﻿1
00:00:01,573 --> 00:00:03,136
‫ما هذا؟{\an8}

2
00:00:03,267 --> 00:00:05,265
‫"في الحلقات السابقة..."{\an8}

3
00:00:06,873 --> 00:00:08,611
‫من فضلك
‫دعيني أقوم بالتفسير، حسناً؟

4
00:00:08,742 --> 00:00:12,087
‫كان أبي بطلاً خارقاً، والآن
‫أنا بطلة خارقة أيضاً

5
00:00:12,217 --> 00:00:14,172
‫إذا كان هذا صحيحاً...

6
00:00:14,650 --> 00:00:16,909
‫إذاً زواجنا كله كذبة

7
00:00:17,039 --> 00:00:19,560
‫كل شيء اشتركنا فيه حقيقي

8
00:00:19,690 --> 00:00:21,862
‫هذه العائلة حقيقية

9
00:00:21,992 --> 00:00:23,252
‫أنت بحاجة للذهاب

10
00:00:23,383 --> 00:00:25,469
‫- (باربرا)
‫- اخرج من هذا المنزل

11
00:00:26,293 --> 00:00:27,815
‫لقد كانوا أطفال

12
00:00:28,074 --> 00:00:29,508
‫ربما باستثناء هذا الروبوت الكبير

13
00:00:29,640 --> 00:00:31,420
‫إذاً يجب علينا إشراك
‫أطفالنا في هذا

14
00:00:31,551 --> 00:00:33,418
‫- يمكنهم مساعدتنا في العثور عليهم
‫-لا!

15
00:00:33,549 --> 00:00:37,069
‫اتفقنا على إبقاء
‫أبنائنا وبناتنا جهلاء بالأمر

16
00:00:37,633 --> 00:00:39,805
‫أتذكر من هي (ستارغيرل)

17
00:00:42,195 --> 00:00:44,368
‫اسمها (كورتني ويتمور)

18
00:00:45,410 --> 00:00:47,539
‫زوج أمها هو (بات دوغان)

19
00:00:47,669 --> 00:00:50,189
‫قد تتذكره على هيئة (سترايب)

20
00:00:53,795 --> 00:00:55,185
‫يتذكر (براين ويف) من أنا

21
00:00:55,315 --> 00:00:57,011
‫حسناً، يجب أن نخرج من هنا

22
00:00:57,835 --> 00:00:59,355
‫سنهتم بهم

23
00:00:59,878 --> 00:01:02,137
‫(ستارغيرل) وصديقها...

24
00:01:02,354 --> 00:01:03,525
‫ووالدتها

25
00:01:03,613 --> 00:01:04,787
‫(هنري)

26
00:01:04,917 --> 00:01:06,177
‫الصبي أيضاً

27
00:01:06,612 --> 00:01:08,002
‫(مايك)

28
00:01:09,349 --> 00:01:11,304
‫لا يمكننا ترك إرث في الجوار

29
00:01:11,478 --> 00:01:12,868
‫بالتأكيد

30
00:02:00,746 --> 00:02:02,136
‫(جوردن)

31
00:02:02,266 --> 00:02:04,090
‫تم إعطاء الأوامر

32
00:02:04,308 --> 00:02:07,480
‫(سبورت ماستر) و(تايغرز)
‫خرجوا للمطاردة

33
00:02:07,958 --> 00:02:10,825
‫(كورتني ويتمور)
‫وعائلتها قريباً سوف يموتون

34
00:02:11,260 --> 00:02:13,779
‫يقوم الدكتور (إيتو) بإعداد جهازه

35
00:02:14,301 --> 00:02:16,082
‫أبي، ما الذي يحدث؟

36
00:02:16,343 --> 00:02:17,689
‫أين يؤدي هذا؟

37
00:02:17,819 --> 00:02:19,643
‫أبي! لا، لا، لا يا أبي!

