﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:05,003
<font color="#ff0000">ترجمة أحمد عصمت</font>

2
00:00:09,009 --> 00:00:12,012
مهلًا هل لديك أي شيء يصرخ قائلًا
هذا الرجل يشاهد الجولف"؟"

3
00:00:12,012 --> 00:00:12,638
نعم

4
00:00:12,638 --> 00:00:15,641
هذا من (سام جاكسون)
"لصالح شركة "كانجول

5
00:00:15,641 --> 00:00:17,059
إنه نفس النموذج الذي إرتداه

6
00:00:17,059 --> 00:00:18,560
فى العرض الأول لإعلانه التجاري
"لشركة "كابيتال وان

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,729
أحب كيف يمكنك إرتدائه بطريقة ما

8
00:00:20,729 --> 00:00:23,732
وتبدو مثل فتى الصحف وبطريقة
أخرى تبدو مثل فتى شرير

9
00:00:23,732 --> 00:00:25,484
لدينا براءة إختراع لذلك -
هل يُمكننا أن نُسرع؟ -

10
00:00:25,484 --> 00:00:27,736
يبدو أن هذا المركز التجاري به
فجوة مليئة بالأطفال

11
00:00:27,736 --> 00:00:29,238
وخزانة مليئة بأقدام السيدة

12
00:00:29,238 --> 00:00:30,197
أريد أن أرى تلك الاشياء

13
00:00:30,197 --> 00:00:33,075
اللعنة يا (تيري) تبدو رائع للغاية

14
00:00:37,037 --> 00:00:38,080
(ريد جوبلر) لديه مُسدس

15
00:00:38,080 --> 00:00:40,457
ماذا بحق الجحيم (كورفو)؟
أنت أفسدت قبعتى

16
00:00:40,457 --> 00:00:41,500
ريد جوبلر)؟)

17
00:00:41,500 --> 00:00:42,751
انتظر ثانية

18
00:00:42,751 --> 00:00:44,670
إعتقدت أنك قتلت
(ريد جوبلر) العام الماضي؟

19
00:00:44,670 --> 00:00:46,213
بعد أن طاردنا في متجر الهالوين؟

20
00:00:46,213 --> 00:00:48,757
أتتذكر كل هذا؟ -
نعم ، أنا كذبت بشأن قتله -

21
00:00:48,757 --> 00:00:50,092
لقد هرب بعيدًا وظننت

22
00:00:50,092 --> 00:00:52,594
أنه ربما يختفي مثل تلك
العين التي كانت على ظهري

23
00:00:52,594 --> 00:00:54,263
اللعنة (تيري)
تلك العين لا تزال هناك

24
00:00:54,263 --> 00:00:55,472
وكذلك (ريد جوبلر)

25
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
انتظر ، لماذا هو كبير جدًا؟

26
00:00:56,890 --> 00:00:59,059
آخر مرة رأيناه كان بحجم الكرة اللينة

27
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
أو مثل كرة بيسبول سمينة

28
00:01:00,227 --> 00:01:02,729
لا أعرف (تيري) , هو على الأرجح
ينمو عندما أشعر بالتوتر

29
00:01:02,729 --> 00:01:04,815
أو ربما يأكل كثيرًا
توقف عن محاولة التحدث عن العيوب

30
00:01:04,815 --> 00:01:06,692
حسنًا ، آسف
لمحاولة أن أكون متسقًا

31
00:01:09,570 --> 00:01:12,739
انتظر ، انتظر
أقسم أنني لم أعد أحاول قتلك

32
00:01:12,739 --> 00:01:15,033
من فضلك ، إذن ما أمر
مسدس الليزر الجميل هذا؟

33
00:01:15,033 --> 00:01:16,743
إنه مجرد ماسح ضوئي للرموز الشريطية

34
00:01:16,743 --> 00:01:18,745
أنا أسجل لحفل زفافي

35
00:01:20,372 --> 00:01:22,541
هذا القمامة لن يتزوج
أسرع ، (كورفو) ، اقتله

36
00:01:22,541 --> 00:01:23,750
أطلق عليه ، أطلق عليه

37
00:01:23,750 --> 00:01:26,420
(جوبى) ، ما الذي يحدث؟ -
هذا هو كابوسي -

38
00:01:26,420 --> 00:01:28,213
(جين) ، قابلي (تيري) و(كورفو)

39
00:01:28,213 --> 00:01:30,757
لذا نعم ، ولدني (كورفو) من ضغوطه

40
00:01:30,757 --> 00:01:33,760
"وإعتدت أصرخ "أغرب عن وجهى
وأحاول قتله

41
00:01:33,760 --> 00:01:36,138
أنا كنت شخصًا فظيعًا وغير سعيد

42
00:01:36,138 --> 00:01:37,681
وأنا آسف للغاية يا (كورفو)

43
00:01:37,681 --> 00:01:40,100
يمكنك إلقاء إعتذارك ودفنه في البحر

44
00:01:40,100 --> 00:01:42,102
أنت مُحق
أنا لا أستحق المغفرة

45
00:01:42,102 --> 00:01:44,897
أعيش مع الشعور بالذنب من
الطريقة التي عاملتك بها كل يوم

46
00:01:44,897 --> 00:01:46,398
أنت لست ذلك الرجل بعد الآن ، (ريد)

47
00:01:46,398 --> 00:01:48,483
إذا لم أكن كذلك
فهذا بسببك يا (جين)

48
00:01:48,483 --> 00:01:50,444
أخرجتني (جين) من مكان مظلم

49
00:01:50,444 --> 00:01:52,863
الآن كل ما أريد فعله
هو الزواج من هذه الإمرأة المثالية

50
00:01:52,863 --> 00:01:55,073
والإستيقاظ كل يوم وإعداد الخبز لها

51
00:01:55,073 --> 00:01:57,826
مع صانعة خبز الرغيف
"المخصصة من "بريفيل

52
00:01:58,869 --> 00:02:02,831
حسنًا ، فقط لا تصوب نحوي بمسدس ليزر

53
00:02:02,831 --> 00:02:05,334
بالتأكيد هذا خطأي , شكرًا لتفهمك

54
00:02:05,334 --> 00:02:07,377
مهلًا ، كنت أخشى هذا لفترة من الوقت

55
00:02:07,377 --> 00:02:09,338
لكن كان من الجيد بصراحة مصادفتك

56
00:02:09,338 --> 00:02:10,839
وأنت أيضًا -
إبق رائعًا يا أخي -

57
00:02:12,591 --> 00:02:14,676
لم أصدق أيًا من ذلك لثانية
هل صدقت أنت هذا؟

58
00:02:14,676 --> 00:02:16,803
لقد صدقته تمامًا
لكن إحترامي لذاتي منخفض للغاية

59
00:02:16,803 --> 00:02:18,180
لدرجة أنني سأوافق
على أيًا كان ما تشعر به

60
00:02:18,180 --> 00:02:19,932
إنه كاذب وهو سىء -
أنا أعلم , صحيح؟ -

61
00:02:19,932 --> 00:02:21,558
اللعنة على هذا الأحمق الصغير

62
00:02:21,558 --> 00:02:23,143
أحبك عندما لا يكون لديك أي قناعة

63
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
إذن أنا أفعل أيضًا

64
00:02:25,395 --> 00:02:27,481
كان كوكب "شلورب" مجتمع مثالي

65
00:02:27,856 --> 00:02:29,358
حتى إصطدم الكويكب

66
00:02:30,651 --> 00:02:32,986
مائة بالغ ونسخهم أصدر لهم (بيوبا)

