 --> 00:29:21,330
[اللياقة البدنية قوة وطنية]

341
00:29:46,810 --> 00:29:49,080
يا إلهي!

342
00:29:49,080 --> 00:29:52,180
(ميونغ سو)!

343
00:30:26,400 --> 00:30:29,080
(ميونغ سو)، لقد قمت بعمل جيد.

344
00:30:29,080 --> 00:30:30,840
أنت فخرنا وسعادتنا!

345
00:30:30,840 --> 00:30:34,820
ما هو الشيء الرائع في أن تكون ثانيًا؟ لم أتأهل للدور التالي.

346
00:30:34,820 --> 00:30:37,500
لا تعلم؟

347
00:30:37,500 --> 00:30:41,730
الفائزون بالمركز الأول والثاني ينتقلون إلى الجولة التالية. أنت ممثل جيونام الآن!

348
00:30:41,730 --> 00:30:43,840
ماذا؟ حقا؟

349
00:30:43,840 --> 00:30:47,480
كان يجب أن تخبرني بذلك في وقت سابق! رئتي على وشك الانفجار!

350
00:30:47,480 --> 00:30:49,500
هذا إعلان

351
00:30:49,500 --> 00:30:54,420
خذ راحة. سيذهب المعلم ويرى ذلك.

352
00:30:54,420 --> 00:30:57,990
مشرفون، يرجى الحضور إلى المقدمة.

353
00:31:00,120 --> 00:31:02,180
رائع.

354
00:31:03,350 --> 00:31:08,060
على الرغم من سقوط حذائك، ما زلت تمنح (هوانغ جيونغ تاي) فرصة للحصول على أمواله.

355
00:31:08,060 --> 00:31:11,240
لا يختلف الأمر حقًا عن مجيئك في المركز الأول.

356
00:31:11,240 --> 00:31:13,160
ما اسمك؟

357
00:31:13,810 --> 00:31:17,370
- (كيم ميونغ سو).
- (ميونغ سو)؟

358
00:31:17,370 --> 00:31:20,400
(مايونغ سو)، (مايونغ) لذا، "(هوال مايونغ سو)؟"
(يعني: هوال مايونغ سو - المشروبات الشعبية، على غرار "ريد بول")

359
00:31:23,480 --> 00:31:26,030
سأراك مرة أخرى في تدريب (سبارتن).

360
00:31:29,690 --> 00:31:32,520
دريب (سبارتن)؟

361
00:31:32,520 --> 00:31:34,640
أختي!

362
00:31:34,640 --> 00:31:39,510
لقد فعلتها! أنا الممثل! الفائزون بالمركز الثاني يصبحون أيضا ممثل جيونام!

363
00:31:39,510 --> 00:31:42,180
مستحيل!

364
00:31:44,420 --> 00:31:47,110
جرونا! ماذا تريد أن تأكل؟

365
00:31:47,110 --> 00:31:49,150
سأشتري لك أي شيء تريده ، فقط قل الكلمة.

366
00:31:49,150 --> 00:31:51,630
عن ذلك...

367
00:31:51,630 --> 00:31:55,300
ماذا؟ هل لديك أصدقاء؟ أحضرهم. أختك سوف...

368
00:31:55,300 --> 00:31:57,620
أبي!

369
00:32:15,430 --> 00:32:19,290
لا تهتم بالجوع. ثلاث نودلز صلصة الفاصوليا السوداء.

370
00:32:21,740 --> 00:32:25,120
لحم الخنزير الحلو والحامض أيضًا؛ الحجم الكبير.

371
00:32:25,120 --> 00:32:28,680
لحم خنزير كبير حلو و حامض و ثلاث نودلز بصلصة الفاصوليا السوداء.

372
00:32:40,460 --> 00:32:43,310
واو، نودلز صلصة الفاصوليا السوداء تبدو جيدة.

373
00:32:43,310 --> 00:32:45,490
انا ساستمتع بها.

374
00:32:50,220 --> 00:32:53,770
ما هي حالة حذاء؟

375
00:32:53,770 --> 00:32:57,090
إذا كان لديه حذاء مناسب، لكان قد فاز بالمركز الأول بالتأكيد.

376
00:32:57,090 --> 00:33:01,230
يجب أن تشتري لنفسك زوجًا جديدًا من الأحذية بدلاً من القلق بشأن الآخرين.

377
00:33:01,980 --> 00:33:04,750
ما هو مع حذائك؟ أنت سيدة شابة ناضجة

378
00:33:09,940 --> 00:33:12,660
كلما فكرت في الأمر أكثر، كلما أصبح غير منطقي.

379
00:33:12,660 --> 00:33:16,220
هل يقوم موظف البنك بسرقة الأموال أم أن محفظتك بها ثقب؟

380
00:33:16,220 --> 00:33:19,980
أتساءل أين ذهبت كل أموالي التي كسبتها بشق الأنفس؟

381
00:33:25,030 --> 00:33:26,660
صحيح، كدت انسى.

382
00:33:26,660 --> 00:33:28,840
هل يمكنني النوم لبضع ليالي

383
00:33:28,840 --> 00:33:31,430
في منزلك الداخلي؟

384
00:33:31,430 --> 00:33:36,140
ويتدرب الممثلون الذين اختيروا لجيونام في غوانغجو.

385
00:33:36,140 --> 00:33:37,920
هل هذا يعني...

386
00:33:37,920 --> 00:33:40,820
أنك ستأتي إلى جونجوا كل عطلة في الأسبوع؟

387
00:33:40,820 --> 00:33:44,450
في الحقيقه،  انها ليست نهاية الأسبوع فقط.

388
00:33:44,450 --> 00:33:46,770
سنتدرب هناك طوال شهر مايو.

389
00:33:46,770 --> 00:33:48,280
ماذا؟

390
00:33:48,280 --> 00:33:51,250
شهر مايو بأكلمه؟ حسنا ماذا عن المدرسه؟

391
00:33:51,250 --> 00:33:54,580
قال المعلم أن الغائب بسبب التدريب

392
00:33:54,580 --> 00:33:56,070
يمكن أن يكون معذورا من قبل المدرسة.

393
00:33:56,070 --> 00:33:57,650
لا!

394
00:33:58,500 --> 00:34:01,200
يكفي هذا الهراء، فقط اذهب للمدرسه.

395
00:34:01,200 --> 00:34:03,210
ابي !

396
00:34:06,160 --> 00:34:09,490
هل هوايتك تعيق الأطفال؟

397
00:34:10,390 --> 00:34:12,080
ماذا؟

398
00:34:13,060 --> 00:34:16,300
سأعتني بـ(ميونج سو) حتى تنتهي فترة  تدريبه.