38
00:02:19,862 --> 00:02:21,470
‫أبي، ماذا يوجد هناك؟

39
00:02:22,469 --> 00:02:24,380
‫عندما نبدأ البث

40
00:02:24,511 --> 00:02:28,899
‫سيقوم (كامبلير) بتعتيم الاتصالات
‫في جميع أنحاء (الولايات المتحدة)

41
00:02:29,028 --> 00:02:33,678
‫وتعمية البنتاغون
‫وتوجيه الهجوم عبر (موسكو)

42
00:02:34,372 --> 00:02:38,500
‫عندما يدركون أنه قادم من داخل
‫(الولايات المتحدة)

43
00:02:38,631 --> 00:02:40,151
‫سيكون الأوان قد فات

44
00:02:40,281 --> 00:02:42,714
‫بعد تضخيمها بواسطة
‫آلة (إيتو)

45
00:02:42,844 --> 00:02:46,407
‫قوتي ستمتد إلى ما هو أبعد
‫من (بلو فالي)

46
00:02:47,712 --> 00:02:52,577
‫ستكون هناك تكلفة كبيرة
‫للعملية...

47
00:02:53,359 --> 00:02:55,966
‫لكن بعد أن أنهي إعادة برمجة عقولهم

48
00:02:56,096 --> 00:02:58,095
‫سيشاركوننا قيمنا

49
00:02:59,050 --> 00:03:00,658
‫سيفكرون مثلنا

50
00:03:01,744 --> 00:03:03,960
‫سيقاتلون من أجلنا
‫إذا لزم الأمر

51
00:03:04,959 --> 00:03:06,306
‫بعد كل شيء...

52
00:03:07,088 --> 00:03:12,084
‫أشك في أن بقية البلاد
‫ستقبل انفصالنا بهدوء

53
00:03:17,993 --> 00:03:19,253
‫(جوردن)

54
00:03:21,468 --> 00:03:23,293
‫بعد كل هذا الوقت

55
00:03:23,467 --> 00:03:28,898
‫أحلامك في مجتمع أفضل، (أمريكا) الجديدة
‫على وشك أن تصبح حقيقة

56
00:03:29,984 --> 00:03:31,896
‫زوجتك ستكون فخورة جداً

57
00:03:41,280 --> 00:03:44,147
‫أعلمني عندما تموت (ستارغيرل) وعائلتها

58
00:04:14,647 --> 00:04:17,036
‫- ماذا نحتاج أيضاً؟{\an8}
‫- أكياس النوم، على ما أعتقد

59
00:04:17,167 --> 00:04:19,990
‫- أين هي؟{\an8}
‫- خزانة قاعة الطابق العلوي، سأحضرها

60
00:04:20,121 --> 00:04:21,685
{\an8}‫سوف أحضر صولجاني

61
00:04:23,467 --> 00:04:24,856
‫اتفقنا؟

62
00:04:25,726 --> 00:04:27,246
‫نعم، حسناً{\an8}

63
00:04:32,025 --> 00:04:35,457
{\an8}‫لذا، من يأخذ أطفاله من المدرسة
‫في نوفمبر للذهاب للتخييم؟

64
00:04:35,892 --> 00:04:37,630
{\an8}‫ماذا، هل سنحتفل
‫بعيد الشكر هناك؟

65
00:04:38,151 --> 00:04:39,932
{\an8}‫لا تخبرني أننا يجب أن نقتل الديك
‫الرومي الخاص بنا، أنا لن أفعل ذلك

66
00:04:40,063 --> 00:04:42,322
{\an8}‫لم تخبر أحد أصدقائك عن هذا
‫أليس كذلك (مايك)؟

67
00:04:42,713 --> 00:04:45,190
{\an8}‫أخبرهم بماذا؟
‫أنا لا أعرف أي شيء!

