﻿1
00:00:19,073 --> 00:00:24,069
‫"قبل 3 أشهر"

2
00:01:53,396 --> 00:01:56,001
‫"مرحباً يا جميلة
‫اشتقت لك"

3
00:01:56,132 --> 00:01:57,783
‫"اشتقت لك أيضاً"

4
00:02:07,081 --> 00:02:08,992
‫"أرسلي لي صورة
‫صورة مثيرة؟"

5
00:02:09,123 --> 00:02:10,904
‫"فتى شقي"

6
00:02:11,512 --> 00:02:14,684
‫"بالله عليك
‫من أجلي فحسب"

7
00:02:14,814 --> 00:02:18,463
‫"أحبك
‫أرجوك"

8
00:03:04,820 --> 00:03:07,948
‫"التصويت اليوم"

9
00:04:11,293 --> 00:04:14,856
‫كفى، اهدؤوا

10
00:04:14,986 --> 00:04:18,114
‫أبعدوا هواتفكم

11
00:04:33,581 --> 00:04:35,232
‫"اليوم الحاضر"{\an8}

12
00:05:17,548 --> 00:05:18,983
‫حسناً{\an8}

13
00:05:20,026 --> 00:05:22,850
‫أجل، قلم وردي{\an8}
‫خطير حقاً

14
00:05:33,494 --> 00:05:35,667
‫يا رفاق الإفطار{\an8}
‫هيا بنا

15
00:05:56,303 --> 00:05:57,649
‫هل يوجد لدينا (بوبتارتس)؟

16
00:05:57,779 --> 00:05:59,995
‫البيض لن يقتلك يا صاح
‫ربما يقتلك السكر

17
00:06:00,125 --> 00:06:01,864
‫من مات من السكر؟{\an8}

18
00:06:01,994 --> 00:06:04,644
{\an8}‫- أنت تمزح، أليس كذلك؟
‫- لا، لماذا؟

19
00:06:04,947 --> 00:06:06,948
{\an8}‫- صباح الخير
‫- مرحباً يا (بارب)

20
00:06:07,033 --> 00:06:09,293
{\an8}‫يا (بارابرا)، هل يوجد لدينا (بوبتارتس)؟

21
00:06:14,506 --> 00:06:16,636
‫- تفضل
‫- ألديك كعك وزبدة؟

22
00:06:16,766 --> 00:06:18,069
‫رائع!

23
00:06:18,200 --> 00:06:20,675
{\an8}‫تفضلوا
‫لا يمكنني أن أترك فتاتي تذهب جائعة

24
00:06:20,806 --> 00:06:22,848
‫- شكراً لك يا حبيبي{\an8}
‫- العفو

25
00:06:23,587 --> 00:06:25,412
‫ليس أمام الأطفال

26
00:06:25,717 --> 00:06:27,149
‫أرجوكم

27
00:06:27,845 --> 00:06:30,452
{\an8}‫- ماذا سنأكل على العشاء الليلة؟
‫- دجاج، لماذا؟

28
00:06:30,582 --> 00:06:33,536
‫أردت أن أدعو صديقي (جاكيم) هنا
‫الهامبرغر سيكون أفضل

29
00:06:33,666 --> 00:06:36,708
{\an8}‫يمكنك أن تدعو صديقك
‫لكن الدجاج يذوب عنه الثلج بالفعل

30
00:06:36,838 --> 00:06:38,229
{\an8}‫لا يمكنك أن تحظى بكليهما يا صاح

31
00:06:38,315 --> 00:06:40,140
‫(كورت)، لما لا تدعين{\an8}
‫صديقاً على العشاء أيضاً؟

32
00:06:40,271 --> 00:06:41,487
‫(كورتني) ليس لديها أصدقاء

33
00:06:41,617 --> 00:06:44,137
‫- هذا ليس صحيحاً{\an8}
‫- لدي الكثير من الأصدقاء

34
00:06:44,398 --> 00:06:45,744
‫شكراً جزيلاً

35
00:06:48,569 --> 00:06:49,915
{\an8}‫حسناً

36
00:06:52,130 --> 00:06:53,435
‫هل أنت بخير؟

37
00:06:54,173 --> 00:06:56,041
‫ستحظين بأصدقاء لا تقلقي

38
00:06:56,780 --> 00:06:58,126
‫- أجل، أعرف
‫- أحبك

39
00:06:58,256 --> 00:06:59,517
‫أحبك أيضاً

40
00:07:00,126 --> 00:07:01,993
{\an8}‫- وداعاً يا رفاق
‫- وداعاً يا (بارب)

41
00:07:02,124 --> 00:07:03,600
{\an8}‫أراك لاحقاً يا (بارب)

42
00:07:05,122 --> 00:07:06,946
‫(كورت)، أنت لم تتناولي فطورك

43
00:07:07,468 --> 00:07:08,814
‫سآكل في المدرسة

44
00:07:11,596 --> 00:07:12,985
{\an8}‫(كورت)

45
00:07:14,808 --> 00:07:16,113
‫اسمعي...{\an8}

46
00:07:17,936 --> 00:07:20,197
{\an8}‫أعرف كيف يكون الأمر
‫عندما تفقدين صديقاً

47
00:07:20,327 --> 00:07:23,934
{\an8}‫(جوي) لم يكن صديقي يا (بات)
‫لم تتح له الفرصة ليكون صديقي

48
00:07:24,454 --> 00:07:26,932
{\an8}‫ينبغي علينا أن نكون بالخارج نجند أعضاء
‫جدداً لـ"جمعية العدالة الأمريكية"

49
00:07:27,062 --> 00:07:30,016
‫- مثل، الآن!
‫- لا يمكننا أن نقحم أحداً آخر في هذا الأمر

50
00:07:30,147 --> 00:07:32,622
‫أنت قلت إن الأمر سيتطلب
‫أكثر منا لإيقاف "جمعية الظلم"

51
00:07:32,796 --> 00:07:34,492
‫أنا قلت إننا لا يمكننا إيقافهم

52
00:07:34,620 --> 00:07:37,097
{\an8}‫- الأمر سيان
‫- لا، ليس كذلك

53
00:07:37,663 --> 00:07:39,010
{\an8}‫وأيضاً...