399
00:34:16,300 --> 00:34:18,360
لذلك ابقى خارج الامر.

400
00:34:29,040 --> 00:34:31,790
اقلقي بشأنك نفسكٍ فقط.

401
00:34:40,600 --> 00:34:41,980
أنهض.

402
00:34:41,980 --> 00:34:44,180
ابي!

403
00:34:50,740 --> 00:34:52,760
اجلس.

404
00:34:53,310 --> 00:34:56,000
لم نحصل على التانجسويوك بعد.

405
00:34:56,000 --> 00:34:58,570
ماذا تفعل، هل أنت قادم ام لا؟

406
00:35:21,580 --> 00:35:23,930
مهلا، المعذره.

407
00:35:23,930 --> 00:35:27,210
هل هذا منزل السيدة (جانج سوك تشول)؟

408
00:35:27,210 --> 00:35:29,230
هل جاء احد؟

409
00:35:37,490 --> 00:35:40,820
وكانت الأموال التي كانت ترسل مرة أخرى تتناقص ببطء شيئا فشيئا.

410
00:35:40,820 --> 00:35:43,410
في النهاية توقفت تماما.

411
00:35:43,410 --> 00:35:44,830
إنها مشكلة رجل، اليس كذلك؟

412
00:35:44,830 --> 00:35:47,530
لا ليس كذلك.

413
00:35:47,530 --> 00:35:50,890
المال يجب أن يكون لأن المصنع أضرب لقد مرت بضعة أشهر.

414
00:35:50,890 --> 00:35:53,180
اضطراب؟

415
00:35:53,180 --> 00:35:55,500
هل تم القبض عليها بسبب الاضطراب؟

416
00:35:55,500 --> 00:35:57,670
لا لم يتم القبض عليها.

417
00:36:00,320 --> 00:36:05,530
لكن لأكون صادقا، (سيوك تشول) أصيب بجروح خطيرة.

418
00:36:06,230 --> 00:36:09,810
الان هي في مستشفى  في سيوول لكن سيتم نقلها الى مستشفى في جوانجو قريبا.

419
00:36:09,810 --> 00:36:12,240
لا، لكن، إذا جاءت إلى غوانغجو.

420
00:36:12,240 --> 00:36:15,220
لا يمكنها العمل في المصنع بعد الان !

421
00:36:15,220 --> 00:36:19,170
سيوك تشول ليس في حالة تسمح له بالعمل الآن.

422
00:36:19,170 --> 00:36:21,540
هذا ليس بمبلغ كبير لكن....

423
00:36:21,540 --> 00:36:24,840
من فضلك استخدميها لمصاريف العيش و الدواء.

424
00:36:24,840 --> 00:36:26,600
اللعنة.

425
00:36:26,600 --> 00:36:28,950
من يهتم بالدواء؟

426
00:36:28,950 --> 00:36:31,150
ابني الاكبر...

427
00:36:31,150 --> 00:36:35,170
لا يمكنه العودة الى المدرسة بسبب انه لا يستطيع دفع مستحقاته!

428
00:36:36,670 --> 00:36:40,350
(سوك تشول) تلك العاهرة.

429
00:36:40,350 --> 00:36:42,930
لما كان عليها ان تقوم بذلك الاضطراب عديم الفائدة.

430
00:36:50,300 --> 00:36:52,320
اخبرتني عائلة الولد

431
00:36:52,320 --> 00:36:54,390
الموعد مر بشكل جيد.

432
00:36:54,390 --> 00:36:55,940
وماذا علي ان افعل؟

433
00:36:55,940 --> 00:36:59,000
كان الشرط هو ان اذهب في 3 مواعيد.

434
00:36:59,000 --> 00:37:00,450
يالهي.

435
00:37:01,240 --> 00:37:03,840
ماذا عن الخروج في زيادة بدلا من البحث في ذلك؟

436
00:37:03,840 --> 00:37:04,970
ما الذي تتحدث عنه؟

437
00:37:04,970 --> 00:37:08,840
لقد تلقيت للتو مكالمة انه تم اطلاق سراح عصابتك.

438
00:37:09,620 --> 00:37:11,450
حقا؟

439
00:37:11,450 --> 00:37:15,620
ابي ! ابي !

440
00:37:16,700 --> 00:37:20,680
حسنا. حسنا.

441
00:37:20,680 --> 00:37:22,590
ابي. ابي ...

442
00:37:22,590 --> 00:37:26,250
سأخرج قليلا  أراك لاحقا.

443
00:37:32,180 --> 00:37:34,120
يا اصدقاء لقد احضرت لكم التوفو.

444
00:37:36,380 --> 00:37:39,730
ماذا؟ لماذا تبدون جميعا جديين؟

445
00:37:39,730 --> 00:37:41,710
هل حدث شي ما؟

446
00:37:42,990 --> 00:37:45,540
اولا  فلتأكلوا هذه.

447
00:37:50,720 --> 00:37:53,380
كيف قمت باخراجنا؟

448
00:37:54,780 --> 00:37:56,590
اخراجكم؟ ما الذي تتحدث عنه؟

449
00:37:56,590 --> 00:38:01,090
على السؤال ان يكون كيف خرجتي انتي؟!

450
00:38:02,060 --> 00:38:04,070
اجيبي.

451
00:38:04,070 --> 00:38:07,150
انتي من تم امساكك وانتي تحملين مجموعه من اللوحات.

452
00:38:07,150 --> 00:38:09,980
كيف تم اطلاق سراحك اولا؟

453
00:38:16,720 --> 00:38:19,390
ما الذي يمكنني ان افعل؟

454
00:38:19,390 --> 00:38:22,200
مع اعتقال جميع زملائنا الكبار.

455
00:38:22,200 --> 00:38:24,630
لم استطيع ان اترككم تذهبون الى السجن...

456
00:38:26,100 --> 00:38:30,110
لما لم تطلبي من والدك ان يخلي سبيلهم ايضا؟

457
00:38:31,340 --> 00:38:34,160
ماذا بكم يا رفاق؟

458
00:38:34,160 --> 00:38:35,880
نحن هنا جميعا لنحارب من اجل الدمقراطية.

459
00:38:35,880 --> 00:38:39,470
نعم نحن هنا جميعا لنحارب من اجل الدمقراطية.

460
00:38:39,470 --> 00:38:42,350
نحن لا نلعب لعبة الغميضة كما هي تفعل.

461
00:38:46,070 --> 00:38:48,430
عندما كنا نطبع النشرات،

462
00:38:48,430 --> 00:38:51,750
لم يكن لديكم مشكلة في استخدام مصنع والدي.