68
00:04:46,232 --> 00:04:48,318
{\an8}‫أنا متأكد من أن (كورتني)
‫تعرف سبب مغادرتنا

69
00:04:48,926 --> 00:04:51,228
{\an8}‫حسناً، لا تلمس ذلك
‫حسناً، يا (مايك)؟

70
00:04:51,490 --> 00:04:54,661
{\an8}‫لقد أحضرتك إلى هنا لأنني
‫أريد أن أشرح لك شيئاً، حسناً؟

71
00:04:54,791 --> 00:04:59,136
{\an8}‫وهذا شيء أنا حقاً
‫لا أعرف كيف أشرحه

72
00:04:59,222 --> 00:05:03,002
{\an8}‫لذا، فكرت
‫أنه إذا عرضته عليك فقط

73
00:05:03,176 --> 00:05:05,435
‫استمع، لست بحاجة لرؤية{\an8}
‫بعض السيارات القديمة المملة الأخرى

74
00:05:05,565 --> 00:05:08,260
{\an8}‫التي ستحولها
‫إلى بعض الاستعارات عن الحياة

75
00:05:08,434 --> 00:05:09,649
‫فقط أخبرني رجاءً

76
00:05:09,780 --> 00:05:13,517
{\an8}‫حسناً، (مايك)
‫هذا ليس بشأن سيارة قديمة، حسناً؟

77
00:05:13,647 --> 00:05:15,733
‫هذا حول...{\an8}
‫أنت!

78
00:05:15,948 --> 00:05:17,600
{\an8}‫ضعه في الأسفل!

79
00:05:17,905 --> 00:05:22,033
{\an8}‫واستمع لي!
‫أنا جاد

80
00:05:22,162 --> 00:05:25,377
{\an8}‫توقف عن معاملتي مثل طفل صغير
‫لأنني لست كذلك

81
00:05:27,246 --> 00:05:28,592
{\an8}‫رجاءً!

82
00:05:29,416 --> 00:05:30,764
{\an8}‫- (مايك)
‫- لقد سئمت هذا، توقف...

83
00:05:30,895 --> 00:05:32,502
{\an8}‫أنا آسف...

84
00:05:33,415 --> 00:05:34,761
{\an8}‫(مايك)؟

85
00:05:41,452 --> 00:05:42,887
{\an8}‫مرحباً؟

86
00:05:45,406 --> 00:05:47,058
{\an8}‫مرحباً (كراشر)

87
00:05:47,708 --> 00:05:49,099
{\an8}‫مرحباً...

88
00:05:49,447 --> 00:05:50,706
{\an8}‫(بات)

89
00:05:50,967 --> 00:05:53,183
{\an8}‫ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟

90
00:05:54,442 --> 00:05:56,180
{\an8}‫وكيف دخلت هنا؟

91
00:05:57,311 --> 00:05:58,613
‫هل...{\an8}

92
00:06:01,221 --> 00:06:03,262
{\an8}‫هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟

93
00:06:07,997 --> 00:06:10,127
{\an8}‫يجب أن أعترف لك، يا صاح

94
00:06:11,343 --> 00:06:14,428
‫لقد صدمتني حقاً بحق الجحيم

95
00:06:15,296 --> 00:06:16,774
‫أعني حقاً{\an8}

96
00:06:18,165 --> 00:06:20,076
{\an8}‫لم أكن أظن أبداً
‫أنه كان لديك هذا

97
00:06:21,770 --> 00:06:23,421
‫حسناً، ماذا تقصد؟

98
00:06:23,552 --> 00:06:25,420
{\an8}‫بحقك، الآن!

99
00:06:26,765 --> 00:06:29,504
‫لا مزيد من الأسرار بين الأصدقاء

100
00:06:30,590 --> 00:06:32,719
‫لأن هذا يؤذي مشاعري

101
00:06:35,238 --> 00:06:37,932
‫لا تخبرني عن الروبوت الخاص بك{\an8}

102
00:06:40,539 --> 00:06:42,581
‫أين هو؟ أين تخفيه؟

103
00:06:45,057 --> 00:06:46,535
‫إنه هناك، أليس كذلك؟{\an8}

104
00:06:47,969 --> 00:06:50,575
‫أنصت (كراشر)...

