﻿1
00:00:00,609 --> 00:00:02,172
‫ما هذا؟{\an8}

2
00:00:02,303 --> 00:00:04,301
‫"في الحلقات السابقة..."{\an8}

3
00:00:05,909 --> 00:00:07,647
‫من فضلك
‫دعيني أقوم بالتفسير، حسناً؟

4
00:00:07,778 --> 00:00:11,123
‫كان أبي بطلاً خارقاً، والآن
‫أنا بطلة خارقة أيضاً

5
00:00:11,253 --> 00:00:13,208
‫إذا كان هذا صحيحاً...

6
00:00:13,686 --> 00:00:15,945
‫إذاً زواجنا كله كذبة

7
00:00:16,075 --> 00:00:18,596
‫كل شيء اشتركنا فيه حقيقي

8
00:00:18,726 --> 00:00:20,898
‫هذه العائلة حقيقية

9
00:00:21,028 --> 00:00:22,288
‫أنت بحاجة للذهاب

10
00:00:22,419 --> 00:00:24,505
‫- (باربرا)
‫- اخرج من هذا المنزل

11
00:00:25,329 --> 00:00:26,851
‫لقد كانوا أطفال

12
00:00:27,110 --> 00:00:28,544
‫ربما باستثناء هذا الروبوت الكبير

13
00:00:28,676 --> 00:00:30,456
‫إذاً يجب علينا إشراك
‫أطفالنا في هذا

14
00:00:30,587 --> 00:00:32,454
‫- يمكنهم مساعدتنا في العثور عليهم
‫-لا!

15
00:00:32,585 --> 00:00:36,105
‫اتفقنا على إبقاء
‫أبنائنا وبناتنا جهلاء بالأمر

16
00:00:36,669 --> 00:00:38,841
‫أتذكر من هي (ستارغيرل)

17
00:00:41,231 --> 00:00:43,404
‫اسمها (كورتني ويتمور)

18
00:00:44,446 --> 00:00:46,575
‫زوج أمها هو (بات دوغان)

19
00:00:46,705 --> 00:00:49,225
‫قد تتذكره على هيئة (سترايب)

20
00:00:52,831 --> 00:00:54,221
‫يتذكر (براين ويف) من أنا

21
00:00:54,351 --> 00:00:56,047
‫حسناً، يجب أن نخرج من هنا

22
00:00:56,871 --> 00:00:58,391
‫سنهتم بهم

23
00:00:58,914 --> 00:01:01,173
‫(ستارغيرل) وصديقها...

24
00:01:01,390 --> 00:01:02,561
‫ووالدتها

25
00:01:02,649 --> 00:01:03,823
‫(هنري)

26
00:01:03,953 --> 00:01:05,213
‫الصبي أيضاً

27
00:01:05,648 --> 00:01:07,038
‫(مايك)

28
00:01:08,385 --> 00:01:10,340
‫لا يمكننا ترك إرث في الجوار

29
00:01:10,514 --> 00:01:11,904
‫بالتأكيد

30
00:01:59,782 --> 00:02:01,172
‫(جوردن)

31
00:02:01,302 --> 00:02:03,126
‫تم إعطاء الأوامر

32
00:02:03,344 --> 00:02:06,516
‫(سبورت ماستر) و(تايغرز)
‫خرجوا للمطاردة

33
00:02:06,994 --> 00:02:09,861
‫(كورتني ويتمور)
‫وعائلتها قريباً سوف يموتون

34
00:02:10,296 --> 00:02:12,815
‫يقوم الدكتور (إيتو) بإعداد جهازه

35
00:02:13,337 --> 00:02:15,118
‫أبي، ما الذي يحدث؟

36
00:02:15,379 --> 00:02:16,725
‫أين يؤدي هذا؟

37
00:02:16,855 --> 00:02:18,679
‫أبي! لا، لا، لا يا أبي!

38
00:02:18,898 --> 00:02:20,506
‫أبي، ماذا يوجد هناك؟

39
00:02:21,505 --> 00:02:23,416
‫عندما نبدأ البث

40
00:02:23,547 --> 00:02:27,935
‫سيقوم (كامبلير) بتعتيم الاتصالات
‫في جميع أنحاء (الولايات المتحدة)

41
00:02:28,064 --> 00:02:32,714
‫وتعمية البنتاغون
‫وتوجيه الهجوم عبر (موسكو)

42
00:02:33,408 --> 00:02:37,536
‫عندما يدركون أنه قادم من داخل
‫(الولايات المتحدة)

43
00:02:37,667 --> 00:02:39,187
‫سيكون الأوان قد فات

44
00:02:39,317 --> 00:02:41,750
‫بعد تضخيمها بواسطة
‫آلة (إيتو)

45
00:02:41,880 --> 00:02:45,443
‫قوتي ستمتد إلى ما هو أبعد
‫من (بلو فالي)

46
00:02:46,748 --> 00:02:51,613
‫ستكون هناك تكلفة كبيرة
‫للعملية...

47
00:02:52,395 --> 00:02:55,002
‫لكن بعد أن أنهي إعادة برمجة عقولهم

48
00:02:55,132 --> 00:02:57,131
‫سيشاركوننا قيمنا

49
00:02:58,086 --> 00:02:59,694
‫سيفكرون مثلنا

50
00:03:00,780 --> 00:03:02,996
‫سيقاتلون من أجلنا
‫إذا لزم الأمر

51
00:03:03,995 --> 00:03:05,342
‫بعد كل شيء...

52
00:03:06,124 --> 00:03:11,120
‫أشك في أن بقية البلاد
‫ستقبل انفصالنا بهدوء

53
00:03:17,029 --> 00:03:18,289
‫(جوردن)

54
00:03:20,504 --> 00:03:22,329
‫بعد كل هذا الوقت

55
00:03:22,503 --> 00:03:27,934
‫أحلامك في مجتمع أفضل، (أمريكا) الجديدة
‫على وشك أن تصبح حقيقة

56
00:03:29,020 --> 00:03:30,932
‫زوجتك ستكون فخورة جداً

57
00:03:40,316 --> 00:03:43,183
‫أعلمني عندما تموت (ستارغيرل) وعائلتها

58
00:04:13,683 --> 00:04:16,072
‫- ماذا نحتاج أيضاً؟{\an8}
‫- أكياس النوم، على ما أعتقد

59
00:04:16,203 --> 00:04:19,026
‫- أين هي؟{\an8}
‫- خزانة قاعة الطابق العلوي، سأحضرها

60
00:04:19,157 --> 00:04:20,721
{\an8}‫سوف أحضر صولجاني

61
00:04:22,503 --> 00:04:23,892
‫اتفقنا؟

62
00:04:24,762 --> 00:04:26,282
‫نعم، حسناً{\an8}

63
00:04:31,061 --> 00:04:34,493
{\an8}‫لذا، من يأخذ أطفاله من المدرسة
‫في نوفمبر للذهاب للتخييم؟

64
00:04:34,928 --> 00:04:36,666
{\an8}‫ماذا، هل سنحتفل
‫بعيد الشكر هناك؟

65
00:04:37,187 --> 00:04:38,968
{\an8}‫لا تخبرني أننا يجب أن نقتل الديك
‫الرومي الخاص بنا، أنا لن أفعل ذلك

66
00:04:39,099 --> 00:04:41,358
{\an8}‫لم تخبر أحد أصدقائك عن هذا
‫أليس كذلك (مايك)؟

67
00:04:41,749 --> 00:04:44,226
{\an8}‫أخبرهم بماذا؟
‫أنا لا أعرف أي شيء!