463
00:38:51,750 --> 00:38:55,820
والآن أنتم تتجادلون حول مكانتنا الاجتماعية كما لو كنتم لا تعرفون.

464
00:38:58,770 --> 00:39:01,490
هذا طريق طويل لتخبروني أنكم لا تحبوني.

465
00:39:03,510 --> 00:39:05,210
(سو ريون) ...

466
00:39:09,960 --> 00:39:13,430
قد تؤدي محاولة الانتقال أسرع بخمس ثوانٍ إلى تسريع حياتك بمقدار 50 عامًا.

467
00:39:13,430 --> 00:39:16,020
ممنوع السير، استخدم الرصيف ... أنت،

468
00:39:16,020 --> 00:39:17,640
هل انت سيارة؟ أمشي على الرصيف.

469
00:39:17,640 --> 00:39:19,330
أنت؟

470
00:39:22,450 --> 00:39:26,220
كيف تجرؤ على السير أمام ضابط شرطة؟

471
00:39:28,340 --> 00:39:31,240
ألست أنت من تم القبض عليه بالجرم المشهود؟

472
00:39:31,240 --> 00:39:33,720
هل ارتكاب الجرائم هوايتك أم شيء من هذا القبيل؟

473
00:39:33,720 --> 00:39:36,370
لا يستطيع والدك إخراجك من هذا.

474
00:39:36,370 --> 00:39:38,540
هناك شيء يسمى السمعة الاجتماعية.

475
00:39:38,540 --> 00:39:41,730
أولئك الذين لديهم المزيد يجب أن يكونوا قدوة أفضل...

476
00:39:55,540 --> 00:39:57,390
ما قصدته هو...

477
00:39:58,500 --> 00:40:00,230
لماذا هى تبكى؟

478
00:40:00,820 --> 00:40:04,430
اليوم ليس يومًا سوقًا، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

479
00:40:05,140 --> 00:40:07,190
أوه...

480
00:40:07,190 --> 00:40:10,640
أعطني حذاء للجري من فضلك.

481
00:40:10,640 --> 00:40:12,780
أنت تعلم ...

482
00:40:12,780 --> 00:40:15,960
سيخوض المنافسة في مهرجان الرياضة الوطني.

483
00:40:15,960 --> 00:40:18,180
لذا من فضلك أعطني أفضل حذاء لديك.

484
00:40:18,180 --> 00:40:19,700
المهرجان الرياضي الوطني؟

485
00:40:19,700 --> 00:40:22,460
(ميونغ سو)، هل أنت حقاً تعمل في ذلك؟

486
00:40:24,320 --> 00:40:26,500
هذا الحذاء.

487
00:40:26,500 --> 00:40:28,070
و هذا.

488
00:40:30,230 --> 00:40:31,930
اختار الذي يعجبك.

489
00:40:46,030 --> 00:40:47,620
هذا؟

490
00:40:47,620 --> 00:40:50,130
أنت لست مثل والدك، لديك ذوق أفضل بكثير.

491
00:40:50,130 --> 00:40:53,520
هل تريد تجربتهم؟

492
00:40:53,520 --> 00:40:55,460
فلنجرب القدم اليمني أولاً.

493
00:40:57,500 --> 00:41:00,040
ها أنت ذا.

494
00:41:00,830 --> 00:41:02,400
لكن، أبي،

495
00:41:02,400 --> 00:41:06,090
انا حقا لا احتاجهم.

496
00:41:06,090 --> 00:41:09,340
- أعتقد أنه لا يريد شرائها. انسى ذلك.
- لا.

497
00:41:09,340 --> 00:41:11,550
دعونا نحاول على القدم اليسرى.

498
00:41:11,550 --> 00:41:13,620
عليك أن تحاول الركض فيهم أولاً.

499
00:41:13,620 --> 00:41:16,820
اسرع واركض قبل أن يغير والدك رأيه.

500
00:41:16,820 --> 00:41:19,900
هذا صحيح. حاول الجري.

501
00:41:19,900 --> 00:41:21,890
كيف ذلك؟

502
00:41:25,860 --> 00:41:28,090
أعتقد أنه موجود هنا.

503
00:41:28,090 --> 00:41:30,480
ما هذا يا أبي؟

504
00:41:31,130 --> 00:41:32,480
المتلقي

505
00:41:32,480 --> 00:41:34,700
(كيم ميونغ هي)؟

506
00:41:36,180 --> 00:41:39,870
أحضرته حتى أعرف عنوان أختك.

507
00:41:39,870 --> 00:41:43,260
أبي، هل كتبت رسالة إلى أختي؟

508
00:41:43,260 --> 00:41:44,870
دعني أرى ذلك.

509
00:41:44,870 --> 00:41:48,430
إذا أعطيته لها، ستوفر المال على الطوابع.

510
00:41:48,430 --> 00:41:50,430
هل تفعل هذا لوالدك؟

511
00:41:50,430 --> 00:41:53,900
هذا يدغدغ يا فتى.

512
00:41:53,900 --> 00:41:56,900
إنها أختي. أختي!

513
00:42:04,960 --> 00:42:07,810
سأغادر الآن. ها هي حذائك.

514
00:42:07,810 --> 00:42:11,170
سأحضر ملابسك إلى معسكر التدريب.

515
00:42:11,170 --> 00:42:14,800
لما؟ ألن تحيي أختي؟

516
00:42:14,800 --> 00:42:17,520
أختك تنتظر، لذا اسرع وانطلق.

517
00:42:17,520 --> 00:42:19,420
أختي !

518
00:42:41,330 --> 00:42:45,210
يا رب، حتى نساعد من هم أضعف منا،

519
00:42:45,210 --> 00:42:47,390
الرجاء مساعدتنا في التركيز على الأعمال الفاضلة.

520
00:42:47,390 --> 00:42:49,680
وضمن القوة والقدرات التي منحتها لنا،

521
00:42:49,680 --> 00:42:52,140
الرجاء مساعدتنا في إنجاز المهمة

522
00:42:52,140 --> 00:42:53,740
التي عهدت بها إلينا.

523
00:42:53,740 --> 00:42:56,090
كل هذا باسم يسوع المسيح،

524
00:42:56,090 --> 00:42:58,400
نصلي بحرارة.

525
00:42:58,400 --> 00:43:01,630
- آمين.
- آمين.

526
00:43:06,350 --> 00:43:08,680
أعتذر عن التأخير.

527
00:43:08,680 --> 00:43:11,210
إذن أنت متأخر. يجب أن تحييهم بشكل صحيح.

528
00:43:11,210 --> 00:43:12,610
أجل.

529
00:43:14,930 --> 00:43:16,550
مرحبا.