105
00:06:51,271 --> 00:06:55,224
‫أعتقد أنك ربما تحتاج
‫إلى الاسترخاء قليلاً، لأن...

106
00:06:56,266 --> 00:06:58,612
‫حسناً، أعتقد أنك فهمت
‫كل شيء بشكل خاطئ

107
00:07:03,479 --> 00:07:05,087
‫(بات)، علي أن أقول

108
00:07:05,304 --> 00:07:07,302
‫كما تقال الكلمات الأخيرة الشهيرة...

109
00:07:08,649 --> 00:07:10,170
‫أنا متفاجئ

110
00:07:10,517 --> 00:07:11,820
‫أجل

111
00:07:13,818 --> 00:07:14,949
‫حسناً

112
00:07:41,624 --> 00:07:43,014
‫لديك منزل جميل

113
00:08:02,694 --> 00:08:03,956
‫انظر إليك

114
00:08:04,086 --> 00:08:06,041
‫كل التدريب الشاق يؤتي ثماره

115
00:08:06,693 --> 00:08:08,169
‫سأقول لك ماذا يا (بات)

116
00:08:09,909 --> 00:08:11,559
‫دعنا نفعل هذا بالطريقة القديمة

117
00:08:12,471 --> 00:08:15,252
‫- أنا وأنت، ماذا تقول؟
‫- أجل، أرغب بذلك

118
00:08:15,382 --> 00:08:17,684
‫تريد ذلك؟ أود ذلك أيضاً

119
00:08:18,119 --> 00:08:19,422
‫هيا

120
00:08:20,421 --> 00:08:23,159
‫ماذا لديك؟
‫ماذا لديك يا (دوغان)؟

121
00:08:24,202 --> 00:08:27,286
‫قوة الضرب تأتي من الوركين
‫(بات)! هيا الوركين!

122
00:08:27,417 --> 00:08:28,634
‫دعنا نراه
‫هل تريد المحاولة مرة أخرى؟

123
00:08:28,762 --> 00:08:31,674
‫أجل، نعم، أود فعل ذلك

124
00:08:33,369 --> 00:08:34,672
‫أفضل

125
00:08:34,976 --> 00:08:36,323
‫أنا معجب بك، يا (بات)

126
00:08:43,014 --> 00:08:45,273
‫أنا سعيد لأنني سأقوم بذلك

127
00:08:45,837 --> 00:08:47,576
‫- هل أنت بخير أيها الرجل كبير؟
‫- أجل

128
00:08:48,141 --> 00:08:50,182
‫- لا، أنا متألم جداً
‫- لا

129
00:08:50,356 --> 00:08:52,660
‫أعتقد أنك قد كسرت فكي!

130
00:08:53,136 --> 00:08:54,658
‫حيلة رخيصة؟

131
00:09:09,169 --> 00:09:12,427
‫هل اعتقدت حقاً أنك ستأتي
‫إلى (بلو فالي)...

132
00:09:13,598 --> 00:09:15,077
‫وتوقفنا؟

133
00:09:43,709 --> 00:09:45,055
‫عجباً!

134
00:09:45,315 --> 00:09:46,619
‫انظر إلى ذلك

135
00:09:47,792 --> 00:09:49,835
‫إنه جميل، يا فتى

136
00:09:57,003 --> 00:09:58,654
‫بحلول الساعة الثامنة صباح الغد

137
00:09:59,131 --> 00:10:01,130
‫سينتهي كل شيء للجميع

138
00:10:06,735 --> 00:10:08,993
‫أنا آسف لأنك لن تكون
‫بالجوار لرؤيته، يا صاح

139
00:10:25,069 --> 00:10:26,546
‫(كراشر)

140
00:10:27,589 --> 00:10:29,327
‫ابق بعيداً عن ابني

141
00:11:00,216 --> 00:11:01,564
‫آسفة بشأن الباب

142
00:11:01,694 --> 00:11:02,998
‫(كورت)، كان ذلك...