68
00:04:45,268 --> 00:04:47,354
{\an8}‫أنا متأكد من أن (كورتني)
‫تعرف سبب مغادرتنا

69
00:04:47,962 --> 00:04:50,264
{\an8}‫حسناً، لا تلمس ذلك
‫حسناً، يا (مايك)؟

70
00:04:50,526 --> 00:04:53,697
{\an8}‫لقد أحضرتك إلى هنا لأنني
‫أريد أن أشرح لك شيئاً، حسناً؟

71
00:04:53,827 --> 00:04:58,172
{\an8}‫وهذا شيء أنا حقاً
‫لا أعرف كيف أشرحه

72
00:04:58,258 --> 00:05:02,038
{\an8}‫لذا، فكرت
‫أنه إذا عرضته عليك فقط

73
00:05:02,212 --> 00:05:04,471
‫استمع، لست بحاجة لرؤية{\an8}
‫بعض السيارات القديمة المملة الأخرى

74
00:05:04,601 --> 00:05:07,296
{\an8}‫التي ستحولها
‫إلى بعض الاستعارات عن الحياة

75
00:05:07,470 --> 00:05:08,685
‫فقط أخبرني رجاءً

76
00:05:08,816 --> 00:05:12,553
{\an8}‫حسناً، (مايك)
‫هذا ليس بشأن سيارة قديمة، حسناً؟

77
00:05:12,683 --> 00:05:14,769
‫هذا حول...{\an8}
‫أنت!

78
00:05:14,984 --> 00:05:16,636
{\an8}‫ضعه في الأسفل!

79
00:05:16,941 --> 00:05:21,069
{\an8}‫واستمع لي!
‫أنا جاد

80
00:05:21,198 --> 00:05:24,413
{\an8}‫توقف عن معاملتي مثل طفل صغير
‫لأنني لست كذلك

81
00:05:26,282 --> 00:05:27,628
{\an8}‫رجاءً!

82
00:05:28,452 --> 00:05:29,800
{\an8}‫- (مايك)
‫- لقد سئمت هذا، توقف...

83
00:05:29,931 --> 00:05:31,538
{\an8}‫أنا آسف...

84
00:05:32,451 --> 00:05:33,797
{\an8}‫(مايك)؟

85
00:05:40,488 --> 00:05:41,923
{\an8}‫مرحباً؟

86
00:05:44,442 --> 00:05:46,094
{\an8}‫مرحباً (كراشر)

87
00:05:46,744 --> 00:05:48,135
{\an8}‫مرحباً...

88
00:05:48,483 --> 00:05:49,742
{\an8}‫(بات)

89
00:05:50,003 --> 00:05:52,219
{\an8}‫ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟

90
00:05:53,478 --> 00:05:55,216
{\an8}‫وكيف دخلت هنا؟

91
00:05:56,347 --> 00:05:57,649
‫هل...{\an8}

92
00:06:00,257 --> 00:06:02,298
{\an8}‫هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟

93
00:06:07,033 --> 00:06:09,163
{\an8}‫يجب أن أعترف لك، يا صاح

94
00:06:10,379 --> 00:06:13,464
‫لقد صدمتني حقاً بحق الجحيم

95
00:06:14,332 --> 00:06:15,810
‫أعني حقاً{\an8}

96
00:06:17,201 --> 00:06:19,112
{\an8}‫لم أكن أظن أبداً
‫أنه كان لديك هذا

97
00:06:20,806 --> 00:06:22,457
‫حسناً، ماذا تقصد؟

98
00:06:22,588 --> 00:06:24,456
{\an8}‫بحقك، الآن!

99
00:06:25,801 --> 00:06:28,540
‫لا مزيد من الأسرار بين الأصدقاء

100
00:06:29,626 --> 00:06:31,755
‫لأن هذا يؤذي مشاعري

101
00:06:34,274 --> 00:06:36,968
‫لا تخبرني عن الروبوت الخاص بك{\an8}

102
00:06:39,575 --> 00:06:41,617
‫أين هو؟ أين تخفيه؟

103
00:06:44,093 --> 00:06:45,571
‫إنه هناك، أليس كذلك؟{\an8}

104
00:06:47,005 --> 00:06:49,611
‫أنصت (كراشر)...

105
00:06:50,307 --> 00:06:54,260
‫أعتقد أنك ربما تحتاج
‫إلى الاسترخاء قليلاً، لأن...

106
00:06:55,302 --> 00:06:57,648
‫حسناً، أعتقد أنك فهمت
‫كل شيء بشكل خاطئ

107
00:07:02,515 --> 00:07:04,123
‫(بات)، علي أن أقول

108
00:07:04,340 --> 00:07:06,338
‫كما تقال الكلمات الأخيرة الشهيرة...

109
00:07:07,685 --> 00:07:09,206
‫أنا متفاجئ

110
00:07:09,553 --> 00:07:10,856
‫أجل

111
00:07:12,854 --> 00:07:13,985
‫حسناً

112
00:07:40,660 --> 00:07:42,050
‫لديك منزل جميل

113
00:08:01,730 --> 00:08:02,992
‫انظر إليك

114
00:08:03,122 --> 00:08:05,077
‫كل التدريب الشاق يؤتي ثماره

115
00:08:05,729 --> 00:08:07,205
‫سأقول لك ماذا يا (بات)

116
00:08:08,945 --> 00:08:10,595
‫دعنا نفعل هذا بالطريقة القديمة

117
00:08:11,507 --> 00:08:14,288
‫- أنا وأنت، ماذا تقول؟
‫- أجل، أرغب بذلك

118
00:08:14,418 --> 00:08:16,720
‫تريد ذلك؟ أود ذلك أيضاً

119
00:08:17,155 --> 00:08:18,458
‫هيا

120
00:08:19,457 --> 00:08:22,195
‫ماذا لديك؟
‫ماذا لديك يا (دوغان)؟

121
00:08:23,238 --> 00:08:26,322
‫قوة الضرب تأتي من الوركين
‫(بات)! هيا الوركين!