54
00:07:39,833 --> 00:07:43,354
{\an8}‫إذا كان هناك أشرار آخرون في (بلو فالي)
‫أحتاج أن أعرف من هم

55
00:07:43,571 --> 00:07:46,048
{\an8}‫وأريد أن أجدهم قبل أن يجدونا

56
00:07:46,134 --> 00:07:48,655
{\an8}‫- وكيف ستفعل ذلك؟
‫- لا أعرف بعد

57
00:07:48,785 --> 00:07:52,433
‫لكن عندما أجدهم، سأخبر السلطات

58
00:07:52,651 --> 00:07:54,911
‫ماذا لو كانوا هم السلطات؟

59
00:08:19,892 --> 00:08:21,153
‫آسف{\an8}

60
00:08:25,628 --> 00:08:27,929
{\an8}‫- ماذا قالت للتو؟
‫- لا شيء

61
00:08:28,408 --> 00:08:30,493
{\an8}‫- (هنري)!
‫- اسمعي، يجب أن أذهب

62
00:08:31,406 --> 00:08:32,623
‫(هنري)!

63
00:08:33,011 --> 00:08:34,534
‫لم يعرك الانتباه

64
00:08:39,268 --> 00:08:40,834
‫ماذا قلت لحبيبي؟

65
00:08:40,964 --> 00:08:42,701
‫شيء قذر، أراهن على ذلك

66
00:08:42,832 --> 00:08:45,178
‫اسمعي، لقد رأى ما يكفي منك فهمت

67
00:08:45,743 --> 00:08:47,003
‫الجميع كذلك

68
00:08:47,263 --> 00:08:49,567
‫- لذا ابتعدي عنه
‫- توقفي!

69
00:08:50,218 --> 00:08:51,391
‫ما مشكلتك؟

70
00:08:51,522 --> 00:08:54,085
‫ليس لديك أدني فكرة مع من تعبثين

71
00:08:54,215 --> 00:08:55,735
‫وكذلك أنت!

72
00:09:01,426 --> 00:09:03,338
‫لن تتوقعيني أبداً

73
00:09:10,507 --> 00:09:12,722
‫مهلاً يا (يولاندا) انتظري

74
00:09:12,853 --> 00:09:14,069
‫ماذا تريدين؟

75
00:09:14,201 --> 00:09:18,153
‫- أنا أحاول مساعدتك فحسب
‫- يمكنك مساعدتي بأن تتركيني وشأني

76
00:09:18,284 --> 00:09:20,109
‫هذا كل ما أريده من الجميع

77
00:09:34,359 --> 00:09:36,054
‫صحح الأمر هذه المرة، يا (رحيم)

78
00:09:37,747 --> 00:09:40,441
‫مرحباً يا (زيك)، كم ثمنها؟

79
00:09:41,006 --> 00:09:43,353
‫هذا أنبوب عادم لشاحنة قمامة

80
00:09:43,657 --> 00:09:46,611
‫أجل، في الحقيقة أنا أعمل
‫على شاحنة قمامة

81
00:09:46,741 --> 00:09:48,131
‫شاحنة كبيرة جداً

82
00:09:49,001 --> 00:09:52,085
‫ثمنها 19،99 دولار غير قابل للتفاوض
‫نقداً فقط هذه الأسعار نهائية

83
00:09:52,216 --> 00:09:54,474
‫اتفقنا حسناً، أقابلك في المكتب؟

84
00:09:54,604 --> 00:09:55,952
‫سأحملها إلى هناك

85
00:09:56,082 --> 00:09:57,516
‫هذا صحيح

86
00:10:20,326 --> 00:10:22,671
‫- وقعي هنا فحسب
‫- شكراً لك

87
00:10:23,626 --> 00:10:25,105
‫ألديك بعض المشكلات؟

88
00:10:26,625 --> 00:10:31,143
‫استيقظت في هذا المنزل وحيدة
‫وكان المنزل...

89
00:10:32,055 --> 00:10:33,967
‫خالياً وهادئاً جداً و أنا فقط...

90
00:10:34,097 --> 00:10:37,530
‫وكان يجب أن أخرج من هناك
‫لذا تمشيت بالسيارة فحسب و...

91
00:10:38,398 --> 00:10:40,614
‫لا أعرف، السيارة فقط...
‫السيارة تعطلت

92
00:10:41,700 --> 00:10:43,786
‫- دعيني ألق نظرة
‫- حسناً، شكراً لك

93
00:10:43,916 --> 00:10:46,958
‫أحياناً تلك السيارات
‫القديمة تحتاج لقليل...

94
00:10:47,088 --> 00:10:48,999
‫من الحب والاهتمام

95
00:10:52,476 --> 00:10:53,952
‫(دينيس) أردت أن...

96
00:10:55,169 --> 00:10:58,602
‫أخبرك خالص تعازي في وفاة ابنك وزوجك

97
00:11:01,599 --> 00:11:04,292
‫أنا آسفة
‫سأتمشى قليلاً

98
00:11:05,552 --> 00:11:08,767
‫لن يستغرق مني الأمر وقتاً
‫طويلاً لأجعل السيارة تعمل

99
00:11:08,941 --> 00:11:10,679
‫حسناً، شكراً لك يا (بات)

100
00:11:10,810 --> 00:11:12,895
‫- العفو، استمتعي بالمشي
‫- أجل

101
00:11:29,448 --> 00:11:30,926
‫أيها الطبيب (إيتو)...