530
00:43:16,550 --> 00:43:19,330
أنا متأكد من أنك تعرفني بالفعل بسبب تفاخر والدي.

531
00:43:19,330 --> 00:43:21,260
لكنها المرة الأولى التي ألتقي بكم فيها.

532
00:43:21,260 --> 00:43:23,940
أنا (هوانغ هي تاي)، الابن الأكبر.

533
00:43:30,070 --> 00:43:31,950
مجرد النظر حول طاولة العشاء هذه،

534
00:43:31,950 --> 00:43:34,970
أنت مبارك جدًا مع عائلتك، سيد هوانج.

535
00:43:34,970 --> 00:43:37,490
أجمل زوجة في كل جوانجو.

536
00:43:37,490 --> 00:43:40,450
وابنك الذي يحضر أفضل جامعة في أمتنا.

537
00:43:40,450 --> 00:43:45,490
وابنك الصغير لطيف جدا.

538
00:43:45,490 --> 00:43:48,850
يجب أن تكون مقتنعًا بكل بركاتك.

539
00:43:48,850 --> 00:43:52,740
أتساءل ما هو حلم الابن الثاني.

540
00:43:52,740 --> 00:43:55,800
هل تريد أن تصبح طبيباً مثل أخيك الأكبر؟

541
00:43:57,460 --> 00:43:58,950
أنا ...

542
00:43:58,950 --> 00:44:02,720
في الواقع، أصبح جيونغ تاي ممثل جيونام-

543
00:44:02,720 --> 00:44:05,510
قال أن حلمه هو أن يصبح جنديًا.

544
00:44:05,510 --> 00:44:07,650
يريد الالتحاق بأكاديمية عسكرية.

545
00:44:07,650 --> 00:44:10,130
إنه يتدرب بالفعل على ذلك.

546
00:44:10,860 --> 00:44:13,060
بعد والده، أليس كذلك؟

547
00:44:13,060 --> 00:44:16,250
يا لها من عائلة مليئة بالبركات.

548
00:44:18,590 --> 00:44:20,470
أنتظر.

549
00:44:21,610 --> 00:44:24,730
لا تغطيه وتحرق نفسك مرة أخرى.

550
00:44:34,200 --> 00:44:35,690
هيا.

551
00:44:41,760 --> 00:44:42,860
أنت تعرفي،

552
00:44:42,860 --> 00:44:45,830
إذا طلب مني أحد أن أقطف شيئًا واحدًا لأتناوله قبل أن أموت،

553
00:44:45,830 --> 00:44:49,110
سأختار الرامين الذي تصنعيه لي  أختي الكبيرة.

554
00:44:49,110 --> 00:44:50,900
أسرع و كل.

555
00:44:53,360 --> 00:44:55,120
تناولة مع الكيمتشي على الاقل

556
00:44:55,120 --> 00:44:57,190
لقد اخبرتك اني استطيع ان اصنع لك وجبة جيدة

557
00:44:57,190 --> 00:45:00,480
يا الهي ‘ شكرا لك

558
00:45:00,480 --> 00:45:01,180
تناول الطعام

559
00:45:01,180 --> 00:45:02,830
لقد وصلت المنزل

560
00:45:02,830 --> 00:45:04,220
اوه مرحبا لقد عدتي

561
00:45:04,220 --> 00:45:06,460
اشم رائحة مثل رائحة الراميون

562
00:45:08,420 --> 00:45:10,850
انه ساخن

563
00:45:16,420 --> 00:45:20,370
من هذا ؟ هل هو طفلك السري ؟

564
00:45:20,370 --> 00:45:21,160
يا الهي !

565
00:45:21,160 --> 00:45:23,980
احذري لما تقولين!

566
00:45:23,980 --> 00:45:26,180
انه اخي الصغير

567
00:45:26,180 --> 00:45:29,250
انه هنا من اجل تدريبه الميداني

568
00:45:30,120 --> 00:45:33,710
مرحبا ‘ انا كيم ميونج سو

569
00:45:34,830 --> 00:45:38,770
انه ودود للغاية على عكسك

570
00:45:38,770 --> 00:45:40,540
توقفي عن هذا

571
00:45:40,540 --> 00:45:42,310
انزعي حذائك

572
00:45:42,310 --> 00:45:44,110
واغسلي يديك

573
00:45:44,110 --> 00:45:45,020
انه يؤلم !

574
00:45:45,020 --> 00:45:47,190
هذا هو المهم

575
00:45:47,190 --> 00:45:49,340
كما قلت انه المهم

576
00:45:49,340 --> 00:45:51,490
لماذا انت...توقف سوف انزعهم

577
00:45:51,490 --> 00:45:55,030
هنا‘ هل تصالحنا الان؟

578
00:46:03,220 --> 00:46:06,600
اختي ‘ اذا سافرتي الى الخراج متى ستعودين ؟

579
00:46:06,600 --> 00:46:10,100
سأعود عندما يتزوج حفيدك!

580
00:46:10,100 --> 00:46:13,240
ستذهبين لانك تكرهين عائلتنا ‘ صحيح ؟

581
00:46:23,890 --> 00:46:26,980
ما هذا الهراء فجأه ؟

582
00:46:26,980 --> 00:46:32,190
الا يمكنك البقاء؟ اذا غادرتي لن يمكنك رؤيتي وانا افوز بالميدالية

583
00:46:32,190 --> 00:46:35,900
وابي ايضا لا يعلم انك ستغادرين

584
00:46:44,450 --> 00:46:47,820
انت طفل ! لا تددخل في امور الكبار

585
00:46:48,730 --> 00:46:55,360
انا فقط..اريد رؤيتك انتي وابي في علاقة جيدة

586
00:46:55,360 --> 00:46:57,710
مثل الايام القديمة

587
00:46:58,430 --> 00:47:04,220
سابقا ‘ كنتي تبتسمين كثيرا وانتي في منزلنا ‘ مثلما تفعيل هنا

588
00:47:08,680 --> 00:47:10,660
ايها المشاغب الصغير

589
00:47:11,470 --> 00:47:13,510
اخلد للنوم

590
00:47:15,190 --> 00:47:17,680
سيدتي ‘ عودي الى المنزل بأمان

591
00:47:36,020 --> 00:47:40,530
بضعة مرات منتناول العشاء معهما سيجعلك تتوقف عن التدخين

592
00:47:41,360 --> 00:47:45,880
لقد اخبرتك الا تتأخر,, اين ذهبت؟

593
00:47:47,180 --> 00:47:49,260
ذهبت الى مقابلة سوريون

594
00:47:50,400 --> 00:47:54,720
لقد قلت لي انه علي مقابلتها مجددا  ..ساقبلها غدا ايضا

595
00:47:58,920 --> 00:48:01,680
ميونج هي‘ هل يمكنني ..