122
00:08:26,453 --> 00:08:27,670
‫دعنا نراه
‫هل تريد المحاولة مرة أخرى؟

123
00:08:27,798 --> 00:08:30,710
‫أجل، نعم، أود فعل ذلك

124
00:08:32,405 --> 00:08:33,708
‫أفضل

125
00:08:34,012 --> 00:08:35,359
‫أنا معجب بك، يا (بات)

126
00:08:42,050 --> 00:08:44,309
‫أنا سعيد لأنني سأقوم بذلك

127
00:08:44,873 --> 00:08:46,612
‫- هل أنت بخير أيها الرجل كبير؟
‫- أجل

128
00:08:47,177 --> 00:08:49,218
‫- لا، أنا متألم جداً
‫- لا

129
00:08:49,392 --> 00:08:51,696
‫أعتقد أنك قد كسرت فكي!

130
00:08:52,172 --> 00:08:53,694
‫حيلة رخيصة؟

131
00:09:08,205 --> 00:09:11,463
‫هل اعتقدت حقاً أنك ستأتي
‫إلى (بلو فالي)...

132
00:09:12,634 --> 00:09:14,113
‫وتوقفنا؟

133
00:09:42,745 --> 00:09:44,091
‫عجباً!

134
00:09:44,351 --> 00:09:45,655
‫انظر إلى ذلك

135
00:09:46,828 --> 00:09:48,871
‫إنه جميل، يا فتى

136
00:09:56,039 --> 00:09:57,690
‫بحلول الساعة الثامنة صباح الغد

137
00:09:58,167 --> 00:10:00,166
‫سينتهي كل شيء للجميع

138
00:10:05,771 --> 00:10:08,029
‫أنا آسف لأنك لن تكون
‫بالجوار لرؤيته، يا صاح

139
00:10:24,105 --> 00:10:25,582
‫(كراشر)

140
00:10:26,625 --> 00:10:28,363
‫ابق بعيداً عن ابني

141
00:10:59,252 --> 00:11:00,600
‫آسفة بشأن الباب

142
00:11:00,730 --> 00:11:02,034
‫(كورت)، كان ذلك...

143
00:11:02,120 --> 00:11:03,815
‫أعلم أنها كانت خطرة

144
00:11:03,946 --> 00:11:05,334
‫رائعاً

145
00:11:06,986 --> 00:11:08,855
‫- علينا الذهاب
‫- حسناً

146
00:11:11,114 --> 00:11:12,677
‫(مايك)، هل أنت بخير؟

147
00:11:15,849 --> 00:11:17,544
‫ما هذا بحق الجحيم؟

148
00:11:19,412 --> 00:11:20,759
‫من هذا؟

149
00:11:21,497 --> 00:11:23,539
‫هذا روبوت صنعته

150
00:11:24,017 --> 00:11:26,581
‫وهذا صديق قديم لي

151
00:11:34,530 --> 00:11:35,921
‫إذاً...

152
00:11:36,356 --> 00:11:38,007
‫قمت ببناء ذلك؟

153
00:11:38,267 --> 00:11:39,615
‫أجل

154
00:11:45,219 --> 00:11:47,870
‫هذا...
‫هذا قوي للغاية

155
00:11:47,998 --> 00:11:50,563
‫نعم، سأشرح كل شيء
‫في الطريق إلى المقصورة

156
00:11:51,649 --> 00:11:53,170
‫أحضر المثقاب

157
00:11:55,993 --> 00:11:58,556
‫- هل أنت متأكد أنك بخير يا أبي؟
‫- نعم، شكراً

158
00:12:03,597 --> 00:12:07,072
‫لن تكون زوجة مناسبة

159
00:12:07,203 --> 00:12:08,768
‫انس أمرها

160
00:12:09,636 --> 00:12:12,504
‫لن يطول الأمر الآن

161
00:12:13,677 --> 00:12:16,151
‫هل نخبر (كاميرون)

162
00:12:16,848 --> 00:12:18,236
‫كلا

163
00:12:18,933 --> 00:12:20,758
‫إنه كبير بما يكفي

164
00:12:20,888 --> 00:12:23,322
‫إنه عمره المناسب

165
00:12:23,450 --> 00:12:28,708
‫حان الوقت لتخبره بحقيقة عائلته

166
00:12:28,839 --> 00:12:31,533
‫حان الوقت لإخباره بكل شيء

167
00:12:32,488 --> 00:12:34,443
‫(ستيفن)، نعم، هل هم...

168
00:12:38,093 --> 00:12:39,570
‫أنا أفهم

169
00:12:40,395 --> 00:12:41,656
‫ما الأمر؟

170
00:12:43,220 --> 00:12:44,740
‫تعقيدات صغيرة

171
00:12:53,604 --> 00:12:54,863
‫(أيزك)؟

172
00:12:55,167 --> 00:12:56,688
‫ماذا تفعل هنا في وقت متأخر؟

173
00:12:57,775 --> 00:12:59,338
‫(أيزك) حبيبي؟

174
00:13:02,466 --> 00:13:03,813
‫ما الأمر؟

175
00:13:13,372 --> 00:13:15,370
‫هذا الشخص...

176
00:13:16,803 --> 00:13:19,757
‫يواصل دعوتي بـ"توبا الغبي" و...

177
00:13:20,887 --> 00:13:23,928
‫اليوم عرقلني على الدرج
‫ومزق سترتي الجديدة

178
00:13:32,140 --> 00:13:34,746
‫أتعلم، عندما كان والدك فتى

179
00:13:35,181 --> 00:13:38,353
‫تمت مضايقته بسبب
‫العزف على آلة موسيقية مفضلة أيضاً

180
00:13:42,263 --> 00:13:45,000
‫لكنه لم يتوقف قط عن متابعة شغفه

181
00:13:45,347 --> 00:13:47,825
‫لم يسمح لأي شخص آخر بتعريفه

182
00:13:48,910 --> 00:13:51,082
‫وفي النهاية توقفوا عن إزعاجه

183
00:13:52,430 --> 00:13:53,733
‫لماذا؟

184
00:14:03,681 --> 00:14:06,678
‫لأنه أخذ قوس كمانه...

185
00:14:07,375 --> 00:14:10,156
‫ووضعه في إحدى طبول الأذن

186
00:14:11,807 --> 00:14:13,718
‫لم يتنمروا عليه مرة أخرى

187
00:14:57,816 --> 00:14:59,988
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنت؟

188
00:15:01,335 --> 00:15:02,900
‫- مرحباً، (كورت)
‫- مرحباً

189
00:15:03,420 --> 00:15:04,811
‫دعونا ندخل

190
00:15:04,942 --> 00:15:06,200
‫انتظري

191
00:15:08,026 --> 00:15:09,241
‫من ذاك؟

192
00:15:25,796 --> 00:15:27,359
‫مرحباً يا أصدقاء

193
00:15:28,619 --> 00:15:30,791
‫أحضرت وليمة...