143
00:11:03,084 --> 00:11:04,779
‫أعلم أنها كانت خطرة

144
00:11:04,910 --> 00:11:06,298
‫رائعاً

145
00:11:07,950 --> 00:11:09,819
‫- علينا الذهاب
‫- حسناً

146
00:11:12,078 --> 00:11:13,641
‫(مايك)، هل أنت بخير؟

147
00:11:16,813 --> 00:11:18,508
‫ما هذا بحق الجحيم؟

148
00:11:20,376 --> 00:11:21,723
‫من هذا؟

149
00:11:22,461 --> 00:11:24,503
‫هذا روبوت صنعته

150
00:11:24,981 --> 00:11:27,545
‫وهذا صديق قديم لي

151
00:11:35,494 --> 00:11:36,885
‫إذاً...

152
00:11:37,320 --> 00:11:38,971
‫قمت ببناء ذلك؟

153
00:11:39,231 --> 00:11:40,579
‫أجل

154
00:11:46,183 --> 00:11:48,834
‫هذا...
‫هذا قوي للغاية

155
00:11:48,962 --> 00:11:51,527
‫نعم، سأشرح كل شيء
‫في الطريق إلى المقصورة

156
00:11:52,613 --> 00:11:54,134
‫أحضر المثقاب

157
00:11:56,957 --> 00:11:59,520
‫- هل أنت متأكد أنك بخير يا أبي؟
‫- نعم، شكراً

158
00:12:04,561 --> 00:12:08,036
‫لن تكون زوجة مناسبة

159
00:12:08,167 --> 00:12:09,732
‫انس أمرها

160
00:12:10,600 --> 00:12:13,468
‫لن يطول الأمر الآن

161
00:12:14,641 --> 00:12:17,115
‫هل نخبر (كاميرون)

162
00:12:17,812 --> 00:12:19,200
‫كلا

163
00:12:19,897 --> 00:12:21,722
‫إنه كبير بما يكفي

164
00:12:21,852 --> 00:12:24,286
‫إنه عمره المناسب

165
00:12:24,414 --> 00:12:29,672
‫حان الوقت لتخبره بحقيقة عائلته

166
00:12:29,803 --> 00:12:32,497
‫حان الوقت لإخباره بكل شيء

167
00:12:33,452 --> 00:12:35,407
‫(ستيفن)، نعم، هل هم...

168
00:12:39,057 --> 00:12:40,534
‫أنا أفهم

169
00:12:41,359 --> 00:12:42,620
‫ما الأمر؟

170
00:12:44,184 --> 00:12:45,704
‫تعقيدات صغيرة

171
00:12:54,568 --> 00:12:55,827
‫(أيزك)؟

172
00:12:56,131 --> 00:12:57,652
‫ماذا تفعل هنا في وقت متأخر؟

173
00:12:58,739 --> 00:13:00,302
‫(أيزك) حبيبي؟

174
00:13:03,430 --> 00:13:04,777
‫ما الأمر؟

175
00:13:14,336 --> 00:13:16,334
‫هذا الشخص...

176
00:13:17,767 --> 00:13:20,721
‫يواصل دعوتي بـ"توبا الغبي" و...

177
00:13:21,851 --> 00:13:24,892
‫اليوم عرقلني على الدرج
‫ومزق سترتي الجديدة

178
00:13:33,104 --> 00:13:35,710
‫أتعلم، عندما كان والدك فتى

179
00:13:36,145 --> 00:13:39,317
‫تمت مضايقته بسبب
‫العزف على آلة موسيقية مفضلة أيضاً

180
00:13:43,227 --> 00:13:45,964
‫لكنه لم يتوقف قط عن متابعة شغفه

181
00:13:46,311 --> 00:13:48,789
‫لم يسمح لأي شخص آخر بتعريفه

182
00:13:49,874 --> 00:13:52,046
‫وفي النهاية توقفوا عن إزعاجه

183
00:13:53,394 --> 00:13:54,697
‫لماذا؟

184
00:14:04,645 --> 00:14:07,642
‫لأنه أخذ قوس كمانه...