596
00:48:13,080 --> 00:48:18,170
ستبدا الى الذهاب الى المدرسة المتوسطة قريبا ‘ كيف لا تعرف ان تربط حذائك؟

597
00:48:18,170 --> 00:48:21,460
هذا لاني اول مره البس فيها حذاء بأشرطة

598
00:48:24,050 --> 00:48:26,420
توقفي ‘ هذا ضيق للغايه

599
00:48:26,420 --> 00:48:29,280
بهذه الطريقة لن ينفك حذائك حتى اذا ركظت

600
00:48:30,090 --> 00:48:31,920
انتهيت

601
00:48:34,580 --> 00:48:37,140
هل انت متاكد انه لا يجب ان اذهب معك الى المدرسة؟

602
00:48:37,140 --> 00:48:40,090
انا لست طفل ‘ يمكنني مراجعة الخريطة

603
00:48:40,090 --> 00:48:43,990
اتا بارع جدا في الاتجاهات ‘ تعرفين ذلك؟

604
00:48:43,990 --> 00:48:46,820
ميونج هي‘ اراك لاحقا

605
00:48:46,820 --> 00:48:50,840
احذر من السيارات ‘ وعد الى المنزل اذا انتهيت

606
00:48:55,010 --> 00:48:58,080
رباه !

607
00:48:58,080 --> 00:49:01,390
الطقس دافيء اليوم لماذا تلبسين هذا المعطف ؟

608
00:49:01,390 --> 00:49:05,050
حسنا..يداي وقدماي تبردان بسرعه

609
00:49:05,050 --> 00:49:07,610
كما تعلمين

610
00:49:07,610 --> 00:49:10,330
سأذهب الان

611
00:49:13,670 --> 00:49:16,210
لقد قلت لك من سأصحب

612
00:49:16,210 --> 00:49:19,800
يمكنك الذهاب مع السيدة تشوي..هل ستكون متفرغة؟

613
00:49:21,890 --> 00:49:25,510
يا الهي ميونج هي ‘ الى اين ستذهبين اليوم ؟

614
00:49:25,510 --> 00:49:30,610
لماذا تأنقت للغاية للذهاب الى العمل ؟ تحاولين التأثير على من ؟

615
00:49:30,610 --> 00:49:35,330
لست انت بالتأكيد انهي هذه السجاره فحسب

616
00:49:35,330 --> 00:49:38,130
لماذا هذه الشقية....

617
00:49:41,240 --> 00:49:42,300


618
00:49:42,300 --> 00:49:46,320
{حجره‘ورقه‘...

619
00:49:46,320 --> 00:49:50,970
هل انت هنا من اجل التدريب ؟ تعال وقف هنا

620
00:50:06,310 --> 00:50:07,050
هذا..

621
00:50:07,050 --> 00:50:09,950
كن حذرا وتناول الطعام جيدا حسنا ؟

622
00:50:09,950 --> 00:50:14,280
لا تظغط عللى نفسك اتصل بي اذا حدث شي ‘ > حسنا <

623
00:50:14,280 --> 00:50:17,350
حتى امه جميلة للغايه

624
00:50:17,350 --> 00:50:19,920
انها اكثر جمالا منجونج يون هي

625
00:50:19,920 --> 00:50:22,150
لقد استخدمت جمالها لتكون عشيقة

626
00:50:22,150 --> 00:50:27,520
امي قالت لي ان والدة جونج تاي عشيقة ابيه

627
00:50:27,520 --> 00:50:29,480
عشيقة ؟

628
00:50:43,730 --> 00:50:46,010
سررت بمقابلتكم يا رفاق

629
00:50:46,010 --> 00:50:49,450
انا مدربكم المسؤول عن تدريبكم كله

630
00:50:49,450 --> 00:50:51,050
انا اسمي بارك تشول بوم

631
00:50:51,050 --> 00:50:55,260
شهر مايو سيكون شهرا لن تنسوه

632
00:50:55,260 --> 00:50:58,370
كأكثر اللحضات المليئة بالشغف في حياتكم

633
00:50:58,370 --> 00:51:02,360
ساجعل الربنامج التدريبي على اسلوب اسبرطة

634
00:51:02,360 --> 00:51:06,460
الان لينقسم الجميع الى مجموعات طبقا للفعالية الرئيسية

635
00:51:07,670 --> 00:51:10,110
قفوا في المنتصف -قفوا في النتصف

636
00:51:10,110 --> 00:51:12,650
تحركوا اسرع

637
00:51:15,400 --> 00:51:18,820
انتما ترتديان نفس الحذاء؟

638
00:51:24,350 --> 00:51:28,300
انهما ليست متشابهتان حذاؤه يبدو رخيص

639
00:51:28,300 --> 00:51:31,020
ماذا؟-انه مزيف

640
00:51:31,020 --> 00:51:33,130
هل اشتريته من البقالة ؟

641
00:51:33,130 --> 00:51:37,930
لماذا تهتم بما اشتريت ؟ او من اين اشتريته ؟

642
00:51:39,060 --> 00:51:43,060
مهلا ؟ ألا تفوح منه رائحة المتسولين ؟

643
00:51:43,060 --> 00:51:45,420
ماذا ؟

644
00:51:45,420 --> 00:51:47,650
ايها الشقي ّ

645
00:51:50,250 --> 00:51:52,690
ميونج سو و جونج تاي تعالا الى هنا

646
00:51:52,690 --> 00:51:55,790
تعالا الان !!!

647
00:52:01,250 --> 00:52:03,990
اصعب شيء في العالم ان تكون كفيل دائم

648
00:52:03,990 --> 00:52:07,450
سأتأكد من وضع هذا المال في مكام جي\

649
00:52:09,690 --> 00:52:11,170
حسنا

650
00:52:12,710 --> 00:52:15,320
< المدير التنفيذي لي سو تشان >

651
00:52:15,320 --> 00:52:17,650
شكرا لك

652
00:52:17,650 --> 00:52:20,230
يا الهي انا من يجب عليه ان يشكرك

653
00:52:23,480 --> 00:52:29,520
[غرفة الطوارئ]

654
00:52:39,340 --> 00:52:42,020
معذرة متى يمكنك تفحصها ؟

655
00:52:42,020 --> 00:52:44,490
حسنا لحضة واحدة

656
00:52:45,370 --> 00:52:47,530
سأعود

657
00:53:01,660 --> 00:53:04,260
سيدتي

658
00:53:04,260 --> 00:53:06,730
تبدين مشغولة للغاية

659
00:53:06,730 --> 00:53:09,530
اوه سو تشان اوبا ‘ مالذي اتا بك الى هنا ؟

660
00:53:09,530 --> 00:53:11,830
هل تأذيت ؟

661
00:53:11,830 --> 00:53:15,160
آتي الى هنا كثيرا حتى عندما اشعر انني بحالة جيدة

662
00:53:15,160 --> 00:53:18,150
هل حان وقت للعودة الى المنزل ؟ صحيح؟

663
00:53:18,150 --> 00:53:23,720
سأنتظر في الخارج  ما رايك في تناول العشاء؟

664
00:53:23,720 --> 00:53:27,240
اعتذر ‘ لدي خطط الليلة

665
00:53:27,240 --> 00:53:29,530
خطط؟

666
00:53:29,530 --> 00:53:32,840
اوه ، هل هو الموعد الغرامي الذي ذكرتيه آخر مره؟

667
00:53:32,840 --> 00:53:36,170
لا ، انه ليس موعد غرامي , انه..