194
00:15:31,487 --> 00:15:33,223
‫تصلح للملوك والملكات

195
00:15:35,224 --> 00:15:37,613
‫والخيول الوفية

196
00:15:45,085 --> 00:15:47,040
‫يا إلهي!

197
00:15:59,466 --> 00:16:02,420
‫- جهاز التحكم
‫- أجل؟

198
00:16:02,898 --> 00:16:05,114
‫متى ستعلمني كيف أقود هذا الشيء؟

199
00:16:05,201 --> 00:16:07,764
‫أبداً!
‫دعونا ندخل هناك

200
00:16:07,894 --> 00:16:10,848
‫هنا كل شخص وكل شيء
‫قادم الليلة، أليس كذلك؟

201
00:16:10,979 --> 00:16:12,413
‫أتمنى هذا

202
00:16:15,323 --> 00:16:18,059
‫المعركة قريبة

203
00:16:36,395 --> 00:16:37,871
‫دكتور (كينغ)

204
00:16:39,393 --> 00:16:40,914
‫هل (ستارغيرل) ميتة؟

205
00:16:41,000 --> 00:16:42,608
‫كان لديك عمل يا (سينثيا)

206
00:16:42,956 --> 00:16:47,256
‫مشاهدة ابني لرؤية أي علامات
‫على قدراته الكامنة تتطور

207
00:16:47,735 --> 00:16:51,037
‫- لكنني فعلت
‫- إذا كنت أعرف أن قوى التخاطر موجودة

208
00:16:51,167 --> 00:16:52,774
‫ربما تمكنت من مساعدته...

209
00:16:53,079 --> 00:16:55,512
‫كنت سأفعل أي شيء لمساعدته

210
00:16:55,946 --> 00:16:58,726
‫بدلاً من ذلك، كان علي أن أقضي عليه

211
00:17:00,421 --> 00:17:01,854
‫بسببك

212
00:17:05,722 --> 00:17:09,024
‫حسناً، اسمع يا دكتور

213
00:17:10,282 --> 00:17:12,238
‫هل تعرف ما كان سيساعد (هنري) حقاً؟

214
00:17:12,846 --> 00:17:16,451
‫هو إذا لم تكن مستلقياً على سرير المستشفى
‫مرتدياً حفاضات الكبار

215
00:17:16,539 --> 00:17:19,667
‫بينما كان البقية منا
‫يلتقطون قاذوراتك!

216
00:17:34,093 --> 00:17:37,567
‫هل تعرفين ما يعتقده
‫والدك عنك حقاً يا (سينثيا)؟

217
00:17:39,391 --> 00:17:42,519
‫يعتبرك تجربة فاشلة، لا شيء آخر

218
00:17:43,867 --> 00:17:45,648
‫والدي يحبني...

219
00:17:46,995 --> 00:17:48,473
‫أنت كاذب

220
00:17:49,211 --> 00:17:51,903
‫- ولم أكذب؟
‫- لماذا نتجادل؟

221
00:17:53,077 --> 00:17:55,381
‫فقط دعني أخرج من هنا
‫حتى أتمكن من مساعدتك

222
00:17:55,511 --> 00:17:58,160
‫يمكن أن أكون عضواً قيماً
‫في فرقة الظلم

223
00:17:58,291 --> 00:18:01,159
‫نشعر بنفس الطريقة
‫التي يشعر بها والدك

224
00:18:03,722 --> 00:18:05,200
‫لا نريدك

225
00:18:06,285 --> 00:18:07,675
‫المساعدة!

226
00:18:13,411 --> 00:18:14,801
‫دكتور (كينغ)

227
00:18:15,104 --> 00:18:16,756
‫هل أنت مستعد للاختبار؟

228
00:18:16,929 --> 00:18:18,363
‫نعم

229
00:18:54,077 --> 00:18:55,467
‫لا يصدق

230
00:18:55,814 --> 00:18:57,335
‫أليس كذلك؟

231
00:19:38,260 --> 00:19:41,606
‫قبل أن نبدأ الاختبار
‫دكتور (كينغ)...

232
00:19:44,431 --> 00:19:45,950
‫هناك خطر

233
00:19:48,514 --> 00:19:50,253
‫أي نوع من المخاطر؟

234
00:19:50,600 --> 00:19:53,988
‫هذا إما سيعمل، أو...

235
00:19:54,727 --> 00:19:56,073
‫كل خلية...

236
00:19:56,335 --> 00:19:58,376
‫في قشرتك المخية...

237
00:19:58,637 --> 00:20:00,157
‫سوف تذوب

238
00:20:01,504 --> 00:20:03,200
‫والحبل الشوكي...

239
00:20:04,763 --> 00:20:06,718
‫سيتحول إلى طين

240
00:20:10,889 --> 00:20:12,366
‫فهمت

241
00:20:14,104 --> 00:20:15,451
‫استمر

242
00:21:45,557 --> 00:21:47,122
‫دكتور (كينغ)؟

243
00:21:57,159 --> 00:21:59,156
‫سمعت أصواتهم

244
00:22:01,546 --> 00:22:03,197
‫الملايين منهم

245
00:22:05,631 --> 00:22:07,628
‫أفكارهم البائسة...

246
00:22:08,541 --> 00:22:10,540
‫وحقائقهم القبيحة

247
00:22:14,971 --> 00:22:16,796
‫سوف تعمل

248
00:22:18,836 --> 00:22:20,185
‫رائع

249
00:22:31,437 --> 00:22:32,523
‫هل كان (بات) على حق؟

250
00:22:32,653 --> 00:22:35,478
‫ما زلت أبحث يا (بيث)
‫لكن حدس (بات) كان صحيحاً

251
00:22:35,782 --> 00:22:39,388
‫كانت هناك زيادة هائلة في النشاط
‫الكهربائي داخل (بلو فالي)

252
00:22:39,519 --> 00:22:41,083
‫أنا أضيق نطاق البحث

253
00:22:41,213 --> 00:22:43,861
‫ما يقلقني هو أنه مرتبط
‫بـ(براين ويف) بطريقة أو بأخرى

254
00:22:43,949 --> 00:22:46,557
‫أعتقد أن قوته
‫زادت بعد وفاة (هنري)

255
00:22:46,687 --> 00:22:47,730
‫ماذا تقصد بذلك؟

256
00:22:47,860 --> 00:22:49,902
‫كان هناك إطلاق للطاقة
‫عندما مات (هنري)

257
00:22:50,033 --> 00:22:52,204
‫تم امتصاص هذه الطاقة
‫من قبل (براين ويف)

258
00:22:52,943 --> 00:22:57,201
‫أنا آسف (بيث)، أعلم أن هذه المأساة
‫قد أثرت عليكم جميعاً

259
00:22:58,809 --> 00:23:00,199
‫(يولاندا)

260
00:23:01,503 --> 00:23:02,805
‫هل أنت بخير؟

261
00:23:04,283 --> 00:23:07,324
‫هل تفكرين في (هنري)؟

262
00:23:11,277 --> 00:23:12,581
‫لا

263
00:23:13,841 --> 00:23:15,535
‫لأنه لا يوجد شيء
‫يمكنني القيام به حيال ذلك

264
00:23:15,927 --> 00:23:17,228
‫"كذب"

265
00:23:35,998 --> 00:23:37,736
‫هل تقرأ يا سيدي؟

266
00:23:41,516 --> 00:23:42,993
‫إنها مذكرات والدي

267
00:23:54,637 --> 00:23:57,505
‫كان يحقق في فرقة الظلم...