185
00:14:08,339 --> 00:14:11,120
‫ووضعه في إحدى طبول الأذن

186
00:14:12,771 --> 00:14:14,682
‫لم يتنمروا عليه مرة أخرى

187
00:14:58,780 --> 00:15:00,952
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنت؟

188
00:15:02,299 --> 00:15:03,864
‫- مرحباً، (كورت)
‫- مرحباً

189
00:15:04,384 --> 00:15:05,775
‫دعونا ندخل

190
00:15:05,906 --> 00:15:07,164
‫انتظري

191
00:15:08,990 --> 00:15:10,205
‫من ذاك؟

192
00:15:26,760 --> 00:15:28,323
‫مرحباً يا أصدقاء

193
00:15:29,583 --> 00:15:31,755
‫أحضرت وليمة...

194
00:15:32,451 --> 00:15:34,187
‫تصلح للملوك والملكات

195
00:15:36,188 --> 00:15:38,577
‫والخيول الوفية

196
00:15:46,049 --> 00:15:48,004
‫يا إلهي!

197
00:16:00,430 --> 00:16:03,384
‫- جهاز التحكم
‫- أجل؟

198
00:16:03,862 --> 00:16:06,078
‫متى ستعلمني كيف أقود هذا الشيء؟

199
00:16:06,165 --> 00:16:08,728
‫أبداً!
‫دعونا ندخل هناك

200
00:16:08,858 --> 00:16:11,812
‫هنا كل شخص وكل شيء
‫قادم الليلة، أليس كذلك؟

201
00:16:11,943 --> 00:16:13,377
‫أتمنى هذا

202
00:16:16,287 --> 00:16:19,023
‫المعركة قريبة

203
00:16:37,359 --> 00:16:38,835
‫دكتور (كينغ)

204
00:16:40,357 --> 00:16:41,878
‫هل (ستارغيرل) ميتة؟

205
00:16:41,964 --> 00:16:43,572
‫كان لديك عمل يا (سينثيا)

206
00:16:43,920 --> 00:16:48,220
‫مشاهدة ابني لرؤية أي علامات
‫على قدراته الكامنة تتطور

207
00:16:48,699 --> 00:16:52,001
‫- لكنني فعلت
‫- إذا كنت أعرف أن قوى التخاطر موجودة

208
00:16:52,131 --> 00:16:53,738
‫ربما تمكنت من مساعدته...

209
00:16:54,043 --> 00:16:56,476
‫كنت سأفعل أي شيء لمساعدته

210
00:16:56,910 --> 00:16:59,690
‫بدلاً من ذلك، كان علي أن أقضي عليه

211
00:17:01,385 --> 00:17:02,818
‫بسببك

212
00:17:06,686 --> 00:17:09,988
‫حسناً، اسمع يا دكتور

213
00:17:11,246 --> 00:17:13,202
‫هل تعرف ما كان سيساعد (هنري) حقاً؟

214
00:17:13,810 --> 00:17:17,415
‫هو إذا لم تكن مستلقياً على سرير المستشفى
‫مرتدياً حفاضات الكبار

215
00:17:17,503 --> 00:17:20,631
‫بينما كان البقية منا
‫يلتقطون قاذوراتك!

216
00:17:35,057 --> 00:17:38,531
‫هل تعرفين ما يعتقده
‫والدك عنك حقاً يا (سينثيا)؟

217
00:17:40,355 --> 00:17:43,483
‫يعتبرك تجربة فاشلة، لا شيء آخر

218
00:17:44,831 --> 00:17:46,612
‫والدي يحبني...