102
00:11:32,185 --> 00:11:33,706
‫في البداية

103
00:11:34,140 --> 00:11:37,138
‫لم أفهم لماذا جمعتهم معاً

104
00:11:38,701 --> 00:11:41,395
‫لكن الآن، فهمت المغزى

105
00:11:43,308 --> 00:11:46,609
‫أؤمن بـ"جمعية الظلم الأمريكية"

106
00:11:48,869 --> 00:11:52,084
‫أكثر من أي واحد منهم

107
00:11:54,473 --> 00:11:56,906
‫ولن أخونك أبداً

108
00:11:59,383 --> 00:12:01,381
‫ليس مثل (شايد)

109
00:12:02,380 --> 00:12:04,162
‫أنا أقدر ولاءك أيها الطبيب

110
00:12:07,290 --> 00:12:08,810
‫هل يمكننا أن نتحدث على انفراد؟

111
00:12:14,501 --> 00:12:17,717
‫اذهبوا إلى المعمل
‫في الخلف مع الآخرين

112
00:12:24,104 --> 00:12:25,494
‫سمعت أنك مشغول

113
00:12:26,362 --> 00:12:28,751
‫لقد كنت أعمل على ابنتي أجل

114
00:12:32,834 --> 00:12:34,878
‫أنا أعجل من مشروع "(أمريكا) الجديدة"

115
00:12:36,789 --> 00:12:39,961
‫أخبرني بما تحتاجه لإكمال آلتك، وسأوفره لك

116
00:12:40,613 --> 00:12:42,655
‫أخيراً، أتريدني أن أصنع الآلة؟

117
00:12:42,785 --> 00:12:46,261
‫- أجل، وبسرعة
‫- أجل، بالطبع

118
00:12:46,565 --> 00:12:48,391
‫أعرف أن هذا الأمر يعني الكثير لك

119
00:12:48,737 --> 00:12:50,041
‫لي أيضاً

120
00:12:50,258 --> 00:12:55,255
‫في نهاية المطاف التضحية بجيل
‫واحد سوف يحمي الجيل القادم

121
00:12:56,036 --> 00:12:58,469
‫لن أفشل مثل (ويزارد)

122
00:12:59,033 --> 00:13:05,334
‫لقد كنت أستحقره عندما
‫جئت إلى (بلو فالي) لأول مرة

123
00:13:05,725 --> 00:13:07,505
‫أنا سعيد أنه مات

124
00:13:09,417 --> 00:13:10,938
‫هل يمكنني أن أحظى بجسده؟

125
00:13:14,979 --> 00:13:16,412
‫أجل

126
00:13:17,846 --> 00:13:19,280
‫رائع

127
00:13:45,043 --> 00:13:47,128
‫توقفي عن متابعتي

128
00:13:48,736 --> 00:13:49,996
‫لا أستطيع

129
00:13:50,387 --> 00:13:51,517
‫لم تفهمي قصدي

130
00:13:51,647 --> 00:13:53,646
‫ليس أنت من تحتاجين مساعدتي...

131
00:13:53,907 --> 00:13:55,514
‫أنا من أحتاج مساعدتك

132
00:13:55,818 --> 00:13:57,513
‫ماذا؟

133
00:13:59,337 --> 00:14:00,988
‫هناك شيء ما مريب يحدث هنا

134
00:14:02,075 --> 00:14:04,724
‫أجل
‫لدي مجنونة تتبعني

135
00:14:04,854 --> 00:14:07,896
‫لا، هنا
‫في (بلو فالي)

136
00:14:08,331 --> 00:14:10,156
‫أحتاج مساعدتك للتصدي لهذا الأمر

137
00:14:13,284 --> 00:14:17,715
‫اسمعي أيتها الشقراء...
‫لا أريد أن أفعل شيء معك

138
00:14:18,148 --> 00:14:21,495
‫ولا مع أي أحد في هذه المدرسة
‫ولا أي شيء مما تقولينه يمكنه أن يغير ذلك

139
00:14:21,625 --> 00:14:22,929
‫فقط...

140
00:14:23,320 --> 00:14:26,361
‫تعالي الليلة، ابقي حتى العشاء

141
00:14:26,490 --> 00:14:28,924
‫وسأوضح لك كل شيء
‫وإذا لم يعجبك الأمر

142
00:14:29,315 --> 00:14:31,140
‫أعدك أنني لن أزعجك مجدداً ابداً

143
00:14:31,575 --> 00:14:33,008
‫أرسلي لي رقمك

144
00:14:34,831 --> 00:14:36,397
‫أمي أخذت هاتفي

145
00:14:37,440 --> 00:14:39,264
‫انتظري، حسناً، انتظري، انتظري

146
00:14:39,438 --> 00:14:41,958
‫هنا فقط...

147
00:14:43,261 --> 00:14:45,912
‫أرجوك تعالي

148
00:14:47,693 --> 00:14:49,171
‫عند 6:30 مساء

149
00:14:52,993 --> 00:14:54,862
‫لن أعدك بشيء

150
00:15:00,248 --> 00:15:01,683
‫أراك الليلة

151
00:15:06,200 --> 00:15:07,721
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

152
00:15:14,890 --> 00:15:16,193
‫مرحباً يا أمي

153
00:15:17,844 --> 00:15:19,235
‫اصعدي إلى غرفتك

154
00:15:19,365 --> 00:15:21,102
‫سأناديك عندما يجهز العشاء

155
00:15:25,708 --> 00:15:27,054
‫في الواقع...

156
00:15:28,706 --> 00:15:30,182
‫بخصوص العشاء...

157
00:15:32,964 --> 00:15:37,309
‫لقد تمت دعوتي
‫على العشاء من قبل صديقتي

158
00:15:38,524 --> 00:15:41,088
‫كنت أتمنى لو يمكنني الذهاب

159
00:15:41,914 --> 00:15:43,478
‫أنت معاقبة يا (يولاندا)

160
00:15:44,216 --> 00:15:45,520
‫إلى متى؟

161
00:15:46,953 --> 00:15:48,779
‫حتى أقول انتهى الأمر

162
00:16:08,329 --> 00:16:09,719
‫(هنري)

163
00:16:22,014 --> 00:16:23,318
‫ألم تفهمي؟

164
00:16:23,448 --> 00:16:25,100
‫لا أريد أن أكون صديقتك؟

165
00:16:27,098 --> 00:16:28,748
‫أنا من فجرت سيارة (هنري)

166
00:16:32,832 --> 00:16:35,483
‫- ماذا؟
‫- لم أقصد ذلك، لكن...

167
00:16:35,613 --> 00:16:38,046
‫أنت فجرت السيارة عن طريق الخطأ؟

168
00:16:39,567 --> 00:16:41,087
‫أجل

169
00:16:42,000 --> 00:16:43,434
‫إذاً...