668
00:53:36,170 --> 00:53:39,100
[Emergency Room]

669
00:53:41,540 --> 00:53:44,690
سو تشان ، انا لا زلت في ساعة العمل

670
00:53:44,690 --> 00:53:47,550
اوه صحيح اسف لازعاجك كلما كنت مشغولة

671
00:53:47,550 --> 00:53:49,120
سأراك المره المقبلة اذن !

672
00:53:49,120 --> 00:53:51,160
وداعا

673
00:54:10,990 --> 00:54:12,920
شكرا لك

674
00:54:20,620 --> 00:54:22,420
معذرة

675
00:54:24,220 --> 00:54:27,480
اي شوكة يجب ان نستخدمها ؟ هناك الكثير

676
00:54:27,480 --> 00:54:29,160
هذه الشوكة للسلطة

677
00:54:29,160 --> 00:54:31,980
وهذه للطبق الرئيسي

678
00:54:31,980 --> 00:54:33,880
شكرا لك

679
00:54:34,840 --> 00:54:37,850
اعتقدت انك معتاد على مثل تلك الاشياء

680
00:54:37,850 --> 00:54:39,020
الست من عائلة ثرية؟

681
00:54:39,020 --> 00:54:40,630
انا لا اعرف كثيرا

682
00:54:40,630 --> 00:54:44,060
لكنني جئت الى هنا لانني سمعت ان هذا المكان باهظ الثمن و مشهور

683
00:54:44,060 --> 00:54:47,140
أردت اثارة اعجابك فقط

684
00:54:49,640 --> 00:54:54,210
اوه صحيح ‘ اريد عملاتي المميزه

685
00:55:08,220 --> 00:55:12,310
هل هذه عملات نحاسية ام ماذا ؟

686
00:55:13,550 --> 00:55:15,080
لا يمكنني الانكار

687
00:55:15,080 --> 00:55:20,160
في كل مره ألتي بك أشعر و كأنني اضحك اكثر من السنوات الماضية كلها

688
00:55:22,250 --> 00:55:24,660
أنت تقول ذلك لكل فتاه تقابلها ‘ اليس كذلك ؟

689
00:55:24,660 --> 00:55:27,790
لا ‘ انتي  الاولى

690
00:55:30,150 --> 00:55:35,000
بعد المعاناه في حياتي طوال اليوم

691
00:55:35,000 --> 00:55:37,390
اشعر بالحرية عندما التقي بك

692
00:55:40,540 --> 00:55:44,060
انت حقا مميزه ‘ انا اعني ذلك حقا

693
00:55:47,260 --> 00:55:51,120
انه من الرائع اناكون ابنة تشانجهواللأدوبة

694
00:55:54,150 --> 00:55:58,150
هل الحذاء الذي اشتريتة لك في المرة السابقة مناسب؟

695
00:55:58,950 --> 00:56:01,120
حسنا ‘ كل مافي الامر...

696
00:56:01,120 --> 00:56:04,320
يا رجل هذا المكان لطيف

697
00:56:04,320 --> 00:56:05,860
استغرق مني الامر شهرا للحصول على حجز في هذا المكان

698
00:56:05,860 --> 00:56:08,520
لم اتوقع منك قط ان تحضرني الى هنا

699
00:56:14,330 --> 00:56:17,340
لماذا؟ هل أطلب شيئا آخر؟

700
00:56:19,310 --> 00:56:21,460
أشعر فجأة بالعطش.

701
00:56:21,460 --> 00:56:24,220
أي نوع من المشروبات لديهم؟

702
00:56:25,260 --> 00:56:26,440
لا أصدق أننا اثنان فقط

703
00:56:26,440 --> 00:56:30,130
هل يدكِ ترتجف؟ هل أطلب بعض البيرة؟

704
00:56:30,130 --> 00:56:33,420
لا، سآخذ الماء فقط.

705
00:56:33,420 --> 00:56:34,280
هيا، تناول طعامك.

706
00:56:34,280 --> 00:56:35,720
يمكنك القدوم معها في المرة القادمة.

707
00:56:35,720 --> 00:56:37,290
"من" ؟

708
00:56:37,290 --> 00:56:42,440
أنت تعرف، تلك الممرضة من الطوارئ التي ضربتها.

709
00:56:42,440 --> 00:56:43,740
تلك الفتاة ذات القلب البارد.

710
00:56:43,740 --> 00:56:46,990
رباه، هي؟  بارد ة القلب، هراء.

711
00:56:46,990 --> 00:56:50,190
اتضح أنها امرأة مشاكسة كاملة.

712
00:56:50,190 --> 00:56:53,730
إنها فقط تهز ذيلها للزواج من عائلة غنية.

713
00:56:53,730 --> 00:56:55,550
يا لها من مفاجأة حقيقية.

714
00:56:55,550 --> 00:56:58,860
أتعلم،  ذلك الرجل الذي يزود مستشفانا بالأدوية المستوردة.

715
00:56:58,860 --> 00:57:02,530
لا تجبري نفسكِ على تناول الطعام. سوف تمرضين.

716
00:57:02,530 --> 00:57:05,260
- أنا لست على ما يرام...
-  لكنك تعلم،

717
00:57:05,260 --> 00:57:08,860
- هل نستطيع...
-  بغض النظر عن مدى صعوبة محاولتها، لن يريدها أي رجل ثري.

718
00:57:08,860 --> 00:57:11,830
ألا يجب أن يعرف الشخص مكانه؟

719
00:57:11,830 --> 00:57:13,440
-  أنت تعرف ما أعنيه، صحيح؟
-  (سو ريون)،

720
00:57:13,440 --> 00:57:16,180
- سأذهب لأحصل على بعض الماء.
-  لماذا هي تحاول جاهدة ؟

721
00:57:16,910 --> 00:57:18,350
دعنا نختار قائمتنا فقط.