219
00:17:47,959 --> 00:17:49,437
‫أنت كاذب

220
00:17:50,175 --> 00:17:52,867
‫- ولم أكذب؟
‫- لماذا نتجادل؟

221
00:17:54,041 --> 00:17:56,345
‫فقط دعني أخرج من هنا
‫حتى أتمكن من مساعدتك

222
00:17:56,475 --> 00:17:59,124
‫يمكن أن أكون عضواً قيماً
‫في فرقة الظلم

223
00:17:59,255 --> 00:18:02,123
‫نشعر بنفس الطريقة
‫التي يشعر بها والدك

224
00:18:04,686 --> 00:18:06,164
‫لا نريدك

225
00:18:07,249 --> 00:18:08,639
‫المساعدة!

226
00:18:14,375 --> 00:18:15,765
‫دكتور (كينغ)

227
00:18:16,068 --> 00:18:17,720
‫هل أنت مستعد للاختبار؟

228
00:18:17,893 --> 00:18:19,327
‫نعم

229
00:18:55,041 --> 00:18:56,431
‫لا يصدق

230
00:18:56,778 --> 00:18:58,299
‫أليس كذلك؟

231
00:19:39,224 --> 00:19:42,570
‫قبل أن نبدأ الاختبار
‫دكتور (كينغ)...

232
00:19:45,395 --> 00:19:46,914
‫هناك خطر

233
00:19:49,478 --> 00:19:51,217
‫أي نوع من المخاطر؟

234
00:19:51,564 --> 00:19:54,952
‫هذا إما سيعمل، أو...

235
00:19:55,691 --> 00:19:57,037
‫كل خلية...

236
00:19:57,299 --> 00:19:59,340
‫في قشرتك المخية...

237
00:19:59,601 --> 00:20:01,121
‫سوف تذوب

238
00:20:02,468 --> 00:20:04,164
‫والحبل الشوكي...

239
00:20:05,727 --> 00:20:07,682
‫سيتحول إلى طين

240
00:20:11,853 --> 00:20:13,330
‫فهمت

241
00:20:15,068 --> 00:20:16,415
‫استمر

242
00:21:46,521 --> 00:21:48,086
‫دكتور (كينغ)؟

243
00:21:58,123 --> 00:22:00,120
‫سمعت أصواتهم

244
00:22:02,510 --> 00:22:04,161
‫الملايين منهم

245
00:22:06,595 --> 00:22:08,592
‫أفكارهم البائسة...

246
00:22:09,505 --> 00:22:11,504
‫وحقائقهم القبيحة

247
00:22:15,935 --> 00:22:17,760
‫سوف تعمل

248
00:22:19,800 --> 00:22:21,149
‫رائع

249
00:22:32,401 --> 00:22:33,487
‫هل كان (بات) على حق؟

250
00:22:33,617 --> 00:22:36,442
‫ما زلت أبحث يا (بيث)
‫لكن حدس (بات) كان صحيحاً

251
00:22:36,746 --> 00:22:40,352
‫كانت هناك زيادة هائلة في النشاط
‫الكهربائي داخل (بلو فالي)

252
00:22:40,483 --> 00:22:42,047
‫أنا أضيق نطاق البحث

253
00:22:42,177 --> 00:22:44,825
‫ما يقلقني هو أنه مرتبط
‫بـ(براين ويف) بطريقة أو بأخرى

254
00:22:44,913 --> 00:22:47,521
‫أعتقد أن قوته
‫زادت بعد وفاة (هنري)

255
00:22:47,651 --> 00:22:48,694
‫ماذا تقصد بذلك؟

256
00:22:48,824 --> 00:22:50,866
‫كان هناك إطلاق للطاقة
‫عندما مات (هنري)

257
00:22:50,997 --> 00:22:53,168
‫تم امتصاص هذه الطاقة
‫من قبل (براين ويف)

258
00:22:53,907 --> 00:22:58,165
‫أنا آسف (بيث)، أعلم أن هذه المأساة
‫قد أثرت عليكم جميعاً