170
00:16:43,564 --> 00:16:44,824
‫إذاً ماذا؟

171
00:16:44,954 --> 00:16:47,517
‫إذاً عدو عدوي هو صديقي؟

172
00:16:51,949 --> 00:16:53,643
‫أعرف ما فعله بك

173
00:16:54,686 --> 00:16:56,077
‫من لا يعرف؟

174
00:16:59,422 --> 00:17:00,726
‫أنا...

175
00:17:00,811 --> 00:17:04,288
‫أعتقد أنك شجاعة جداً
‫لتعودي إلى هنا يوماً بعد يوم

176
00:17:04,418 --> 00:17:05,678
‫أقصد...

177
00:17:06,112 --> 00:17:07,937
‫لا أعرف إذا كنت قوية كفاية

178
00:17:10,935 --> 00:17:12,934
‫ما كان ينبغي علي أن أبعث له تلك الصور

179
00:17:13,715 --> 00:17:15,844
‫ما كان ينبغي عليه أن يتشاركها معهم

180
00:17:32,007 --> 00:17:33,875
‫لقد عرفت أنه قد يكون قذراً

181
00:17:37,003 --> 00:17:39,088
‫لكنه كان لطيفاً معي

182
00:17:46,083 --> 00:17:48,038
‫بعد بضعة أشهر ظننت...

183
00:17:48,863 --> 00:17:50,688
‫أن علاقتنا أصبحت جدية

184
00:17:52,818 --> 00:17:54,555
‫لكن على ما أعتقد ليس بالنسبة له

185
00:17:56,858 --> 00:18:01,767
‫لا أعتقد أنه رآني إلا مجرد
‫فتاة عادية في حياته

186
00:18:04,547 --> 00:18:09,327
‫والداي تحطما
‫لم يقتربا حتى من المدرسة بعد الآن

187
00:18:11,021 --> 00:18:12,802
‫لم يحضراني إلى الكنيسة

188
00:18:15,366 --> 00:18:17,234
‫حياتي كلها تغيرت

189
00:18:18,929 --> 00:18:20,840
‫إنهم يتعاملون معي كأنني لست موجودة

190
00:18:26,879 --> 00:18:28,573
‫لم أرد أن أكره أحداً

191
00:18:28,703 --> 00:18:30,225
‫لكنني كرهت

192
00:18:30,789 --> 00:18:33,265
‫كرهت (هنري كينغ)

193
00:18:38,783 --> 00:18:40,652
‫أتريدين أن تري كيف فجرت سيارته؟

194
00:18:44,258 --> 00:18:45,605
‫أجل

195
00:18:52,860 --> 00:18:55,336
‫لا تخبريني أن هناك خطب ما آخر في السيارة

196
00:18:55,467 --> 00:18:56,900
‫لا، إنها بخير

197
00:18:59,463 --> 00:19:00,853
‫هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

198
00:19:00,984 --> 00:19:05,935
‫أنا مغادرة للأبد وأردت أن
‫أشكرك، لقد كنت لطيفاً جداً...

199
00:19:06,241 --> 00:19:07,588
‫إلى أين تتوجهين؟

200
00:19:09,151 --> 00:19:12,715
‫اسمع، لا تثق في هذه المدينة، اتفقنا؟

201
00:19:13,801 --> 00:19:15,104
‫لماذا؟

202
00:19:15,321 --> 00:19:17,580
‫لأن (ويليام) لم يصب بصدمة قلبية

203
00:19:18,015 --> 00:19:20,057
‫لقد كان بصحة جيدة
‫لقد ذهب إلى الطبيب

204
00:19:20,187 --> 00:19:22,968
‫لا أهتم بما يقولونه
‫لا يمكن أن يكون...

205
00:19:25,747 --> 00:19:28,442
‫يا إلهي، انس الأمر
‫لقد تحدثت كثيراً...

206
00:19:28,573 --> 00:19:29,833
‫- أنا آسفة
‫- مهلاً، انتظري

207
00:19:29,919 --> 00:19:32,483
‫هذا كل ما لدي من متعلقات ابني

208
00:19:35,090 --> 00:19:37,132
‫لقد أراد بشدة أن يكون مثل والده

209
00:19:38,304 --> 00:19:39,912
‫مثل والده

210
00:19:40,042 --> 00:19:42,214
‫والده كان عضو المجلس، أليس كذلك؟

211
00:19:44,951 --> 00:19:46,255
‫يجب أن أذهب

212
00:19:46,950 --> 00:19:48,602
‫أنا آسفة يا (بات)
‫يجب أن أذهب

213
00:19:48,688 --> 00:19:50,513
‫انتظري يا (دينيس)

214
00:19:50,644 --> 00:19:52,076
‫انتظري...

215
00:20:06,110 --> 00:20:07,979
‫هذا هو الذي فجر سيارة (هنري)

216
00:20:08,109 --> 00:20:10,975
‫وأجل، وهو أيضاً الذي سيفجر شبكية عيوننا
‫أطفئيه

217
00:20:11,107 --> 00:20:13,713
‫آسفة
‫مهلاً، تعال هنا

218
00:20:15,451 --> 00:20:16,841
‫استرح قليلاً

219
00:20:18,144 --> 00:20:19,969
‫لا تجعلني أعيدك إلى صندوقك

220
00:20:21,837 --> 00:20:23,271
‫سأفعل

221
00:20:24,749 --> 00:20:26,139
‫ابق هنا

222
00:20:30,831 --> 00:20:32,568
‫ما هذا الشيء؟

223
00:20:34,307 --> 00:20:36,000
‫يطلق عليه "العصا الكونية"

224
00:20:36,479 --> 00:20:37,825
‫كانت تنتمي لأبي

225
00:20:37,955 --> 00:20:40,085
‫لقد ظننت أن والدك هذا
‫الذي يعمل في الورشة

226
00:20:40,215 --> 00:20:41,866
‫(بات) هو زوج أمي

227
00:20:42,561 --> 00:20:43,951
‫أبي الحقيقي...