268
00:23:57,765 --> 00:23:59,372
‫قبل وقت طويل منك

269
00:24:03,717 --> 00:24:05,193
‫قتلوه

270
00:24:07,410 --> 00:24:08,800
‫وأمي

271
00:24:09,539 --> 00:24:12,407
‫أرسلوا (سولومون غراندي) خلفهما

272
00:24:14,622 --> 00:24:15,925
‫وأعتقد...

273
00:24:16,056 --> 00:24:19,835
‫هذا لأن والدي اكتشف بالضبط
‫ما كانوا يفعلونه في (بلو فالي)

274
00:24:20,921 --> 00:24:23,920
‫وأنا أراهن على أن هذا السر
‫موجود هنا

275
00:24:26,092 --> 00:24:30,958
‫ولكن، كل شيء مكتوب
‫في نوع من الشفرات

276
00:24:31,566 --> 00:24:33,433
‫أحب الأحجية الجيدة

277
00:24:34,608 --> 00:24:35,911
‫أجل

278
00:24:36,736 --> 00:24:38,821
‫المعادلة...

279
00:24:39,560 --> 00:24:41,472
‫الصفحة الأخيرة هي المفتاح

280
00:24:41,775 --> 00:24:43,645
‫لكنني أفتقد رقماً
‫هل ترى ذلك؟

281
00:24:43,992 --> 00:24:45,208
‫هذا كل ما أحتاجه

282
00:24:45,339 --> 00:24:48,336
‫لقد حاولت عيد ميلاد أمي
‫وعيد ميلاد والدي وعيد ميلادي

283
00:24:48,554 --> 00:24:50,335
‫لا أعرف ماذا يمكن أن يكون

284
00:24:51,464 --> 00:24:52,899
‫حسناً...

285
00:24:53,898 --> 00:24:56,286
‫كل الأشياء الجيدة
‫تأتي في الوقت المناسب

286
00:24:58,372 --> 00:24:59,893
‫وفقا لـ(بات)...

287
00:25:00,631 --> 00:25:02,629
‫لدي الليلة لمعرفة ذلك

288
00:25:03,326 --> 00:25:05,801
‫أقل من ثماني ساعات
‫على وجه الدقة

289
00:25:06,888 --> 00:25:08,756
‫هل لديك أي أفكار يا (جاستن)؟

290
00:25:12,970 --> 00:25:14,838
‫أنا ذاهب إلى تنظيف الحمام

291
00:25:19,053 --> 00:25:20,399
‫أجل

292
00:25:21,355 --> 00:25:22,745
‫استمتع بوقتك

293
00:25:29,263 --> 00:25:30,653
‫مرحباً

294
00:25:31,956 --> 00:25:33,304
‫مرحباً

295
00:25:33,954 --> 00:25:36,432
‫إذاً أنت تقومي بدوريات؟

296
00:25:37,082 --> 00:25:39,036
‫المراقبة، أجل

297
00:25:42,252 --> 00:25:44,816
‫لا تقلق، أعتقد
‫أننا بخير هنا، (مايك)

298
00:25:45,554 --> 00:25:47,162
‫نعم، أنت بأمان

299
00:25:48,683 --> 00:25:50,422
‫لديك "صولجان" سحري

300
00:25:52,984 --> 00:25:54,461
‫أنا بحاجة إلى "صولجان"

301
00:25:55,461 --> 00:25:56,678
‫أو روبوت

302
00:26:00,326 --> 00:26:02,673
‫أتعلمين، أنت محظوظة
‫لأن "الصولجان" اختارك

303
00:26:03,803 --> 00:26:06,757
‫أتسائل، لو كنت سأجده أولاً...

304
00:26:08,060 --> 00:26:09,537
‫ربما كان سيختارني

305
00:26:12,665 --> 00:26:13,969
‫ربما

306
00:26:14,447 --> 00:26:16,011
‫أقول لك شيئاً واحداً

307
00:26:16,532 --> 00:26:19,400
‫كان سيجعل توزيع الجرائد
‫أسهل بكثير

308
00:26:20,660 --> 00:26:21,919
‫صحيح

309
00:26:26,482 --> 00:26:28,002
‫أيمكنني...

310
00:26:28,610 --> 00:26:30,129
‫هل يمكنني تجربته؟

311
00:26:32,738 --> 00:26:34,172
‫تفضل

312
00:26:57,545 --> 00:26:58,979
‫آسفة

313
00:26:59,631 --> 00:27:01,064
‫لا بأس

314
00:27:01,934 --> 00:27:04,539
‫والدي ليس لديه أي قوى خاصة أيضاً

315
00:27:05,235 --> 00:27:07,060
‫لكنه بنى (سترايب)

316
00:27:08,710 --> 00:27:10,795
‫ربما في يوم من الأيام
‫يمكنني فعل شيء كهذا

317
00:27:12,099 --> 00:27:13,534
‫لفرقة العدالة

318
00:27:14,967 --> 00:27:17,531
‫أجل، سيكون ذلك رائعاً جداً

319
00:27:20,528 --> 00:27:24,656
‫سوف أمزق تلك الأذرع الصغيرة
‫مباشرة من مكانها

320
00:27:24,786 --> 00:27:26,436
‫- الفتى؟
‫- نعم، الفتى

321
00:27:26,567 --> 00:27:28,044
‫كنت سأنال من (سترايب)

322
00:27:28,175 --> 00:27:30,130
‫لكن الفتى اللعين فاجأني

323
00:27:30,260 --> 00:27:32,997
‫ظهري يؤلمني بشدة، ماذا عنك؟

324
00:27:47,595 --> 00:27:50,289
‫(بوين)؟
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

325
00:27:50,418 --> 00:27:54,373
‫أرسلني (جوردن) للتأكد
‫من أنكما لن تفشلا مرة ثانية

326
00:27:55,631 --> 00:27:57,023
‫نحن لسنا بحاجة لمساعدتك

327
00:27:57,458 --> 00:27:59,890
‫أجل
‫ماذا ستفعلين؟

328
00:28:00,326 --> 00:28:02,802
‫سحقهم رأسهم بكمانك؟

329
00:28:03,496 --> 00:28:05,191
‫سوف أشل حركتهم

330
00:28:05,321 --> 00:28:06,973
‫سيظلون ساكنين

331
00:28:07,101 --> 00:28:09,274
‫مما يجعل من المستحيل تفويتهم

332
00:28:09,448 --> 00:28:11,013
‫حتى بالنسبة إليكما

333
00:28:12,534 --> 00:28:14,706
‫الأهداف التي لا تتحرك...