67
00:02:32,986 --> 00:02:35,072
هربوا إلى الفضاء

68
00:02:35,072 --> 00:02:37,491
بحثًا عن منازل جديدة
في عوالم غير مأهولة

69
00:02:38,158 --> 00:02:41,161
نحن هبطنا على الأرض ، وتقطعت
السبل بنا على كوكب مكتظ بالفعل

70
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
هذا صحيح ، أنا كنت أتحدث طوال الوقت

71
00:02:42,871 --> 00:02:44,623
أنا الشخص الذي يحمل (بيوبا)
إسمي هو (كورفو)

72
00:02:44,623 --> 00:02:47,042
هذا هو عرضى
للتو أسقطت (بيوبا) , هل ترونى؟

73
00:02:47,042 --> 00:02:48,502
هذا سخيف

74
00:02:48,502 --> 00:02:50,379
أنا أكره الأرض
إنها منزل فظيع

75
00:02:50,379 --> 00:02:52,714
البشر أغبياء
يتجادلون دائمًا حول السياسة

76
00:02:52,714 --> 00:02:54,716
الجميع مشغول جدًا
بالجدل حول السياسة

77
00:02:54,716 --> 00:02:57,010
لكن لا أحد يتحدث عن
كيف أن الأرض هي بيضة

78
00:02:57,010 --> 00:02:58,470
لماذا لا يتحدثون عن ذلك؟

79
00:03:08,105 --> 00:03:09,940
ما خطب هوس البشر باللياقة البدنية؟

80
00:03:09,940 --> 00:03:12,234
ألم يكتشفوا أن أمراض
القلب تسبب السرطان؟

81
00:03:12,234 --> 00:03:14,069
رباه ، نحن نركض ميلًا اليوم؟

82
00:03:14,069 --> 00:03:16,947
لقد ارتديت أحذيتى المثيرة
لا يمكنني الركض بها ، لقد قمت بإيجارها

83
00:03:16,947 --> 00:03:18,115
أنا سيء فى الركض أيضًا

84
00:03:18,115 --> 00:03:21,243
<font color="#ffff00">صُنعت ساقاي لتشغيل
دواسات التوجيه اليمنى واليسرى</font>

85
00:03:21,243 --> 00:03:23,871
في لعبة صيد النجوم المتعرجة
وليس الركض في دائرة

86
00:03:23,871 --> 00:03:25,873
<font color="#ffff00">لنسير فقط لن يلاحظ أحد</font>

87
00:03:25,873 --> 00:03:28,292
<font color="#ffff00">ألا تتذكرين ما حدث العام الماضي؟</font>

88
00:03:28,292 --> 00:03:29,543
سأتقيأ

89
00:03:29,543 --> 00:03:30,961
ميل لمدة 15 دقيقة؟

90
00:03:30,961 --> 00:03:33,630
<font color="#ffff00">أنا لن أسمح لكم أيها الحمقى
بإسقاط متوسط ​​المدرسة</font>

91
00:03:33,630 --> 00:03:37,009
تعتمد ميزانية الرياضيات والعلوم لدينا على
مدى السرعة التي يمكن أن تتحركوا بها

92
00:03:37,009 --> 00:03:39,136
<font color="#ffff00">الجميع سيركض مرة أخرى</font>

93
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
وإذا كنت لا تحب القيام بذلك

94
00:03:40,345 --> 00:03:44,433
<font color="#ffff00">يمكنكم شكر السيد والسيدة
مملكة الجمجمة الزجاجية هنا</font>

95
00:03:47,394 --> 00:03:49,229
<font color="#ffff00">إختفى طفحي الجلدي للتو</font>

96
00:03:49,229 --> 00:03:51,231
هذا هو
نحن لن نفعل هذا مرة أخرى

97
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
الوصول إلى أجهزة الغش

98
00:03:55,777 --> 00:03:58,280
لم أكن أعلم أن لديك بُعدًا صغيرًا

99
00:03:58,280 --> 00:04:00,574
جميل جدًا ، أليس كذلك؟ -
نعم ، ربما إذا لم يكن ورديًا -

100
00:04:00,574 --> 00:04:02,075
لا يمكنك إختيار اللون

101
00:04:02,910 --> 00:04:04,870
<font color="#ffff00">انتظر ، أنت ستستخدم خوذة الغش بالوقت؟</font>

102
00:04:04,870 --> 00:04:05,787
أليس هذا غشًا؟

103
00:04:05,787 --> 00:04:07,581
<font color="#ffff00">نعم ، إنه غش بقدر
ما يمكنك الحصول عليه</font>

104
00:04:07,581 --> 00:04:11,460
<font color="#ffff00">لكن ، لكن كل برامج ما بعد المدرسة
التي أشاهدها تقول إن الغش لا ينجح أبدًا</font>

105
00:04:11,460 --> 00:04:13,712
<font color="#ffff00">أنظر ، هل تريد أن يكون الناس
لئيمين معنا طوال العام؟</font>

106
00:04:13,712 --> 00:04:16,173
<font color="#ffff00">أو هل تريد أن تكون غشاشة
لثانية واحدة سريعة؟</font>

107
00:04:17,883 --> 00:04:20,010
حسنًا ، حسنًا
لكن هذه المرة فقط

108
00:04:20,010 --> 00:04:21,470
يجب أن نكون حذرين أيضًا

109
00:04:21,470 --> 00:04:22,971
"لأنه وفقًا لكارتون "فيجي تيلز

110
00:04:22,971 --> 00:04:25,057
إن الغش سيجعلك بطاطا مثلي الجنس

111
00:04:25,057 --> 00:04:26,892
هذه فرصة أرغب في إغتنامها

112
00:04:28,852 --> 00:04:30,812
ما خطب الخوذ وحقائب الظهر؟

113
00:04:30,812 --> 00:04:32,856
<font color="#ffff00">في الواقع غير مسموح لك
أن تسألنا عن ذلك</font>

114
00:04:32,856 --> 00:04:35,692
<font color="#ffff00">لأنهم يقوون هويتنا
الجنسية أو أيًا كان</font>

115
00:04:35,692 --> 00:04:38,820
<font color="#ffff00">حسنًا من الأفضل
أن تذهلانى بركضكم هذا العام</font>

116
00:04:38,820 --> 00:04:41,281
<font color="#ffff00">أو سأقتلكم حقًا</font>

117
00:04:51,667 --> 00:04:55,504
<font color="#ffff00">هل ركضتم الميل بأكمله
في دقيقة واحدة بالضبط؟</font>

118
00:04:55,504 --> 00:04:57,965
كان ذلك سريعًا صحيح؟
لذا يمكننا التوقف عن إجراء هذا الإختبار الغبي؟