722
00:57:18,350 --> 00:57:20,920
سآخذ شريحة لحم نيويورك.

723
00:57:20,920 --> 00:57:23,750
سأطلب نفس الشيء.

724
00:57:23,750 --> 00:57:25,460
ماذا...

725
00:57:28,330 --> 00:57:31,160
- هل أنت مجنون؟
- يا إلهي.

726
00:57:31,160 --> 00:57:32,960
أنا آسف، لا بد أنها انزلقت من يدي.

727
00:57:32,960 --> 00:57:36,230
كيف يمكن أن تنزلق على رأسي؟

728
00:57:36,230 --> 00:57:40,180
أنا آسف للغاية، سأدفع لتنظيفه.

729
00:57:40,180 --> 00:57:42,290
لا أصدق هذا.

730
00:57:42,290 --> 00:57:44,070
يا (ميونغ)... انتظري...

731
00:57:48,050 --> 00:57:52,460
استخدم هذا لتنظيفه جافا وأيضا راقب  فمك من الآن فصاعدًا.

732
00:57:59,760 --> 00:58:01,920
(سو ريون)!

733
00:58:02,730 --> 00:58:03,960
هل أنتي بخير؟

734
00:58:03,960 --> 00:58:05,030
هل يمكنكِ النهوض؟

735
00:58:05,030 --> 00:58:08,130
أنا بخير. إنه مجرد التواء.

736
00:58:08,970 --> 00:58:11,410
دعني أحملكِ.

737
00:58:11,410 --> 00:58:13,270
أنا بخير.

738
00:58:13,270 --> 00:58:15,110
يمكنني المشي.

739
00:58:15,110 --> 00:58:17,350
كيف يمكنك المشي بارتداء هذا ...

740
00:58:17,350 --> 00:58:19,900
قلت بأن يمكنني المشي!

741
00:58:33,220 --> 00:58:34,430
ماذا تفعل؟

742
00:58:34,430 --> 00:58:36,540
أنتي بحاجة للعلاج. دعنا نذهب إلى المستشفى.

743
00:58:36,540 --> 00:58:38,570
لا.

744
00:58:38,570 --> 00:58:40,950
ليس المستشفى.

745
00:58:51,260 --> 00:58:53,220
ارفعي قدمكِ.

746
00:59:08,260 --> 00:59:11,040
انظري إلى بتلات الزهور هذه.

747
00:59:26,940 --> 00:59:29,820
أخذت دورة تمهيدية في علم النبات،

748
00:59:29,820 --> 00:59:33,120
وأراهن أن كل هذه الزهور ستذبل بحلول نهاية الأسبوع المقبل.

749
00:59:34,510 --> 00:59:36,500
هذا يعني...

750
00:59:36,500 --> 00:59:41,560
يجب أن نلتقي مرة أخرى قبل نهاية الأسبوع المقبل.

751
00:59:46,510 --> 00:59:50,140
هل يستمر والدك في إجبارك على مقابلتي؟

752
00:59:50,140 --> 00:59:54,500
أنا ابنة (تشانغهوا) الصناعية، لذا يجب أن تتزوجيني، هل هذا كل شيء؟

753
01:00:01,840 --> 01:00:07,740
لنكون صادقين، لم تكن المرة الأولى التي أراكِ فيها في الفندق.

754
01:00:10,270 --> 01:00:13,980
شاهدت حادث سيارة أمام الفندق.

755
01:00:18,620 --> 01:00:23,880
طوال الوقت، بينما كنت أنتظركِ في المقهى، كنت أفكر

756
01:00:25,030 --> 01:00:30,710
"من يهتم بهذا الموعد؟  كان يجب أن أتحدث إلى تلك الفتاة من قبل."

757
01:00:30,710 --> 01:00:31,540
ولكن بعد ذلك...

758
01:00:31,540 --> 01:00:33,100
♫ سأحمل يديك ♫

759
01:00:33,100 --> 01:00:35,340
أنتي دخلت...

760
01:00:35,340 --> 01:00:36,520
كموعدي.

761
01:00:36,520 --> 01:00:39,520
♫ اجعلني أشعر بالاكتمال ♫

762
01:00:39,520 --> 01:00:42,100
لم يكن عليكِ أن تكوني (لي سو ريون) ابنة (تشانغهوا) الصناعية.

763
01:00:42,100 --> 01:00:43,050
آه...

764
01:00:43,050 --> 01:00:47,710
حتى لو كنتي (سونغ مال جا) أو (كيم بوك سون)،

765
01:00:47,710 --> 01:00:49,170
لم يكن ليحدث أي فرق لي.

766
01:00:49,170 --> 01:00:54,940
♫ أنت دائمًا هناك ♫

767
01:00:56,250 --> 01:00:59,850
♫ أغمض عيني ♫

768
01:00:59,850 --> 01:01:03,290
♫ بسبب ضوء الشمس الأعمى ♫

769
01:01:03,290 --> 01:01:04,150
♫ ثم الناس ♫

770
01:01:04,150 --> 01:01:05,330
لقد أنتهى.

771
01:01:05,330 --> 01:01:10,560
♫ تهمس بصمت ♫

772
01:01:10,560 --> 01:01:14,110
♫ أتنفس بشدة مرة واحدة ♫

773
01:01:14,110 --> 01:01:17,740
♫ أتنفس بشدة مرتين ♫

774
01:01:17,740 --> 01:01:19,390
♫ يريحني من لم يستطع  التنفس على الإطلاق ♫

775
01:01:19,390 --> 01:01:24,250
أستطيع أن أرى أنك تلقيت تدريبًا جيدًا.

776
01:01:24,250 --> 01:01:27,400
لو كنت قد اجتزت الاختبار، لكنت أصبحت طبيبًا رائعًا.

777
01:01:27,400 --> 01:01:30,000
يا إلهي. لقد قلت بأني نجحت.

778
01:01:30,000 --> 01:01:32,580
لماذا لا تصدقيني؟

779
01:01:32,580 --> 01:01:35,170
ليس الأمر أنني فشلت في التخرج. اخترت عدم القيام بذلك.

780
01:01:35,170 --> 01:01:38,250
و لماذا تختار عدم القيام بذلك؟

781
01:01:39,590 --> 01:01:41,520
هل تريدين أن تعرفي لماذا؟

782
01:01:45,510 --> 01:01:50,250
ولكن إذا أخبرتكِ، فهذا يعني أننا قريبون.

783
01:01:59,370 --> 01:02:02,020
أنا سأدخل مهرجان الأغنية الجامعية.