334
00:28:17,182 --> 00:28:18,702
‫أين المرح في ذلك؟

335
00:28:19,094 --> 00:28:21,657
‫لا يتعلق الأمر بالمرح
‫أيها الساديان

336
00:28:22,570 --> 00:28:24,827
‫تحصلا على الكثير من المتعة
‫بهذا النوع من الأشياء

337
00:28:24,915 --> 00:28:26,914
‫كلاكما يستمتع بالعنف

338
00:28:27,218 --> 00:28:30,911
‫أشعر بالغثيان وأنا أتخيل
‫كيف ستصبح ابنتك

339
00:28:31,128 --> 00:28:32,997
‫إنها حيوان بري

340
00:28:33,256 --> 00:28:35,126
‫تماماً مثل والدتها

341
00:28:38,383 --> 00:28:40,122
‫تقولين إننا لا نحب طفلتنا؟

342
00:28:42,815 --> 00:28:46,422
‫لا، بل أقول إنكما غير صالحين
‫لأن تكونا أهلاً لها

343
00:28:59,152 --> 00:29:00,541
‫أحبك يا عزيزتي

344
00:29:14,010 --> 00:29:16,747
‫- هل وجدت الأدوات؟
‫- نعم، شكراً

345
00:29:17,181 --> 00:29:20,701
‫كنت فقط بحاجة إلى التحقق
‫من بعض الأشياء في (سترايب)

346
00:29:20,831 --> 00:29:22,873
‫أثناء قيام الفتيان بالاستطلاع

347
00:29:23,003 --> 00:29:24,828
‫- (بات)؟
‫- أجل

348
00:29:27,348 --> 00:29:29,911
‫لماذا لم تخبرني عن أي من هذا
‫قبل أن نتزوج؟

349
00:29:35,299 --> 00:29:36,774
‫حسناً...

350
00:29:40,686 --> 00:29:43,249
‫أعني، كل من عرف
‫انتهى به المطاف بالموت

351
00:29:44,204 --> 00:29:46,074
‫والدا (سيلفستر)

352
00:29:46,159 --> 00:29:48,375
‫عميلنا في مكتب التحقيقات الفدرالي

353
00:29:49,028 --> 00:29:51,808
‫كنت آمل أن تكون هذه الحياة ورائي

354
00:29:53,589 --> 00:29:55,197
‫وعندما التقيت بك...

355
00:29:57,109 --> 00:29:58,455
‫حسناً...

356
00:29:58,672 --> 00:30:01,322
‫كانت عائلتنا كل ما يهمني

357
00:30:04,234 --> 00:30:07,100
‫لو كنت أعرف الحقيقة
‫عن (بلو فالي)...

358
00:30:09,360 --> 00:30:11,619
‫كانت لتكون الأمور مختلفة تماماً

359
00:30:27,260 --> 00:30:29,041
‫هل سنكون بخير؟

360
00:30:30,432 --> 00:30:32,169
‫أعني أنا وأنت؟

361
00:30:37,513 --> 00:30:39,034
‫أريد ذلك

362
00:31:08,274 --> 00:31:09,663
‫هل تواجه مشكلة؟

363
00:31:13,877 --> 00:31:15,181
‫ما رأيك؟

364
00:31:18,353 --> 00:31:21,394
‫أعلم أن هناك رقماً
‫سيفتح هذا الرمز

365
00:31:21,959 --> 00:31:23,305
‫اختبرت أعياد ميلاد

366
00:31:23,522 --> 00:31:26,868
‫ثم فكرت أن أبي كان (أورمان)
‫لذا جربت "60 ثانية"

367
00:31:27,129 --> 00:31:30,083
‫و"12 ساعة" و"24 ساعة"
‫ولم أنجح

368
00:31:30,213 --> 00:31:31,473
‫حسناً

369
00:31:31,777 --> 00:31:33,255
‫رقم...

370
00:31:34,254 --> 00:31:36,991
‫أي أرقام كانت تهمة أيضاً؟

371
00:31:39,250 --> 00:31:41,248
‫من يعرف بحق الجحيم يا (بات)؟

372
00:31:43,769 --> 00:31:45,333
‫لم أتمكن من معرفة والدي

373
00:31:45,463 --> 00:31:47,112
‫بسبب فرقة الظلم

374
00:31:53,284 --> 00:31:54,935
‫فماذا عن سيارته؟

375
00:31:55,108 --> 00:31:56,497
‫هل هناك شيء؟

376
00:31:57,455 --> 00:31:59,931
‫- السيارة...
‫- سيارة (الموستانغ)

377
00:32:00,755 --> 00:32:03,102
‫- أعني ، لا أدري، أنا فقط...
‫- انتظر

378
00:32:03,319 --> 00:32:05,405
‫(موستانغ) طراز عام 1966

379
00:32:33,384 --> 00:32:34,688
‫هذا هو

380
00:32:34,949 --> 00:32:36,121
‫هناك مباشرة

381
00:32:36,251 --> 00:32:37,642
‫(ريك)

382
00:32:43,594 --> 00:32:44,811
‫امسحي هذا

383
00:32:45,158 --> 00:32:47,505
‫كانت الصيغ إحداثيات
‫خريطة للأنفاق

384
00:32:47,591 --> 00:32:49,763
‫لا بد أن والدي قد وصل إلى هناك
‫وقام بتفحصها

385
00:32:50,329 --> 00:32:52,240
‫أنا أمسح المذكرات الآن

386
00:32:59,539 --> 00:33:01,232
‫هذه الخريطة التي رسمها والدي

387
00:33:01,711 --> 00:33:03,927
‫تلك هي مداخل النفق، هنا

388
00:33:04,883 --> 00:33:06,664
‫هذه هي غرفة اجتماعاتهم...

389
00:33:08,663 --> 00:33:10,140
‫هناك

390
00:33:10,357 --> 00:33:12,095
‫حيث يبنون نوعاً ما...

391
00:33:12,920 --> 00:33:14,700
‫آلة من نوع ما

392
00:33:14,788 --> 00:33:16,353
‫أي آلة؟

393
00:33:16,744 --> 00:33:18,871
‫المعدات التي سرقوها
‫ورموز الأقمار الصناعية...