119
00:04:57,965 --> 00:05:01,093
<font color="#ffff00">لا , بالطبع لا يمكنك ذلك
.....لأنكما من الواضح</font>

120
00:05:01,093 --> 00:05:03,178
ها هو ذا يأتي
كنت أعرف

121
00:05:03,178 --> 00:05:04,680
أفضل متسابقين حصلنا عليهم يومًا

122
00:05:04,680 --> 00:05:08,016
هؤلاء الفضائيين الجميلين
ذاهبون إلى المستوى الإقليمي

123
00:05:08,016 --> 00:05:11,395
المستوي الاقليمي؟
هل أنت متأكد من أننا لا نتورط بهذا؟

124
00:05:11,395 --> 00:05:13,105
نعم نحن بالتأكيد تورطنا

125
00:05:13,105 --> 00:05:16,066
<font color="#ffff00">الطيران الأمريكى؟ تذكرة مسابقة
اقليمية إلى هاواي من فضلك</font>

126
00:05:16,066 --> 00:05:17,150
هل أنت بخير مع المدرب؟

127
00:05:17,150 --> 00:05:18,485
هل أنا بخير مع ماذا؟ -
مدرب؟ -

128
00:05:18,485 --> 00:05:20,320
<font color="#ffff00">نعم ، أنا المدرب والمدير</font>

129
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
<font color="#ffff00">لا , أعنى إقتصاديًا</font>

130
00:05:21,905 --> 00:05:23,240
نعلم جميعًا أن الإقتصاد عظيم

131
00:05:23,240 --> 00:05:25,117
<font color="#ffff00">لكن لا تحاولِ إقناعى بتذكرة باهظة الثمن</font>

132
00:05:25,117 --> 00:05:26,660
<font color="#ffff00">لنبدأ من جديد
بدون توقف؟</font>

133
00:05:26,660 --> 00:05:28,245
حسنًا

134
00:05:28,245 --> 00:05:29,913
<font color="#ffff00">تذكرة واحدة للمستوى الإقليمي
في أفضل مقعد لديك من فضلك</font>

135
00:05:29,913 --> 00:05:32,207
<font color="#ffff00">أرغب في الدفع ببطاقة
ائتمان تنتهي بالرقم 7624</font>

136
00:05:32,207 --> 00:05:35,002
سأضعك في الدرجة الأولى
لإنهاء هذه المحادثة

137
00:05:35,711 --> 00:05:37,254
يعمل في كل مرة

138
00:05:38,505 --> 00:05:41,550
ذلك الطماطم المنتفخة يخطط إلى
شيء ما ، يمكنني أن أشعر بهذا بداخلى

139
00:05:41,550 --> 00:05:42,759
يجب أن نكون مستعدين للهجوم

140
00:05:42,759 --> 00:05:44,428
سوف أتناول نصف حبوب الإنتحار

141
00:05:44,428 --> 00:05:46,680
الآن وأحتفظ بالنصف الآخر عندما يعذبنا

142
00:05:47,639 --> 00:05:49,725
إذا كنت من فتيات الكشافة , أخبرينا الاٌن

143
00:05:49,725 --> 00:05:50,851
ومازلت سأطلق عليك النار

144
00:05:50,851 --> 00:05:52,144
إنها (جين) -
من فضلك لا تقتلنا -

145
00:05:52,144 --> 00:05:54,354
أسفة للقدوم بشكل مفاجىء

146
00:05:54,354 --> 00:05:56,690
أنا فقط أريد حقًا أن أطلب منكما خدمة

147
00:05:56,690 --> 00:05:59,276
دعيني أخمن هل تريدينا أن نطلق
النار على أنفسنا من خلال حناجرنا؟

148
00:05:59,276 --> 00:06:00,152
حسنًا ، مستحيل

149
00:06:00,152 --> 00:06:03,864
لا , كنت أتساءل عما
إذا كنتما ستأتيان إلى حفل زفافنا؟

150
00:06:04,239 --> 00:06:05,490
إنه فخ يا (تيري) ، اركض

151
00:06:05,490 --> 00:06:07,451
لا توقف
جوبى) لا يعرف أنني هنا)

152
00:06:07,451 --> 00:06:09,536
أنتم يا رفاق أقرب
شيء لديه إلى العائلة

153
00:06:09,536 --> 00:06:11,121
إذا أتيتم إلى حفل زفافنا
فقد يسمح هذا له

154
00:06:11,121 --> 00:06:12,831
أخيرًا بالتصالح مع ماضيه

155
00:06:12,831 --> 00:06:14,541
حضور حفل زفاف (ريد جوبلر)؟

156
00:06:14,541 --> 00:06:16,710
مستحيل

157
00:06:16,710 --> 00:06:19,296
استمع ، طالما أن هذا (الجوبلر)
لديه شيء آخر فى حياته

158
00:06:19,296 --> 00:06:21,340
فلن يحاول قطع عينيك
والتغوط في فمك

159
00:06:21,340 --> 00:06:23,842
قد يكون لديك وجهة نظر
فكرتك السنوية الجيدة الوحيدة

160
00:06:23,842 --> 00:06:25,886
لا , خطرت لي فكرة جيدة
الأسبوع الماضي أتتذكر؟

161
00:06:25,886 --> 00:06:27,679
جمعت المال لأخويتنا عن
طريق بيع الفطائر

162
00:06:27,679 --> 00:06:29,348
لكن الجزء السفلي من قالب
الفطيرة كان به صورة عارية

163
00:06:29,348 --> 00:06:30,724
من صديقات (ألفا بيتا)؟

164
00:06:30,724 --> 00:06:33,560
لهذا السبب قمنا ببيع الكثير من الفطائر؟
كل شيء الفطيرة؟ أتتذكر؟

165
00:06:33,560 --> 00:06:35,020
سأحضر حفلتك

166
00:06:35,020 --> 00:06:38,023
لأخدع (ريد جوبلر) ليكون سعيدًا
حتى لا يؤذيني بعد الآن

167
00:06:38,023 --> 00:06:41,026
حسنًا ، لكن أيمكنك أيضًا ألا
تكون بهذا الغرابة في حفل الزفاف؟

168
00:06:41,026 --> 00:06:42,069
أمي ستكون هناك

169
00:06:42,069 --> 00:06:43,487
أصمتِ , هناك مشكلة واحدة فقط

170
00:06:43,487 --> 00:06:45,697
أنت أساسية جدًا لإبقاء
(ريد جوبلر) يشعر بالرضا

171
00:06:45,697 --> 00:06:48,116
وإذا انفصلت ، سيصبح أكثر
خطورة من أي وقت مضى

172
00:06:48,116 --> 00:06:51,119
أنا مخطوبة ل(جوبلر)
أنا لست أساسية تمامًا

173
00:06:51,119 --> 00:06:52,871
إسمك (جين) ، أنت يمكن نسيانك للغاية

174
00:06:52,871 --> 00:06:54,998
أين تتسوق , "تي جيه مينيم"؟

175
00:06:54,998 --> 00:06:56,917
بالتأكيد أنه يحبك الآن
ولكن بمجرد أن يمل منكِ

176
00:06:56,917 --> 00:06:58,961
كما فعلنا نحن بالفعل
سيعود لمطاردتي

177
00:06:58,961 --> 00:07:01,213
بدأت أفهم لماذا يكرهك (ريد)