228
00:20:46,036 --> 00:20:47,514
‫كان (ستارمان)

229
00:20:49,383 --> 00:20:51,207
‫- من؟
‫- (ستارمان)؟

230
00:20:51,945 --> 00:20:54,377
‫من "جمعية العدالة الأمريكية"؟

231
00:20:56,681 --> 00:20:58,115
‫أبي كان بطلاً خارقاً

232
00:20:58,549 --> 00:21:00,026
‫أنا بطلة خارقة

233
00:21:01,938 --> 00:21:04,415
‫لدي زي وكل شيء

234
00:21:04,849 --> 00:21:07,065
‫- يا إلهي
‫- دعيني أريك

235
00:21:09,367 --> 00:21:10,845
‫ابق هنا

236
00:21:11,061 --> 00:21:12,669
‫لدي زي من أجلك أيضاً

237
00:21:14,276 --> 00:21:15,885
‫لا أعرف بشأن هذا

238
00:21:16,189 --> 00:21:19,230
‫- هل ارتديت الزي بعد؟
‫- أجل، لكنني أبدو سخيفة

239
00:21:19,360 --> 00:21:21,663
‫ليس هناك مرآة عندك
‫لذا لن تعرفي ذلك

240
00:21:23,704 --> 00:21:26,746
‫- لقد أريتك زيي
‫- حسناً، أجل، لكنك تبدين رائعة فيه

241
00:21:26,876 --> 00:21:29,136
‫لا تخجلي، أرجوك، تعالي

242
00:21:29,961 --> 00:21:32,134
‫لا يوجد أحد بالمنزل
‫أنا وأنت فحسب

243
00:21:39,563 --> 00:21:41,604
‫رائحتها مثل زي صف الألعاب الرياضية

244
00:21:42,603 --> 00:21:44,038
‫إنها أصلية

245
00:21:44,168 --> 00:21:47,947
‫إذاً، علي أن أرتدي رداء القطة
‫السخيف هذا، بينما أنت

246
00:21:48,079 --> 00:21:49,642
‫ماذا، سيدة (أمريكا)؟

247
00:21:50,033 --> 00:21:52,423
‫- (ستارغيرل)
‫- حسناً

248
00:21:52,553 --> 00:21:57,375
‫لا تقلقي بشأن مقاس الزي
‫يمكنني تفصيله، كما فعلت في زيي

249
00:21:57,810 --> 00:21:59,244
‫ارتدي الخوذة

250
00:22:03,415 --> 00:22:05,413
‫يا إلهي، رائحتها أسوأ من رائحة الزي

251
00:22:05,543 --> 00:22:07,412
‫هيا!

252
00:22:26,094 --> 00:22:28,222
‫يا للهول!

253
00:22:28,483 --> 00:22:31,872
‫- كيف حدث ذلك؟
‫- إنه مقاس واحد يناسب الجميع على ما يبدو

254
00:22:32,003 --> 00:22:33,740
‫ذلك رائع جداً!

255
00:22:36,043 --> 00:22:37,389
‫أجل...

256
00:22:39,258 --> 00:22:41,125
‫إنه ضيق نوعاً ما

257
00:22:41,776 --> 00:22:44,385
‫تبدين رائعة جداً

258
00:22:47,382 --> 00:22:50,163
‫إذاً، ماذا كانت تفعل (وايلدكات)؟

259
00:22:51,336 --> 00:22:52,769
‫سؤال جيد

260
00:22:52,900 --> 00:22:54,550
‫هل تبحثين في منصة (ويكيبيديا)؟

261
00:22:54,681 --> 00:22:56,810
‫الزي لم يأت معه دليل التعليمات

262
00:22:56,940 --> 00:22:58,721
‫حسناً، هنا
‫القوى والقدرات

263
00:22:58,851 --> 00:23:01,893
‫على ما يبدو، يمكنه قطع
‫المعدن باستخدام مخالبه

264
00:23:05,586 --> 00:23:07,324
‫يا إلهي!

265
00:23:09,801 --> 00:23:11,538
‫حسناً

266
00:23:13,493 --> 00:23:15,058
‫- نجح الأمر!
‫- أجل

267
00:23:15,144 --> 00:23:18,099
‫يقول إن (وايلدكات) لديها
‫خفة حركة مثل القطة

268
00:23:31,133 --> 00:23:33,696
‫يقول إنه دائماً يهبط على قدميه

269
00:23:42,341 --> 00:23:46,252
‫- تريدين مني أن أقفز عن المبنى؟
‫- لست أنا من يقول ذلك

270
00:23:46,555 --> 00:23:48,509
‫(ويكيبيديا) تقول إن بإمكان
‫(وايلدكات) القفز عن المباني؟

271
00:23:48,597 --> 00:23:50,726
‫أجل، حسناً، أي أحد يمكنه الدخول
‫على (ويكيبيديا) وكتابة أي شيء

272
00:23:50,857 --> 00:23:54,115
‫قال إن مخالبك يمكنها قطع
‫المعدن كالزبدة وكان محقاً بشأن ذلك

273
00:23:54,246 --> 00:23:57,939
‫قتل محمصة خبز كهربائية لا يخاطر بحياتي

274
00:24:01,022 --> 00:24:03,848
‫أنت محقة
‫هذا جنون

275
00:24:04,456 --> 00:24:05,977
‫أجل

276
00:24:07,194 --> 00:24:08,713
‫انتظري

277
00:24:10,930 --> 00:24:13,796
‫لا، كانت هذه فكرة غبية، اتفقنا؟

278
00:24:13,926 --> 00:24:15,882
‫لشهور، كنت أخشى

279
00:24:16,404 --> 00:24:18,011
‫أن أستمع لنفسي

280
00:24:19,878 --> 00:24:21,313
‫لأكون أنا

281
00:24:23,789 --> 00:24:25,266
‫لن أفعل ذلك بعد الآن

282
00:24:30,305 --> 00:24:31,827
‫حسناً، سأقفز

283
00:24:31,957 --> 00:24:33,956
‫(يولاندا)، (يولاندا)، أرجوك انتظري

284
00:24:47,293 --> 00:24:48,771
‫اسمعي

285
00:24:49,248 --> 00:24:50,553
‫لا بأس

286
00:24:52,376 --> 00:24:53,811
‫هيا

287
00:24:54,028 --> 00:24:55,722
‫لننزل على الدرج

288
00:25:18,182 --> 00:25:19,531
‫أبي

289
00:25:20,052 --> 00:25:22,181
‫اسمه (أيسيكل)، الرجل الذي قتل والدك؟

290
00:25:22,311 --> 00:25:25,223
‫أجل إنهم يطلقون على أنفسهم
‫"جمعية الظلم الأمريكية"