394
00:33:18,958 --> 00:33:21,480
‫لا بد أنهم استخدموا تلك الأشياء
‫لبناء شيء ما

395
00:33:21,697 --> 00:33:23,129
‫شيء كبير

396
00:33:26,780 --> 00:33:30,082
‫يعتقد (تشاك) أنهم بنوا شيئاً
‫يسميه "مضخم متشابك"

397
00:33:30,212 --> 00:33:32,426
‫ومن المفترض أن يحيل...

398
00:33:32,775 --> 00:33:33,948
‫موجات الدماغ

399
00:33:34,079 --> 00:33:36,338
‫إذاً يستطيع والد (هنري)
‫الوصول إلى عقل شخص آخر؟

400
00:33:36,469 --> 00:33:38,466
‫ملايين الأشخاص

401
00:33:38,598 --> 00:33:39,683
‫لكن لماذا؟

402
00:33:39,770 --> 00:33:42,637
‫ربما كان هؤلاء الرجال المخيفون
‫في النفق مجرد اختبار

403
00:33:42,769 --> 00:33:45,331
‫صحيح، والآن يستعدون
‫للإطلاق الكبير

404
00:33:45,462 --> 00:33:47,069
‫هل سيحاولون جعل الجميع زومبي أم...

405
00:33:47,199 --> 00:33:50,718
‫لا، لا أعتقد أن هذا
‫هو حلمهم الأمريكي

406
00:33:50,849 --> 00:33:56,453
‫مثل (بلو فالي)، يريدون أن يتبع الناس
‫رؤيتهم وينضمون إليهم و...

407
00:33:56,800 --> 00:33:58,843
‫واتباعهم بلا سؤال

408
00:33:58,973 --> 00:34:01,406
‫حسناً، لكن ليس إذا دمرنا آلتهم

409
00:34:01,927 --> 00:34:04,925
‫(ريك)، هل هناك نفق
‫يمكن أن يمر به (سترايب)؟

410
00:34:05,664 --> 00:34:07,097
‫أجل

411
00:34:07,836 --> 00:34:10,356
‫النهر، ولكن لا تعتقدي
‫أنني لن آتي معكم

412
00:34:10,487 --> 00:34:13,876
‫لا، يجب أن تدخل أنت و(يولاندا)
‫و(جاستن) من الجانب الآخر من المدينة

413
00:34:14,006 --> 00:34:17,004
‫- تريدين منا أن ننفصل؟
‫- فقط لمحاولة تجنب الكشف

414
00:34:17,134 --> 00:34:18,697
‫ولكن سنلتقي مجدداً عند الجهاز

415
00:34:18,829 --> 00:34:20,566
‫بينما تقومون يا رفاق
‫بتدمير مكبر الصوت

416
00:34:20,696 --> 00:34:22,868
‫أنا و(تشاك) يمكنني إنزال
‫أجهزة الكمبيوتر التي تدير العرض

417
00:34:22,999 --> 00:34:26,084
‫لقد تتبعنا الطفرات الكهربائية
‫في المدينة حتى (أمريكان دريم)

418
00:34:26,258 --> 00:34:28,430
‫يعتقد (تشاك) أنه يمكننا
‫الوصول إلى نظامهم من هناك

419
00:34:28,732 --> 00:34:30,472
‫تعلمون، اختراق القرصنة

420
00:34:30,602 --> 00:34:31,948
‫حسناً، سأذهب مع (بيث)

421
00:34:32,079 --> 00:34:35,773
‫(بارب)، لا أريدك أن تذهبي
‫إلى أي مكان بالقرب من هذا المكان

422
00:34:35,903 --> 00:34:38,204
‫حسناً، هل ستترك
‫فتاة عمرها 15 عاماً تذهب؟

423
00:34:38,336 --> 00:34:39,856
‫سأبلغ السادسة عشر في مايو

424
00:34:41,594 --> 00:34:43,028
‫إذا كانت هناك مشكلة

425
00:34:43,288 --> 00:34:45,939
‫أنا أعلم البناء أفضل
‫من أي شخص آخر

426
00:34:50,022 --> 00:34:54,498
‫حسناً، لا يعجبني هذا
‫ولكن أي خيار لدينا؟

427
00:34:56,886 --> 00:34:58,712
‫لذا، لدينا خطة

428
00:34:58,843 --> 00:35:01,362
‫إذاً، ما هو عملي؟

429
00:35:04,012 --> 00:35:08,053
‫أنت يا (مايك دوغان)
‫لديك أهم وظيفة على الإطلاق

430
00:35:11,483 --> 00:35:13,266
‫ستعتني بالكلب

431
00:35:13,744 --> 00:35:15,308
‫حسناً؟

432
00:35:16,784 --> 00:35:18,654
‫هل هذا كل ما أنا جيد به، الكلب؟

433
00:35:18,957 --> 00:35:20,783
‫إنها وظيفة مهمة يا صديقي

434
00:35:20,869 --> 00:35:22,260
‫افعل ذلك بفخر

435
00:35:22,390 --> 00:35:24,736
‫في الواقع، أنت تعرف ماذا؟
‫أنا متحمس لهذا الغرض

436
00:35:24,866 --> 00:35:26,169
‫لنفعلها

437
00:35:53,193 --> 00:35:55,322
‫"للإيجار"

438
00:36:14,786 --> 00:36:17,089
‫هل تعتقدين أنه يمكنك
‫الوصول إلى نظامه من هنا؟

439
00:36:17,175 --> 00:36:19,131
‫- سنحاول
‫- حسناً، كلمة المرور...

440
00:36:19,259 --> 00:36:20,956
‫"أطفال جدد في الحي"؟

441
00:36:21,520 --> 00:36:22,954
‫ماذا يعني ذلك؟

442
00:36:23,692 --> 00:36:25,300
‫إنها مجرد كلمات عشوائية

443
00:36:25,431 --> 00:36:27,342
‫فرقة "أطفال جدد في الحي"
‫هي فرقة شباب أمريكية

444
00:36:27,473 --> 00:36:30,513
‫تمتعت بالنجاح في أواخر الثمانينيات
‫وأوائل التسعينيات

445
00:36:30,645 --> 00:36:32,859
‫وباعوا أكثر من 80 مليون أسطوانة
‫حول العالم

446
00:36:32,990 --> 00:36:34,772
‫حسناً، دعنا نركز على المهمة، يا (تشاك)

447
00:36:34,900 --> 00:36:37,421
‫لقد دخلنا! يا رفاق
‫هل تسمعوني؟

448
00:36:37,552 --> 00:36:39,681
‫- نتلقاك
‫- نحن كذلك

449
00:36:40,158 --> 00:36:42,679
‫- حسناً...
‫- ماذا؟

450
00:36:43,113 --> 00:36:46,285
‫آخر مرة كنت فيها في الأنفاق
‫لم أستطع التواصل مع أي شخص

451
00:36:47,412 --> 00:36:49,021
‫إذاً هذا جيد، أليس كذلك؟

452
00:36:49,196 --> 00:36:50,542
‫أظن ذلك

453
00:36:50,672 --> 00:36:53,844
‫إنه أمر غريب
‫لماذا يحدث هذا الآن؟

454
00:36:55,017 --> 00:36:57,059
‫يا رفاق، لقد وجدت
‫نوعاً من العد التنازلي

455
00:36:57,189 --> 00:37:00,926
‫(بيث)، يبدو أن هذا
‫هو بيان فرقة الظلم للبث

456
00:37:01,013 --> 00:37:03,968
‫أعتقد أن أمامنا 35 دقيقة
‫قبل تشغيلها

457
00:37:04,096 --> 00:37:06,226
‫أياً يكن الذي سيجعلون الناس يؤمنون به

458
00:37:06,356 --> 00:37:08,616
‫يسمونه "الدستور الجديد"

459
00:37:08,920 --> 00:37:10,571
‫يريدون محاربة...