178
00:07:01,213 --> 00:07:02,464
بحق الجحيم؟

179
00:07:02,464 --> 00:07:04,049
بسرعة (تيري) اذهب
واحصل على "الشعاع" الرائع

180
00:07:04,049 --> 00:07:05,300
حسنًا

181
00:07:08,428 --> 00:07:09,471
تيري) ساعدني)

182
00:07:09,471 --> 00:07:12,808
هذه العاهرة الأساسية
تركل مؤخرتي بأكثر الطرق المملة

183
00:07:12,808 --> 00:07:14,393
أطلق عليها مع "الشعاع" الرائع

184
00:07:14,393 --> 00:07:15,269
ما هذا بحق الجحيم

185
00:07:15,269 --> 00:07:17,646
انتظر ، سيجعلك هذا الشعاع
رائعة وبعض الأشياء الأخرى

186
00:07:17,646 --> 00:07:20,232
لا تجرؤ على الإطلاق عليّ بذلك
سوف أقاضيك

187
00:07:20,232 --> 00:07:21,733
إنها تصبح أكثر أساسية في الثانية

188
00:07:28,365 --> 00:07:29,783
أعطني هذا

189
00:07:29,783 --> 00:07:31,743
أنت استخدمت الشعاع الخطأ
هذا هو "شعاع" الفأر

190
00:07:31,743 --> 00:07:33,662
كنا بحاجة إلى الشعاع الأخر

191
00:07:34,454 --> 00:07:35,664
إنه هناك ، أيها الأحمق

192
00:07:35,664 --> 00:07:37,416
ألا تستطيع القراءة؟ -
بالطبع أستطيع -

193
00:07:37,416 --> 00:07:39,501
هو لا يستطيع

194
00:07:39,501 --> 00:07:41,253
لماذا تضعهم بالترتيب من الحرف الأول؟

195
00:07:41,253 --> 00:07:43,797
إنه الترتيب الأبجدي ، (تيري) -
يا إلهي ماذا يعني ذلك؟ -

196
00:07:43,797 --> 00:07:45,465
تبًا , أمسكها

197
00:07:45,757 --> 00:07:48,135
يا إلهي (تيري) إذا لم نعدها
في الوقت المناسب لحضور للزفاف

198
00:07:48,135 --> 00:07:49,469
فسوف يطاردنا (ريد جوبلر) بالتأكيد

199
00:07:49,469 --> 00:07:52,181
اللعنة حسنًا
حسنًا ، حسنًا ، سأجدها

200
00:07:52,181 --> 00:07:53,765
بينما تبقي (ريد جوبلر) مشتتًا

201
00:07:53,765 --> 00:07:54,933
اخرج يا (جين)

202
00:07:54,933 --> 00:07:58,228
يمكننا الذهاب إلى المقهى
الذي يحتوي على رسم للأجنحة

203
00:07:58,228 --> 00:08:00,689
يمكنك الوقوف أمامه ، وهو أمر ممتع للغاية

204
00:08:00,689 --> 00:08:03,066
أخرج من هنا

205
00:08:03,066 --> 00:08:04,610
إستراحة المثلجات

206
00:08:06,528 --> 00:08:07,613
"أريد "سونيك بوب

207
00:08:07,613 --> 00:08:10,157
ليس التصميم الجديد الذي
أرهبهم تويتر به , أريد الأصلي

208
00:08:10,157 --> 00:08:11,241
لا ، هذا معقد للغاية

209
00:08:11,241 --> 00:08:13,285
أعطني أغنية سلاحف النينجا
من ثاني فيلم بالسلسلة الأولى

210
00:08:13,285 --> 00:08:14,369
ولكن ليس من الرسوم المتحركة

211
00:08:14,369 --> 00:08:16,371
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة
(جين) الفأرة ، لا

212
00:08:16,371 --> 00:08:17,623
أسرع , هيا لنذهب

213
00:08:17,623 --> 00:08:18,999
اذهب أيها النينجا
انطلق ، أيها النينجا

214
00:08:20,501 --> 00:08:22,544
<font color="#ff80ff">مرحبًا فى لاس فيغاس نيفادا</font>

215
00:08:31,178 --> 00:08:33,222
مرحبًا بكم في حفل توديع العزوبية

216
00:08:33,222 --> 00:08:34,598
كان لدى (ريد) بالفعل حفل قبل شهر

217
00:08:34,598 --> 00:08:36,266
"قمنا ببناء دار للأيتام في "نيكاراغوا

218
00:08:36,266 --> 00:08:38,185
اللعنة (تانر)
أنت دائما تضايقنى

219
00:08:38,185 --> 00:08:38,936
من أنت؟

220
00:08:38,936 --> 00:08:41,605
أنا الرجل الذى قام بتأجير هذا الجناح افلاخر

221
00:08:41,605 --> 00:08:43,190
وليس لكى أصرف إنتباهكم عن أي شىء

222
00:08:43,190 --> 00:08:44,691
فقط لأني أحب الضيافة

223
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
هذا مذهل ، (كورفو)
شكرًا لك

224
00:08:46,860 --> 00:08:48,403
هذا حلم أصبح حقيقة

225
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
منذ أن رأيت مقتحمين حفلات الزفاف

226
00:08:50,322 --> 00:08:52,908
كنت أرغب في إقامة حفلة توديع
العزوبية تحت عنوان صداع الكحول

227
00:08:52,908 --> 00:08:54,952
إنها ليلتك الكبيرة يا عزيزى

228
00:08:54,952 --> 00:08:57,287
"أشياء من فيلم "هانجوفر

229
00:08:58,580 --> 00:09:00,791
هذه هي الليلة الأخيرة قبل
أن يبيع (ريد جوبلر) أرضه

230
00:09:00,791 --> 00:09:03,001
لعائلة (جين) مقابل رحمها الصدىء

231
00:09:03,001 --> 00:09:04,169
لنجعلها ليلة لنتذكرها

232
00:09:04,169 --> 00:09:06,213
نعم , دعني فقط أتحقق من (جين)

233
00:09:06,213 --> 00:09:07,130
....وبعد ذلك يمكننا

234
00:09:08,549 --> 00:09:10,968
لا هواتف يا أخى
قواعد حفل توديع العزوبية

235
00:09:11,718 --> 00:09:14,721
"لنفعل هذا بطريقة "إنديانا جونز

236
00:09:14,721 --> 00:09:16,056
الكوكايين للجميع

237
00:09:17,683 --> 00:09:19,643
نعم

238
00:09:30,279 --> 00:09:33,615
المسابقة الوطنية
كما اعتقدتها تمامًا

239
00:09:33,615 --> 00:09:35,576
حسنًا ، أيها الفضائيون القذرون
إذا ربحتم يا رفاق