784
01:02:02,020 --> 01:02:03,680
ماذا؟

785
01:02:03,680 --> 01:02:06,220
إذا تخرجت، لا يمكنني الحضور.

786
01:02:06,220 --> 01:02:09,910
يمكنني فقط الدخول لأنني ما زلت طالبًا.

787
01:02:23,680 --> 01:02:30,390
يمكنني أن اغني لكِ في وقت ما. هل يمكن أن نلتقي مرة أخرى قبل أن تذبل الزهور؟

788
01:02:42,730 --> 01:02:45,710
هل هي مؤلفة ذاتيا؟

789
01:02:45,710 --> 01:02:47,520
نعم.

790
01:02:52,960 --> 01:02:55,090
إذن، أحب ذلك.

791
01:03:11,820 --> 01:03:15,190
كلما فكرت في الأمر، كلما أجنّ أكثر.

792
01:03:15,190 --> 01:03:20,640
التفكير في مدى فخرهم بتوجيه أصابعهم إلي وكأنهم مقاتلون من أجل الاستقلال أو شيء من هذا القبيل.

793
01:03:22,720 --> 01:03:27,640
سيجدون خطأ في كل ما تفعلينها. لا تدعي ذلك يزعجكِ.

794
01:03:28,380 --> 01:03:31,350
ماذا يوجد في الحقيبة؟

795
01:03:31,350 --> 01:03:34,010
أردت أن أعيد ما ارتديتها.

796
01:03:37,500 --> 01:03:41,050
سأرجع بلوزة بعد أن أغسلها.

797
01:03:41,050 --> 01:03:43,290
هل رأيتيه؟

798
01:03:43,290 --> 01:03:48,280
متى؟ أين؟ لقد تجاهلت مكالماته.

799
01:03:48,280 --> 01:03:51,240
حدث و رأيته.

800
01:03:51,240 --> 01:03:55,390
لم أستطع أن أتصل بكِ، لذا التقيت به.

801
01:03:55,390 --> 01:03:58,690
لم أستطع الرد على الهاتف لأنني كنت مستاءة للغاية.

802
01:03:58,690 --> 01:04:01,100
لم يحدث شيء، أليس كذلك؟

803
01:04:01,810 --> 01:04:06,170
وضعنا خططًا لرؤية بعضنا البعض مرة أخرى قريبًا.

804
01:04:07,190 --> 01:04:11,530
لكنني لا أشعر بالراحة حيال الكذب عليه باستمرار.

805
01:04:11,530 --> 01:04:15,030
لماذا كان على هؤلاء الأشرار أن يركلوا التوفو الذي أحضرته؟

806
01:04:15,030 --> 01:04:18,050
كان بإمكانهم إعادته إلي إذا لم يرغبوا في ذلك.

807
01:04:21,640 --> 01:04:25,650
آسفة، ماذا يجعلكِ تشعرين بعدم الارتياح؟

808
01:04:26,970 --> 01:04:31,130
وضعنا خططًا لرؤية بعضنا البعض مرة أخرى قريبًا.

809
01:04:31,130 --> 01:04:32,580
ليس عليكِ رؤيته بعد الآن.

810
01:04:32,580 --> 01:04:34,150
ماذا؟

811
01:04:34,150 --> 01:04:35,780
هذا يكفي!

812
01:04:35,780 --> 01:04:39,670
طلبت منكِ فقط مقابلته لإخراج تلك الأشرار.

813
01:04:42,920 --> 01:04:49,650
سأعطيكٍ المال لتذكرة الطائرة كما وعدتكِ، لذلك لا تقلقي.

814
01:04:49,650 --> 01:04:53,930
(ميونغ هي)، لقد مررتي خلال كثير من المشاكل بسببي.

815
01:04:57,120 --> 01:05:01,090
(سو ريون) ! انزلي لثانية واحدة!

816
01:05:06,670 --> 01:05:09,150
لم يكن عليك إحضار كل هذا.

817
01:05:09,150 --> 01:05:10,980
(سو ريون)، بسرعة !

818
01:05:10,980 --> 01:05:13,430
السيد. (هوانغ)، أرسل لنا هذه الهدية الثمينة.

819
01:05:13,430 --> 01:05:16,810
الهدية؟ ما الهدية؟

820
01:05:18,580 --> 01:05:21,890
لقد أحضرهم ابنه بنفسه.

821
01:06:14,360 --> 01:06:17,340
يجب أن تكوني متفاجئة بأنني جئت دون سابق الإنذار،

822
01:06:17,340 --> 01:06:19,480
الآنسة (سو ريون ).

823
01:06:50,650 --> 01:06:54,650
[شباب مايو ]

824
01:06:59,490 --> 01:07:06,630
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم من فريق الفريق العام الصغير
@Viki.com

825
01:07:06,630 --> 01:07:07,690
هذا إبن السيد. (هوانغ)

826
01:07:07,690 --> 01:07:09,850
-  (ميونغ هي)، أنتما الإثنان على دراية جيدة، أليس كذلك؟
-  ماذا ؟

827
01:07:09,850 --> 01:07:11,090
ما الخطط التي أحضرتك إلى هنا ؟

828
01:07:11,090 --> 01:07:12,550
جئت لأسأل عن خططكِ.

829
01:07:12,550 --> 01:07:13,530
أردت الاعتذار.

830
01:07:13,530 --> 01:07:16,280
أنت تعرف ( ميونغ هي)؟

831
01:07:16,280 --> 01:07:17,380
هل يمكنكِ أن تكتبي رقمكِ هنا ؟

832
01:07:17,380 --> 01:07:19,040
سأكتبها بقلم التحديد الدائم.

833
01:07:19,040 --> 01:07:19,860
هل أنت هنا لطلب كعك الأرز لحفل الزفاف الخاص بك ؟

834
01:07:19,860 --> 01:07:20,720
الزواج ؟

835
01:07:20,720 --> 01:07:22,600
يبدو أن والدينا يتحدثون عنه.

836
01:07:22,600 --> 01:07:25,310
أصهاري يبحثون عن عمل للاستثمار فيه.

837
01:07:25,310 --> 01:07:27,110
(هيي تاي) ! كيف عرفت كيف تأتي إلى هنا؟

838
01:07:27,110 --> 01:07:28,720
- انتظر.
- هل تستطيع أن تشرب جيدا؟

839
01:07:28,720 --> 01:07:30,730
سأسرب كأسا واحدًا فقط، أبي.

840
01:07:30,730 --> 01:07:32,040
هل أنت في حالة  السكر؟

841
01:07:32,040 --> 01:07:35,650
هل يمكنكِ الجلوس بجانبي قليلاً قبل أن أذهب؟