460
00:37:11,614 --> 00:37:13,438
‫الاحتباس الحراري؟

461
00:37:15,003 --> 00:37:18,391
‫انتظروا!
‫يريدون إجبار الناس على...

462
00:37:19,695 --> 00:37:21,737
‫سيجبرون الناس على ماذا؟

463
00:37:22,476 --> 00:37:25,516
‫إجبارهم على اعتناق
‫الطاقة الشمسية وطاقة الرياح

464
00:37:26,080 --> 00:37:31,207
‫سوف يقضون على التمييز بسبب
‫العرق أو الدين أو التوجه الجنسي...

465
00:37:31,425 --> 00:37:33,033
‫أنت تمازحينني

466
00:37:36,725 --> 00:37:38,985
‫والرعاية الصحية الشاملة

467
00:37:39,679 --> 00:37:42,982
‫هذا يبدو جيداً
‫أليس هذا جيداً؟

468
00:37:44,329 --> 00:37:47,152
‫(بات)، هل أنت متأكد
‫من أننا على الجانب الصحيح؟

469
00:37:47,543 --> 00:37:49,282
‫يجب أن يكون هناك شيء آخر

470
00:37:49,456 --> 00:37:50,715
‫لا أعرف يا سيد (دوغان)

471
00:37:50,846 --> 00:37:53,713
‫الشيء الآخر الوحيد
‫يقول إنه بمجرد بث الجهاز

472
00:37:53,843 --> 00:37:55,624
‫ستستغرق العملية 30 دقيقة

473
00:37:55,755 --> 00:37:58,578
‫إذا لم نوقفهم قبل ذلك
‫فهو دائم

474
00:37:58,840 --> 00:38:00,490
‫إليك المزيد

475
00:38:02,487 --> 00:38:04,965
‫يؤثر فقط على العقول
‫المتطورة بالكامل

476
00:38:06,095 --> 00:38:07,617
‫ماذا يعني ذلك؟

477
00:38:08,572 --> 00:38:09,918
‫البالغين

478
00:38:10,483 --> 00:38:13,046
‫(باربرا) محقة
‫ولكن هناك ما يمكن أن تسميه بالثغرة

479
00:38:13,176 --> 00:38:15,827
‫لإعادة برمجة العقول
‫المتقدمة مثل هذا

480
00:38:16,348 --> 00:38:17,782
‫ثغرة؟

481
00:38:19,172 --> 00:38:20,954
‫- كلا
‫- ماذا؟

482
00:38:21,128 --> 00:38:22,474
‫(بيث)، ما الأمر؟

483
00:38:22,604 --> 00:38:26,601
‫هناك أناس سيقاتلون بشدة
‫في عملية إعادة البرمجة

484
00:38:26,993 --> 00:38:28,774
‫وماذا سيحدث لهم؟

485
00:38:29,339 --> 00:38:31,076
‫ستغلق عقولهم

486
00:38:32,857 --> 00:38:34,292
‫سيموتون

487
00:38:35,508 --> 00:38:36,897
‫كم العدد؟

488
00:38:37,724 --> 00:38:40,113
‫خمسة وعشرون بالمائة
‫من الجمهور المستهدف...

489
00:38:41,026 --> 00:38:42,764
‫من 100 مليون شخص

490
00:38:42,937 --> 00:38:45,935
‫سيقتلون 25 مليون شخص؟

491
00:38:46,847 --> 00:38:48,759
‫يقل أو يزيد ببضعة ملايين، نعم

492
00:38:51,496 --> 00:38:53,538
‫صباح الخير جميعاً

493
00:38:54,321 --> 00:38:58,752
‫قد تتساءلون عما حدث للتو
‫لذا اسمحوا لي أن أوضح

494
00:38:59,099 --> 00:39:02,097
‫حسناً، لقد اخترقت للتو
‫اختراقك أيتها السيدة الشابة

495
00:39:02,662 --> 00:39:05,660
‫ومع من يسعدني التحدث؟

496
00:39:06,616 --> 00:39:08,397
‫أنا... أنا...

497
00:39:08,527 --> 00:39:10,395
‫إنها الدكتور (ميد نايت)

498
00:39:11,004 --> 00:39:12,349
‫هل هذا صحيح؟

499
00:39:12,524 --> 00:39:14,826
‫رفاق، أنا لا أعرف ما يجب القيام به

500
00:39:15,261 --> 00:39:16,607
‫أيتها الفتاة...

501
00:39:17,347 --> 00:39:18,780
‫لا يوجد شيء للقيام به

502
00:39:19,085 --> 00:39:21,821
‫لدينا فقط 30 دقيقة قبل البث

503
00:39:21,952 --> 00:39:25,428
‫هل تعتقد أن لديك 30 دقيقة
‫لمنعنا من البث؟

504
00:39:30,381 --> 00:39:32,857
‫يبدأ البث عند علامة 30 دقيقة

505
00:39:33,683 --> 00:39:36,463
‫تستغرق 30 دقيقة
‫حتى ينتهي (براين ويف)

506
00:39:45,283 --> 00:39:46,674
‫السيدة (ويتمور)؟

507
00:39:48,150 --> 00:39:49,802
‫السيدة (دوغان)؟

508
00:39:51,191 --> 00:39:52,538
‫(باربرا)؟

509
00:39:56,970 --> 00:39:58,403
‫(جاستن)

510
00:39:59,794 --> 00:40:01,356
‫(جاستن)!

511
00:40:14,305 --> 00:40:16,564
‫لدي سيطرة عليهم جميعاً

512
00:40:19,997 --> 00:40:21,647
‫مثل الدمى

513
00:40:24,688 --> 00:40:26,731
‫مثل (بات دوغان)

514
00:40:28,120 --> 00:40:29,989
‫(بات)؟ ماذا نفعل؟

515
00:40:40,851 --> 00:40:42,153
‫(بات)؟