240
00:09:35,576 --> 00:09:38,161
سنغرق في نساء هاواي

241
00:09:38,453 --> 00:09:39,830
إفعلي ذلك من أجلي

242
00:09:40,622 --> 00:09:42,666
لا يا رجل
هناك الكثير من الناس هنا

243
00:09:42,666 --> 00:09:43,959
سوف يتم القبض علينا بالتأكيد

244
00:09:43,959 --> 00:09:45,878
حسنًا ، انظر ، سأعيد
إعداد جهاز الغشاش

245
00:09:45,878 --> 00:09:47,796
بهذه الطريقة ، يمكننا التنافس ولكننا نخسر

246
00:09:47,796 --> 00:09:49,631
ثم سنحتسي المشروبات على الشاطيء

247
00:09:49,631 --> 00:09:50,799
الشاطئ بينما يزيل (كوك) صخوره

248
00:09:50,799 --> 00:09:52,050
حسنًا

249
00:09:52,050 --> 00:09:54,678
مع الإشارة , إستعداد

250
00:10:00,934 --> 00:10:02,519
اللعنة , نعم

251
00:10:03,145 --> 00:10:05,314
ثلاثين ثانية؟
يا ابن العاهرة

252
00:10:05,314 --> 00:10:06,857
لقد ذهبنا أسرع هذه المرة

253
00:10:06,857 --> 00:10:08,358
تبًا لابد أنني عدلت
الأمر بطريقة خاطئة

254
00:10:08,358 --> 00:10:10,444
ربما لم يلاحظ أحد

255
00:10:10,444 --> 00:10:12,696
المعذرةً ، لم أستطع
إلا أن ألاحظكما

256
00:10:12,696 --> 00:10:14,948
يا إلهي ، نحن آسفون جدًا

257
00:10:14,948 --> 00:10:18,660
رجل بلا مأوى يرتدي
سترة "هولو" جعلنا نفعل ذلك

258
00:10:18,660 --> 00:10:21,205
نحن لا نحب حتى الركض بسرعة

259
00:10:21,205 --> 00:10:23,540
(ستايسي جرابوسكي)
هذا شريكي (فلارت)

260
00:10:23,540 --> 00:10:26,001
نحن مع الشرطة الفيدرالية
للطلاب الرياضيين

261
00:10:26,001 --> 00:10:28,212
هناك شيء مريب يحدث هنا

262
00:10:28,212 --> 00:10:29,379
ماذا تعنى؟

263
00:10:29,379 --> 00:10:30,964
من المريب أنكما

264
00:10:30,964 --> 00:10:32,633
لا تشاركان في الأولمبياد

265
00:10:32,633 --> 00:10:33,967
أنتم سريعون للغاية

266
00:10:33,967 --> 00:10:36,803
تبًا , لقد رأيت هذا قادمًا من بعيد
أتفهم؟

267
00:10:36,803 --> 00:10:39,556
نحن هنا نستكشف
فريق المضمار الأوليمبي للمراهقين

268
00:10:39,556 --> 00:10:41,266
ونحتاجكما فقط في قائمتنا

269
00:10:41,266 --> 00:10:43,101
"السباق هذا الأحد في "موسكو

270
00:10:43,101 --> 00:10:46,188
الآن سنكون قادرين أخيرًا على
التغلب على الروس الذين لا يجيدون الغش

271
00:10:46,188 --> 00:10:50,025
مع الزوج الأكثر أخلاقًا من
الأطفال الأمريكيين الأسرع من الصوت

272
00:10:50,025 --> 00:10:52,653
"روسكي بوسكي"
"نحن هنا "كومسكي

273
00:10:52,653 --> 00:10:53,695
نعم

274
00:10:55,989 --> 00:10:57,658
نحن نقوم بإتفاق الدم

275
00:10:57,658 --> 00:10:59,326
أسرع قبل أن أصاب بالدوار

276
00:10:59,993 --> 00:11:01,453
اللعنة ، آسف

277
00:11:01,453 --> 00:11:03,789
لقد نسيت كم يحب
دمي طعم دم الإنسان

278
00:11:04,373 --> 00:11:06,333
لحظة فيغاس تقليدية

279
00:11:07,167 --> 00:11:09,670
جين) أحضري مؤخرتك هنا ، فتاة)

280
00:11:10,003 --> 00:11:11,129
هذا صحيح

281
00:11:11,129 --> 00:11:14,049
إنها سلسلة (تيريز) الكاملة بجودة خارقة

282
00:11:14,049 --> 00:11:16,260
الفئران تحب (تيريز) ، أليس كذلك؟

283
00:11:16,260 --> 00:11:17,970
ها أنت ذا
فتاة جيدة

284
00:11:17,970 --> 00:11:19,680
ما كان عليهم أن يلغوا ذلك أبدًا

285
00:11:19,680 --> 00:11:21,098
بماذا كانوا يفكرون؟

286
00:11:21,098 --> 00:11:23,100
لا ، اللعنة
أيهم (جين)؟

287
00:11:23,100 --> 00:11:24,601
جميعهن لديهن مؤخرات رائعة

288
00:11:24,601 --> 00:11:26,311
اللعنة
حسنًا ، تيري ، أهدأ قليلًا

289
00:11:26,311 --> 00:11:28,438
هذه هي لحظتك للتألق
....لن أستريح حتى

290
00:11:28,438 --> 00:11:29,898
مثلجات

291
00:11:30,649 --> 00:11:32,693
"صرخ بطريقة غريبة ، "أنا لا أقهر

292
00:11:32,693 --> 00:11:34,152
قبل إثبات العكس تمامًا

293
00:11:34,152 --> 00:11:35,487
أنت أدخلت ست رصاصات

294
00:11:35,487 --> 00:11:36,989
ألا تعرف كيف تلعب
الروليت الروسية؟

295
00:11:36,989 --> 00:11:39,575
لا ، لا أفعل , ظننت أنني
سأكتشف هذا مع تقدمنا

296
00:11:39,575 --> 00:11:41,493
والآن أنا أعلم
رصاص أقل ، أفهم

297
00:11:41,493 --> 00:11:42,786
لا تقلق ، يمكنني إصلاح هذا

298
00:11:44,913 --> 00:11:46,290
لا أريد الخوض في الكثير
من التفاصيل هنا

299
00:11:46,290 --> 00:11:48,792
لكن إتضح أن بعض الكلاب فقط
هي التي تذهب إلى الجنة

300
00:11:48,792 --> 00:11:51,253
الكلاب الأخرى عنصرية
كلاب بيضاء

301
00:11:54,173 --> 00:11:55,924
هيا , هيا

302
00:11:57,509 --> 00:11:59,720
لماذا لم أقوم برحلتين فقط؟

303
00:12:01,096 --> 00:12:02,472
أمل ألا يكون أي من هؤلاء (جين)

304
00:12:03,265 --> 00:12:05,601
أيشا) ، أحتاج آلة تضع)
فساتين الزفاف على الفئران