291
00:25:25,569 --> 00:25:26,873
‫من أطلق عليهم تلك الأسماء؟

292
00:25:27,004 --> 00:25:28,568
‫هذا ما كنت أقوله

293
00:25:28,959 --> 00:25:30,176
‫حسناً، اسمعي، اسمعي، اسمعي

294
00:25:30,306 --> 00:25:32,434
‫بقدر ما أريد المساعدة
‫من الأفضل أن أعود

295
00:25:32,652 --> 00:25:34,563
‫إذا تفقد والداي غرفتي ولم يجداني

296
00:25:34,694 --> 00:25:36,084
‫- إنهما سوف...
‫- لا هاتف؟

297
00:25:36,562 --> 00:25:38,952
‫قاما بمعاقبتك من يعرف حتى متى؟

298
00:25:39,038 --> 00:25:41,514
‫- أجل، لكن...
‫- ماذا يمكنهما أن يفعلا أيضاً؟

299
00:25:44,381 --> 00:25:45,816
‫- انبطحي
‫- ماذا؟

300
00:25:48,508 --> 00:25:49,813
‫آسفة

301
00:25:52,029 --> 00:25:53,332
‫(هنري)

302
00:25:53,853 --> 00:25:55,720
‫الوقت متأخر، أين يذهب؟

303
00:25:56,762 --> 00:25:58,415
‫لزيارة والده أنا متأكدة

304
00:25:58,936 --> 00:26:00,675
‫والد (هنري) واحد منهم

305
00:26:01,325 --> 00:26:04,932
‫- ماذا؟
‫- اسمه (برين ويف) إنه شرير للغاية

306
00:26:06,322 --> 00:26:08,060
‫في الحقيقة هذا منطقي

307
00:26:08,973 --> 00:26:10,363
‫حسناً، من أيضاً؟

308
00:26:10,493 --> 00:26:12,404
‫لا أعرف، أنا أحاول أن أكتشفهم...

309
00:26:12,535 --> 00:26:13,969
‫ماذا عن المشفى؟

310
00:26:14,447 --> 00:26:17,792
‫أعني، أليس الأشرار يقومون
‫بزيارة (برين ويف) في المشفى؟

311
00:26:19,356 --> 00:26:21,832
‫أم أن هذا عكس ما كانوا سيفعلونه؟

312
00:26:21,963 --> 00:26:23,701
‫أجل، أجل!

313
00:26:25,308 --> 00:26:27,002
‫أنت موهوبة في هذا

314
00:26:32,607 --> 00:26:34,954
‫(برين ويف) في العناية المركزة

315
00:26:35,084 --> 00:26:37,647
‫كل ما علينا فعله
‫هو التسلل وسرقة سجل الزوار

316
00:26:38,082 --> 00:26:40,428
‫وبـ"نحن" أقصدك أنت
‫سأقوم بتشتيت الانتباه

317
00:26:40,556 --> 00:26:42,079
‫انتظري، أي نوع من تشتيت الانتباه؟

318
00:26:42,209 --> 00:26:44,815
‫لا تقلقي، سنكون على اتصال مستمر

319
00:26:44,946 --> 00:26:46,640
‫هناك جهازا اتصال لاسلكي في الأقنعة

320
00:26:46,771 --> 00:26:48,509
‫ولكن كيف من المفترض
‫أن أدخل وأنا مرتدية هذا الزي؟

321
00:26:48,639 --> 00:26:50,290
‫- (كورت)!
‫- تسلقي!

322
00:26:50,681 --> 00:26:52,853
‫الطابق السابع
‫أنا أؤمن بك

323
00:26:59,326 --> 00:27:01,890
‫تذكري، غرفة (برين ويف) في الطابق السابع

324
00:27:02,845 --> 00:27:04,280
‫في أي طابق أنت؟

325
00:27:05,149 --> 00:27:08,494
‫ماذا؟ ولا طابق، لكن...
‫أمهليني لحظة، اتفقنا؟

326
00:27:10,536 --> 00:27:12,404
‫يا إلهي، أرجوك، دعني أصعد هناك

327
00:27:12,881 --> 00:27:14,403
‫هل تدعين؟

328
00:27:15,010 --> 00:27:16,227
‫لا

329
00:27:17,052 --> 00:27:20,224
‫قليلاً، حسناً، فقط، اصمتي، أحتاج للتركيز

330
00:27:20,571 --> 00:27:21,918
‫صه

331
00:27:30,868 --> 00:27:32,085
‫هل أنت في موقعك؟

332
00:27:32,476 --> 00:27:33,735
‫لو تقصدين بموقعي

333
00:27:33,866 --> 00:27:35,692
‫متعلقة على جانب المبنى...

334
00:27:36,212 --> 00:27:37,342
‫إذاً، أجل

335
00:28:25,567 --> 00:28:26,740
‫مرحباً يا (باري)

336
00:28:26,871 --> 00:28:28,782
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً يا (بيث)

337
00:28:30,041 --> 00:28:31,867
‫بخير، لا شيء جديد
‫كيف حالك أنت؟

338
00:28:31,998 --> 00:28:34,127
‫مثلك
‫باستثناء عشاء أمي

339
00:28:34,213 --> 00:28:39,600
‫عادة ًأعد لها معكرونة (بيني)
‫لكن الليلة أعددت معكرونة (روتيني)

340
00:28:39,731 --> 00:28:40,991
‫من الأفضل أن تتمسك بقبعتها

341
00:28:42,034 --> 00:28:43,597
‫- ليلة سعيدة
‫- لك أيضاً

342
00:29:29,563 --> 00:29:30,649
‫هل كل شيء بخير؟

343
00:29:30,779 --> 00:29:32,519
‫هل يمكننا أن ننهي هذا الأمر؟

344
00:29:33,257 --> 00:29:34,560
‫انتظري

345
00:29:34,776 --> 00:29:35,863
‫ماذا ستفعلين؟

346
00:29:35,993 --> 00:29:38,036
‫سأغطيك في الظلام

347
00:29:39,513 --> 00:29:40,903
‫مهلاً!