305
00:12:05,601 --> 00:12:07,686
هذا هو الجهاز 25

306
00:12:12,149 --> 00:12:14,484
هيا ، أين أنت
أيتها العروس الأساسية

307
00:12:14,484 --> 00:12:17,112
ربما تشتري سجادة من سوق
"كوست بلاس وورلد"

308
00:12:20,407 --> 00:12:22,117
يا لها من ليلة من الأنشطة
المشتتة للإنتباه

309
00:12:22,117 --> 00:12:25,913
لم أضطر إلى دفن جثة
في الصحراء منذ وقت طويل

310
00:12:25,913 --> 00:12:28,790
شكرًا علي هذه الليلة
أعلم أنك وضعت الكثير من التفكير بها

311
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
أي شيء لك يا (ريد جوبلر)

312
00:12:30,459 --> 00:12:33,295
مهلًا ، هل سيكون جنونيًا
إذا غيرت اسمي إلى (كريس)؟

313
00:12:33,295 --> 00:12:36,632
إنه اسم جميل وقوي
إنه يناسبك (كريس)

314
00:12:36,632 --> 00:12:38,383
هنا , دعني أرى يدك

315
00:12:38,383 --> 00:12:40,427
يديك دافئة جدًا

316
00:12:40,427 --> 00:12:41,688
أنظر إلى خط التوتر لديك

317
00:12:41,762 --> 00:12:44,556
يبدأ من راحة يدك ويسافر
طوال الطريق إلى قلبك

318
00:12:44,556 --> 00:12:47,059
هذا شعور جيد

319
00:12:50,854 --> 00:12:52,397
هل نقوم بهذا؟

320
00:12:53,398 --> 00:12:55,776
مهلًا يا صديقى

321
00:12:55,776 --> 00:12:57,361
هيا استيقظ
أحتاج أشيائي

322
00:12:57,361 --> 00:13:00,155
كيف ينام خلال هذا المنبه
إنه صاخب للغاية

323
00:13:06,119 --> 00:13:07,871
أخبرتك أنك ستمارس الجنس

324
00:13:07,871 --> 00:13:09,998
لم أكن أعلم أنه كان تحذيرًا

325
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
يا إلهي ، لقد قمت بخيانة (جين) للتو

326
00:13:14,461 --> 00:13:15,754
ولا أندم على ذلك

327
00:13:15,754 --> 00:13:17,297
هل هذا يعني أننا
لا ينبغي أن نتزوج؟

328
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
لا ، ما زلت بحاجة إلى الزواج

329
00:13:19,007 --> 00:13:21,093
بالنسبة لى سنهرب من هراء الزفاف هذا

330
00:13:27,933 --> 00:13:29,434
هذه هي , انتهي أمرنا

331
00:13:29,434 --> 00:13:31,353
سيكتشف شخص ما أننا نغش

332
00:13:31,353 --> 00:13:34,022
وثم سيقتلوننا تمامًا كما
فعلوا مع (لانس أرمسترونج)

333
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
لم يتم قتله , أخذوا منه خصية واحدة فقط

334
00:13:35,607 --> 00:13:38,235
لكن ليس لدينا أي خصيتين
ماذا سيأخذون؟

335
00:13:38,235 --> 00:13:40,737
ربما هذا ليس أمر هام كما يبدو

336
00:13:40,737 --> 00:13:42,698
لا أحد يهتم بأولمبياد المراهقين

337
00:13:42,698 --> 00:13:44,074
لم أسمع به من قبل

338
00:13:44,616 --> 00:13:46,994
ميشيل أوباما)؟)

339
00:13:46,994 --> 00:13:48,370
(جيسي) ، (يامي)

340
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
نجومي الأمريكيين المفضلين

341
00:13:50,998 --> 00:13:52,833
مرحبًا , كيف الحال (مو)؟

342
00:13:52,833 --> 00:13:55,252
منذ أن أصبحت رئيسًا
في هذا الجدول الزمني

343
00:13:55,252 --> 00:13:57,337
كنت أبحث عن أبطال

344
00:13:57,337 --> 00:14:00,299
أنتما صورة الصدق والنزاهة

345
00:14:00,299 --> 00:14:03,552
ولهذا أراهن بخزينة "أمريكا" بأكملها

346
00:14:03,552 --> 00:14:05,095
عليكما للفوز اليوم

347
00:14:05,095 --> 00:14:06,638
يا رجل ، هذا قانوني؟ -
بالتأكيد -

348
00:14:06,638 --> 00:14:09,975
كان (بوش) يفعل ذلك بعد 11 سبتمبر
"وخسر كل شيء في عرض "رسلمانيا

349
00:14:09,975 --> 00:14:14,104
إذن مصير الوطن كله
يعتمد علينا بالفوز بصدق؟

350
00:14:14,104 --> 00:14:16,773
"نعم وإذا خسرت فسيتعين علينا إغلاق "أمريكا

351
00:14:16,773 --> 00:14:19,526
وسيعرف الجميع في العالم أنه خطأكما

352
00:14:21,945 --> 00:14:24,198
سوف أعترف أن هذا ذهب بعيدًا للغاية -
أتظن ذلك؟ -

353
00:14:24,198 --> 00:14:25,949
لنقول فقط أننا لم نأكل
"ما يكفي من "ماكدونالدز

354
00:14:25,949 --> 00:14:28,160
لذا لدينا الآن إسهال
شديد ولا يمكننا الركض

355
00:14:28,160 --> 00:14:30,078
لا , طفح الكيل

356
00:14:30,078 --> 00:14:32,623
لا يمكننا الإستمرار في الغش
ونأمل أن لا يقتلنا أحد

357
00:14:32,623 --> 00:14:34,666
لقد انتهى هذا -
أنت محقة تمامًا -

358
00:14:34,666 --> 00:14:36,710
حان الوقت لكي نقف ونعترف

359
00:14:36,710 --> 00:14:38,337
هذه المهزلة تنتهي الآن

360
00:14:38,337 --> 00:14:41,798
لأن ما فائدة الشهرة والمال والجنس

361
00:14:41,798 --> 00:14:44,593
وإعلانات "أمريكان إكسبريس" مع
(تينا فاي) و(مايكل تشي)؟

362
00:14:46,637 --> 00:14:49,932
أنتما ربحتما قلوب الملايين بسرعتكما

363
00:14:49,932 --> 00:14:52,184
ولكن في الغالب بنزاهتكما

364
00:14:52,184 --> 00:14:53,268
شكرًا لك -
أراهنك -

365
00:14:53,268 --> 00:14:55,604
جميعنا فى البلاد شاركنا

366
00:14:55,604 --> 00:14:57,940
لنقدم لكما هدية صغيرة

367
00:14:57,940 --> 00:14:59,858
عشرة ملايين دولار

368
00:14:59,858 --> 00:15:03,028
مليون عن كل ثانية
أخذتها لركض الميل اليوم

369
00:15:03,028 --> 00:15:04,571
سريع جدًا

370
00:15:09,743 --> 00:15:10,786
كان يجب أن نفعل هذا فى وقت أبكر

371
00:15:10,786 --> 00:15:12,579
كنت أبحث عن رفيق حياة لسنوات

372
00:15:12,579 --> 00:15:14,456
دون أن أعرف أن أحدهم
كان بداخلي طوال الوقت

373
00:15:14,456 --> 00:15:15,958
أنا لك إلى الأبد (كورفي)

374
00:15:15,958 --> 00:15:18,085
أسرع يا عزيزى , جد لنا أقرب كنيسة صغيرة

375
00:15:18,085 --> 00:15:21,046
"هناك قلعة "مورمون
على بعد ميلين

376
00:15:21,046 --> 00:15:24,550
عظيم , لنستمع إلى بودكاست معًا
كزوجين ، أثناء القيادة

377
00:15:24,550 --> 00:15:28,136
اليوم ، سنتحدث عن صوت
آلات النفخ النحاسية

378
00:15:28,136 --> 00:15:28,929
نغمات آلات النفخ النحاسية

379
00:15:28,929 --> 00:15:30,681
هل يمكننا الإستماع إلى شيء آخر؟

380
00:15:30,681 --> 00:15:31,974
بحقك ، أعطه فرصة

381
00:15:31,974 --> 00:15:34,309
إذا كان هذا سينجح ، فنحن بحاجة
إلى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

382
00:15:34,309 --> 00:15:36,645
وأنا بصراحة أكره كل شيء
في هذا البودكاست

383
00:15:36,645 --> 00:15:39,815
حسنًا يا عزيزى
ماذا تريد أن تسمع؟

384
00:15:40,858 --> 00:15:42,442
انظر ، قد تكون "آياهواسكا" في الواقع

385
00:15:42,442 --> 00:15:44,319
شجرة الحياة التي كنا نبحث عنها

386
00:15:44,319 --> 00:15:46,613
الخصائص العلاجية فلكية

387
00:15:46,613 --> 00:15:48,907
البنادق المجانية لا تأتي مجانًا
عليك القيام ببعض التملق

388
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
هذا الرجل سيء
لا يعجبني هذا

389
00:15:50,659 --> 00:15:53,370
ماذا؟ (جو روغان) هو (مايا أنجيلو) من جيلنا

390
00:15:53,370 --> 00:15:55,497
جيلنا لديه بالفعل (مايا أنجيلو)

391
00:15:55,497 --> 00:15:56,415
إنه (مارك كوبان)

392
00:15:56,415 --> 00:15:58,166
مهلًا، عزيزي؟ -
نعم حبيبي؟ -

393
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
أنا أحبك ، لكنك تبدو مثل المؤخرة

394
00:16:00,085 --> 00:16:01,295
عندما تقول أشياء من هذا القبيل

395
00:16:01,295 --> 00:16:03,130
كيف يمكنني أن أبدو مثل المؤخرة
وأنا لا أملك مؤخرة حتي؟

396
00:16:03,130 --> 00:16:05,465
أيضًا ، ما الذي كنت تضاجعني فيه
في وقت أبكر في ذلك المشهد؟

397
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
اللعنة ، أنا أتصرف مثلك
أترى ما جعلتني أفعله؟

398
00:16:07,843 --> 00:16:10,220
حسنًا ، أنت أحببت ما جعلتك
تفعله الليلة الماضية ، أيها العاهر

399
00:16:12,723 --> 00:16:15,642
هذا لن يعمل ، أليس كذلك (كريس)؟ -
أخشى أنه لن يعمل -

400
00:16:16,143 --> 00:16:19,521
ماذا فعلت؟  لا أصدق أنني
دمرت ما كان لدي مع (جين)

401
00:16:19,521 --> 00:16:21,940
أنا أحمق
أنا أفعل هذا دائمًا

402
00:16:21,940 --> 00:16:23,150
ربما لم يفت الأوان

403
00:16:23,150 --> 00:16:24,610
ربما يمكننا إعادتك
لحضور حفل الزفاف

404
00:16:24,610 --> 00:16:26,445
لا يوجد لدينا وقت -
....لدينا الكثير من -

405
00:16:26,445 --> 00:16:29,489
علينا أن نسرع , نسيت أن الوقت
يمضي دائمًا إلى الأمام على هذا الكوكب

406
00:16:32,534 --> 00:16:33,952
أنت سائق سيء للغاية

407
00:16:33,952 --> 00:16:35,078
أنا أكرهك للغاية

408
00:16:35,412 --> 00:16:37,039
أخبروني عن أنفسكن

409
00:16:38,832 --> 00:16:41,084
انتظر , (جين)؟ -
"ري ، ري ، سكوي"

410
00:16:41,084 --> 00:16:41,960
اللعنة , أنت فأر

411
00:16:43,420 --> 00:16:45,088
سحقًا لهذا , أنا فقط يجب أن أجعلك رائعة

412
00:16:45,088 --> 00:16:46,632
لن يلاحظ (ريد جوبلر) الفرق حتي

413
00:16:51,136 --> 00:16:53,388
هذا هو ، يا رفاق تبدون رائعين للغاية

414
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
مهلًا أريد فقط أن
أقول مرة أخرى تهانينا

415
00:16:56,350 --> 00:16:58,227
على الفوز بكل شيء
يمكن أن يفوز به المرء

416
00:16:58,227 --> 00:16:59,561
والقيام بذلك دون غش

417
00:17:00,395 --> 00:17:02,064
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن!

418
00:17:02,064 --> 00:17:03,482
متى سنتعلم الدرس؟

419
00:17:03,482 --> 00:17:05,651
عادة الإبتعاد عن الأشياء
يجعلني أشعر شعور جيد

420
00:17:05,651 --> 00:17:06,693
لكن هذا شعور سيء

421
00:17:06,693 --> 00:17:09,071
كان الدخول إلى تلك
المدرسة هو القشة الأخيرة

422
00:17:09,071 --> 00:17:12,449
عادة في هذه المرحلة
من مغامراتنا ، نتعلم درسًا

423
00:17:12,449 --> 00:17:14,284
أشعر وكأن النمل يزحف على بشرتي

424
00:17:14,284 --> 00:17:16,787
هل هو بارد؟ هل هو ساخن؟
يا إلهي ، أنا أتعرق وأتجمد

425
00:17:16,787 --> 00:17:18,205
نحن في درس الإنسحاب

426
00:17:18,205 --> 00:17:20,749
سنظل نشعر بهذه الطريقة
ما لم نتعلم درس ما

427
00:17:20,749 --> 00:17:22,543
ولكن كيف؟ ماذا نستطيع أن نفعل؟

428
00:17:22,543 --> 00:17:24,044
انتظر , طوال هذا الوقت ، كنا نغش

429
00:17:24,044 --> 00:17:26,713
ولكن ماذا لو قمنا بالغش
أكثر من أي وقت مضى

430
00:17:26,713 --> 00:17:29,675
وإستخدمنا جهاز خيال
علمي آخر لمضاعفة الغش؟

431
00:17:29,675 --> 00:17:31,301
هل لدينا أي شيء يعلمنا درسًا؟

432
00:17:31,301 --> 00:17:33,595
حسنًا ، لدينا خوذة الدرس ، لكن

433
00:17:33,595 --> 00:17:36,014
أعني ، لا نريد إستخدام ذلك ، أليس كذلك؟

434
00:17:39,476 --> 00:17:40,936
هل نجحت؟ هل تعلمت الدرس؟

435
00:17:40,936 --> 00:17:43,063
نعم ، إنه شعور رائع

436
00:17:43,063 --> 00:17:45,399
"تعلمت "لا تقم بعد دجاجاتك قبل أن تفقس

437
00:17:45,399 --> 00:17:47,192
أعطني هذا

438
00:17:47,818 --> 00:17:49,903
نعم هذه هي الأشياء الجيدة

439
00:17:49,903 --> 00:17:52,197
على ماذا حصلت؟ -
"البيرة قبل الخمور، لا تمرض أبدًا" -