348
00:29:41,120 --> 00:29:42,293
‫توقفي عن ذلك!

349
00:29:42,423 --> 00:29:44,509
‫- أتوقف، ماذا؟
‫- ليس أنت؟

350
00:29:44,639 --> 00:29:46,508
‫- أنا أحاول أن أفصل الكهرباء
‫ماذا؟

351
00:29:46,638 --> 00:29:48,244
‫لا، هل جننت؟

352
00:29:48,331 --> 00:29:53,545
‫هناك أناس مرضى مرتبطون بأجهزة
‫أنا أنظر إلى واحد منهم الآن

353
00:29:56,891 --> 00:29:58,455
‫منذ متى وأنت تقومين بذلك؟

354
00:29:58,933 --> 00:30:00,931
‫لا أعرف

355
00:30:01,322 --> 00:30:02,495
‫تقريباً أسبوع

356
00:30:02,626 --> 00:30:03,885
‫أسبوع؟

357
00:30:04,276 --> 00:30:06,406
‫كم استغرق والدك في تدريبك؟

358
00:30:07,579 --> 00:30:09,056
‫تقنياً...

359
00:30:09,447 --> 00:30:10,664
‫لم يدربني

360
00:30:10,794 --> 00:30:12,966
‫حسناً، إذاً، لماذا أستمع إليك؟

361
00:30:14,573 --> 00:30:15,964
‫مهلاً!

362
00:30:18,180 --> 00:30:21,004
‫- ماذا تفعلين؟
‫- مع من تتحدثين؟

363
00:30:21,134 --> 00:30:23,002
‫توقفي!

364
00:30:23,133 --> 00:30:25,218
‫توقفي أنت تحدثين فوضى!

365
00:30:30,476 --> 00:30:32,169
‫أنت تحدثين...

366
00:30:51,633 --> 00:30:52,893
‫(روبرت)

367
00:30:58,324 --> 00:31:00,322
‫أجل، سجل الزوار

368
00:31:01,495 --> 00:31:02,842
‫وجدته

369
00:31:03,494 --> 00:31:04,797
‫شكراً

370
00:31:05,666 --> 00:31:06,796
‫(بيث)؟

371
00:31:06,927 --> 00:31:09,533
‫ليس عليك أن تحضري
‫لي العشاء كل ليلة؟

372
00:31:10,141 --> 00:31:14,225
‫حسناً، أبي في الخارج
‫وظننت أن هذا سيكون لطيفاً

373
00:31:14,356 --> 00:31:17,614
‫إنه كذلك لكن ينبغي عليك أن
‫تقضي بعض الوقت مع أصدقائك

374
00:31:17,745 --> 00:31:20,002
‫بدلاً من أن تقلقي بشأني وبشأن والدك

375
00:31:20,090 --> 00:31:22,480
‫لكن أنت وأبي أعز أصدقائي

376
00:31:22,611 --> 00:31:24,478
‫كفى

377
00:31:28,344 --> 00:31:29,779
‫الحراسة، (روبرت) يتحدث

378
00:31:29,910 --> 00:31:31,126
‫- (روبرت)
‫- أجل؟

379
00:31:31,256 --> 00:31:33,863
‫لا يمكنك رمي المؤن
‫في الخزانة هكذا

380
00:31:33,993 --> 00:31:37,121
‫- ما الذي تتحدثين بشأنه؟
‫- يبدو وكأن إعصاراً مر من هناك

381
00:32:14,354 --> 00:32:15,832
‫اشتقت لك يا أبي

382
00:33:04,318 --> 00:33:05,535
‫أين أنت؟

383
00:33:06,012 --> 00:33:07,663
‫أنا في غرفة (برين ويف)
‫أين أنت؟

384
00:33:13,181 --> 00:33:14,658
‫أحد ما قادم، اختبئي

385
00:33:14,745 --> 00:33:16,744
‫أنزليني

386
00:34:54,323 --> 00:34:55,844
‫هذه كانت المديرة (بوين)

387
00:34:56,148 --> 00:34:58,147
‫إذاً، هل معنى ذلك أنها شريرة أيضاً؟

388
00:34:58,625 --> 00:35:00,667
‫مع آلة الكمان
‫هل هذا شيء حتى؟

389
00:35:00,798 --> 00:35:02,144
‫لا أعرف

390
00:35:06,228 --> 00:35:07,705
‫هيا يا (يولاندا)

391
00:35:19,653 --> 00:35:21,260
‫(يولاندا)؟

392
00:35:25,344 --> 00:35:27,169
‫انظري (هنري) فحسب

393
00:35:27,604 --> 00:35:28,951
‫لا يوجد أحد آخر

394
00:35:29,471 --> 00:35:30,776
‫ولا حتى المديرة (بوين)

395
00:35:32,079 --> 00:35:33,468
‫لماذا لم توقع في السجل؟

396
00:35:34,772 --> 00:35:36,640
‫حتى لا يعرف أحد أنها كانت هناك

397
00:35:38,422 --> 00:35:39,986
‫علينا أن نتحقق

398
00:35:42,027 --> 00:35:43,549
‫في الحقيقة يا (كورتني)

399
00:35:44,157 --> 00:35:45,938
‫لا اعتقد أنني سأكون (وايلدكات)

400
00:35:48,849 --> 00:35:50,760
‫ماذا؟
‫وما المانع؟

401
00:35:50,890 --> 00:35:53,453
‫أعني، لا تفهميني خطأ
‫اليوم كان رائعاً

402
00:35:53,584 --> 00:35:55,105
‫وأنا أقدر أنك اخترتني...

403
00:35:55,235 --> 00:35:56,974
‫- أجل، لقد كنت رائعة...
‫- شكراً

404
00:35:57,104 --> 00:35:58,450
‫- الطريقة التي...
‫- لكن...