440
00:17:52,197 --> 00:17:53,615
هذا جيد

441
00:17:53,615 --> 00:17:55,450
أتريد ضربة أخرى؟ -
نعم ، اللعنة نعم -

442
00:17:55,450 --> 00:17:57,452
أحتاج إلى مساعدتكم في
نقل 15 إلى 20 امرأة من الفئران

443
00:17:57,452 --> 00:17:58,662
إلى حفل زفاف (ريد جوبلر) , هيا

444
00:17:58,662 --> 00:18:00,664
هذا هو أكثر شيء سمعته يُشبهنا

445
00:18:00,664 --> 00:18:02,583
نعم

446
00:18:02,583 --> 00:18:05,002
كلما كانت الوسادة أكثر سمكًا
كلما كان الضغط أحلى

447
00:18:05,002 --> 00:18:07,171
يجب أن أتذكر ذلك عندما
أكون في متجر الأريكة

448
00:18:12,176 --> 00:18:14,970
يجب ألا نتحدث أبدًا عما
حدث في غرفة الفندق

449
00:18:16,096 --> 00:18:17,055
أنا أتحدث عن الجنس

450
00:18:17,055 --> 00:18:19,558
لا هراء ، أيها الأحمق
لماذا تطرح ذلك الآن؟

451
00:18:19,558 --> 00:18:20,642
أنا على وشك الزواج

452
00:18:20,642 --> 00:18:23,395
آسف ، أتمنى فقط أن تظل
أنت و(جين) متزوجين بسعادة

453
00:18:23,395 --> 00:18:25,105
وأن تحمينا من غضبك المكبوت

454
00:18:35,866 --> 00:18:38,619
عدة عرائس؟
هل نفعل شيئًا على "يوتيوب"؟

455
00:18:38,619 --> 00:18:41,205
جين) , أيهما (جين)؟)

456
00:18:41,205 --> 00:18:43,540
يا رجل ، إذا كنت لا تعرف
فأنا بالتأكيد لا أعرف

457
00:18:43,540 --> 00:18:46,210
هي ليست هنا
من بحق الجحيم هؤلاء العرائس؟

458
00:18:46,210 --> 00:18:47,961
تيري ، ماذا بحق الجحيم؟
أنت لم تجدها؟

459
00:18:47,961 --> 00:18:50,797
ماذا تقصد بيجدها؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

460
00:18:50,797 --> 00:18:51,965
من أين أبدأ

461
00:18:51,965 --> 00:18:53,425
أنا حولت تلك العاهرة إلى فأر

462
00:18:53,425 --> 00:18:54,384
ماذا؟

463
00:18:54,384 --> 00:18:56,887
مؤخرة ، عشب ، أو وقود
لا أحد يركب مجانًا

464
00:18:56,887 --> 00:19:00,098
"تبًا لكم يا قمامة كوكب "شلورب
لقد أفسدتم حياتى

465
00:19:00,098 --> 00:19:01,308
أتعرف ماذا , سحقًا لك ، (ريد كريس)

466
00:19:01,308 --> 00:19:03,268
أحاديث الفراش معك
أخبرتني أنك لم تحب (جين) حقًا

467
00:19:03,268 --> 00:19:05,687
نعم ، لم يكن هذا خطأنا -
انتظر ، أحاديث فراش؟ -

468
00:19:05,687 --> 00:19:07,356
هل ثملتما؟ -
لا شئ انسى ذلك -

469
00:19:07,356 --> 00:19:09,066
مارسنا الجنس , اصمت بشأن ذلك

470
00:19:09,066 --> 00:19:12,361
أفضل طريقة للتعامل
مع التوتر هي مواجهته

471
00:19:12,361 --> 00:19:15,656
عندها فقط يمكنك أن تكون سعيدًا حقًا

472
00:19:15,656 --> 00:19:18,200
أو على الأقل راضٍ قليلًا

473
00:19:18,200 --> 00:19:20,410
انها مُحقة
أنت توتري يا (ريد جوبلر)

474
00:19:20,410 --> 00:19:23,914
ما كان ينبغي عليّ أبداً أن أتورط
في محاولة إدارتك أو العمل معك

475
00:19:23,914 --> 00:19:25,499
يجب أن أضع الحدود

476
00:19:25,499 --> 00:19:26,750
عن طريق قتلك بالليزر

477
00:19:31,839 --> 00:19:32,840
تبًا لك

478
00:19:33,632 --> 00:19:35,384
اللعنة ، لقد عدنا الآن حيث بدأنا

479
00:19:35,384 --> 00:19:37,261
لكننا تعلمنا جميعًا درسًا قيمًا

480
00:19:37,261 --> 00:19:38,720
على الأقل أنت فعلت ، عن التوتر

481
00:19:38,720 --> 00:19:40,389
وأعتقد أن النسخ
فعلت ذلك بشأن الغش

482
00:19:40,389 --> 00:19:41,640
أنا لم أتعلم أي شيء على الإطلاق

483
00:19:41,640 --> 00:19:42,808
أعطِ (تيرى)خوذة الدرس

484
00:19:42,808 --> 00:19:44,560
حتى يتمكن من تعلم درس مثلنا

485
00:19:47,271 --> 00:19:48,814
لقد تعلمت للتو أن أحيانًا

486
00:19:48,814 --> 00:19:51,275
القصص العاطفية لا
تنسجم مع بنية صارمة

487
00:19:51,275 --> 00:19:53,569
وعليك فقط أن تتقبل
الفوضى ولا تقلق بشأنها

488
00:19:53,569 --> 00:19:55,237
كعائلة

489
00:20:19,845 --> 00:20:22,055
إذا كنت تشعر أنك لم تتعلم درسًا
من فضلك قم بزيارة

490
00:20:22,055 --> 00:20:26,185
www.thesolaropposites.com/lessonalyzer

491
00:20:26,185 --> 00:20:28,937
تحصل على الدرس الأول مجانًا
ولكنه على نظام الشفافية بعد ذلك

492
00:20:28,937 --> 00:20:30,397
لذا عليك أن ترسل لنا المال

493
00:20:30,397 --> 00:20:32,608
وإذا وافقت على إرسال الأموال
فقد تعلمت درسًا

494
00:20:32,608 --> 00:20:35,444
وإذا لم تفعل ، حسنًا ، فأنت وغد
يسرق من الرسوم المتحركة