405
00:36:00,883 --> 00:36:03,880
‫عندما تلك الصور انتشرت...

406
00:36:05,271 --> 00:36:08,400
‫كنت أشعر بالخجل من أن أكون (يولاندا مونتز)

407
00:36:08,704 --> 00:36:10,398
‫لا أريد أن أكون أنا

408
00:36:12,701 --> 00:36:15,090
‫لكن الحقيقة هي أنني أريد استعادة حياتي

409
00:36:15,220 --> 00:36:17,046
‫قبل أن أرتدي الزي

410
00:36:17,305 --> 00:36:18,957
‫وأكون شخصاً آخر

411
00:36:24,257 --> 00:36:26,126
‫لا يمكنني تحمل كل هذا الآن

412
00:36:31,253 --> 00:36:33,425
‫لا أريد أن أكون (وايلدكات)

413
00:36:34,119 --> 00:36:35,858
‫أريد استعادة نفسي من جديد

414
00:36:40,072 --> 00:36:41,288
‫أراك غداً

415
00:36:41,506 --> 00:36:42,853
‫بالطبع

416
00:36:58,406 --> 00:37:00,796
‫- مرحباً للجميع
‫- هل كنت بالخارج؟

417
00:37:01,795 --> 00:37:02,881
‫لقد ظننت أنك من المفترض
‫أن تكوني في غرفتك؟

418
00:37:03,011 --> 00:37:05,226
‫- أين كنت يا (يولاندا)؟
‫- لماذا تصرخان في وجهها دوماً؟

419
00:37:05,358 --> 00:37:07,008
‫- أصمت يا (أليكس)
‫- أرجوكما

420
00:37:07,486 --> 00:37:08,790
‫أريدكم أن تسمعوني

421
00:37:08,920 --> 00:37:10,310
‫كلكم

422
00:37:19,434 --> 00:37:21,650
‫لقد ارتكبت خطأ

423
00:37:23,561 --> 00:37:26,168
‫لقد وثقت بشخص
‫لم يجدر بي أن أثق به

424
00:37:27,645 --> 00:37:30,079
‫وفعلت شيئاً لم يكن علي أن أفعله

425
00:37:31,425 --> 00:37:32,859
‫وما فعلته...

426
00:37:33,597 --> 00:37:35,422
‫أنني جلبت العار لعائلتي

427
00:37:37,464 --> 00:37:38,941
‫أعرف ذلك

428
00:37:40,591 --> 00:37:41,939
‫وأنا آسفة

429
00:37:43,503 --> 00:37:45,458
‫لكن كان هذا منذ شهور

430
00:37:46,501 --> 00:37:48,848
‫أشعر أنني تعلمت الدرس

431
00:37:49,324 --> 00:37:51,063
‫وتلقيت عقابي بما يكفي

432
00:37:52,060 --> 00:37:54,495
‫لكن لن أعتذر مجدداً

433
00:38:00,186 --> 00:38:01,707
‫أنتم عائلتي

434
00:38:03,488 --> 00:38:06,051
‫أحبكم كلكم كثيراً

435
00:38:07,573 --> 00:38:10,787
‫لذا، أنا أطلب منكم مسامحتي

436
00:38:11,656 --> 00:38:14,089
‫ساعدوني لأمضي بحياتي حتى...

437
00:38:14,828 --> 00:38:17,782
‫أستطيع أن أكون (يولاندا مونتز)
‫التي كانت في السابق

438
00:38:35,855 --> 00:38:38,463
‫لن تكوني أبداً (يولاندا مونتز)
‫التي كانت في السابق

439
00:38:39,636 --> 00:38:41,417
‫لقد ألحقت العار بهذه العائلة

440
00:38:43,111 --> 00:38:45,326
‫وألحقت العار بنفسك

441
00:38:48,368 --> 00:38:49,628
‫اذهبي إلى غرفتك

442
00:38:51,800 --> 00:38:53,625
‫- لكن يا أبي أنا...
‫- الآن

443
00:39:42,199 --> 00:39:45,109
‫"لا يمكنني فعل هذا وحدي"

444
00:40:19,257 --> 00:40:20,779
‫أجل

445
00:40:25,688 --> 00:40:27,947
‫(شيفروليه) موديل 1955

446
00:40:28,078 --> 00:40:30,250
‫يمكن أن تكون شاحنة أحلامك
‫في طريقك الخاص

447
00:40:30,380 --> 00:40:32,161
‫مرحباً يا (زيك) كيف حالك؟

448
00:40:32,596 --> 00:40:33,725
‫إذاً لقد عدت مجدداً

449
00:40:33,855 --> 00:40:36,984
‫أجل، لقد كنت أبحث عن بعض معدات البناء

450
00:40:37,114 --> 00:40:38,894
‫اليوم أردت الحصول على...

451
00:40:38,981 --> 00:40:40,979
‫امتدادات لشاحنة (كاتربيلر)

452
00:40:41,806 --> 00:40:43,805
‫ماذا تصنع يا (دوجان)؟
‫جرار؟

453
00:40:43,935 --> 00:40:45,499
‫- لا، كنت أعمل على...
‫- دبابة؟

454
00:40:45,630 --> 00:40:46,933
‫دعني أخمن؟

455
00:40:47,063 --> 00:40:51,017
‫أنت تأخذ أجزاء من أشيائي
‫لبناء آلة زمن أو شيئاً ما

456
00:40:51,148 --> 00:40:56,969
‫لا، في الحقيقة، أنا أعمل
‫على آلة حصاد، هذا كل شيء

457
00:40:57,099 --> 00:40:58,663
‫تعيش حياة جيدة، يا (دوجان)؟

458
00:40:58,750 --> 00:41:00,010
‫أجل، لا شيء مثير جداً

459
00:41:00,140 --> 00:41:02,964
‫اذهب إلى اليسار بعد السيارات
‫المسحوقة قد تجد ما تحتاجه

460
00:41:03,095 --> 00:41:05,223
‫على اليسار من ناحية (كاديلاك)
‫سررت برؤيتك يا (زيك)

461
00:41:05,354 --> 00:41:07,701
‫أجل، أنت أيضاً
‫ما ستكسره ستشتريه