259
00:22:59,773 --> 00:23:01,163
‫(يولاندا)

260
00:23:02,467 --> 00:23:03,769
‫هل أنت بخير؟

261
00:23:05,247 --> 00:23:08,288
‫هل تفكرين في (هنري)؟

262
00:23:12,241 --> 00:23:13,545
‫لا

263
00:23:14,805 --> 00:23:16,499
‫لأنه لا يوجد شيء
‫يمكنني القيام به حيال ذلك

264
00:23:16,891 --> 00:23:18,192
‫"كذب"

265
00:23:36,962 --> 00:23:38,700
‫هل تقرأ يا سيدي؟

266
00:23:42,480 --> 00:23:43,957
‫إنها مذكرات والدي

267
00:23:55,601 --> 00:23:58,469
‫كان يحقق في فرقة الظلم...

268
00:23:58,729 --> 00:24:00,336
‫قبل وقت طويل منك

269
00:24:04,681 --> 00:24:06,157
‫قتلوه

270
00:24:08,374 --> 00:24:09,764
‫وأمي

271
00:24:10,503 --> 00:24:13,371
‫أرسلوا (سولومون غراندي) خلفهما

272
00:24:15,586 --> 00:24:16,889
‫وأعتقد...

273
00:24:17,020 --> 00:24:20,799
‫هذا لأن والدي اكتشف بالضبط
‫ما كانوا يفعلونه في (بلو فالي)

274
00:24:21,885 --> 00:24:24,884
‫وأنا أراهن على أن هذا السر
‫موجود هنا

275
00:24:27,056 --> 00:24:31,922
‫ولكن، كل شيء مكتوب
‫في نوع من الشفرات

276
00:24:32,530 --> 00:24:34,397
‫أحب الأحجية الجيدة

277
00:24:35,572 --> 00:24:36,875
‫أجل

278
00:24:37,700 --> 00:24:39,785
‫المعادلة...

279
00:24:40,524 --> 00:24:42,436
‫الصفحة الأخيرة هي المفتاح

280
00:24:42,739 --> 00:24:44,609
‫لكنني أفتقد رقماً
‫هل ترى ذلك؟

281
00:24:44,956 --> 00:24:46,172
‫هذا كل ما أحتاجه

282
00:24:46,303 --> 00:24:49,300
‫لقد حاولت عيد ميلاد أمي
‫وعيد ميلاد والدي وعيد ميلادي

283
00:24:49,518 --> 00:24:51,299
‫لا أعرف ماذا يمكن أن يكون

284
00:24:52,428 --> 00:24:53,863
‫حسناً...

285
00:24:54,862 --> 00:24:57,250
‫كل الأشياء الجيدة
‫تأتي في الوقت المناسب

286
00:24:59,336 --> 00:25:00,857
‫وفقا لـ(بات)...

287
00:25:01,595 --> 00:25:03,593
‫لدي الليلة لمعرفة ذلك

288
00:25:04,290 --> 00:25:06,765
‫أقل من ثماني ساعات
‫على وجه الدقة

289
00:25:07,852 --> 00:25:09,720
‫هل لديك أي أفكار يا (جاستن)؟

290
00:25:13,934 --> 00:25:15,802
‫أنا ذاهب إلى تنظيف الحمام

291
00:25:20,017 --> 00:25:21,363
‫أجل

292
00:25:22,319 --> 00:25:23,709
‫استمتع بوقتك

293
00:25:30,227 --> 00:25:31,617
‫مرحباً

294
00:25:32,920 --> 00:25:34,268
‫مرحباً

295
00:25:34,918 --> 00:25:37,396
‫إذاً أنت تقومي بدوريات؟

296
00:25:38,046 --> 00:25:40,000
‫المراقبة، أجل

297
00:25:43,216 --> 00:25:45,780
‫لا تقلق، أعتقد
‫أننا بخير هنا، (مايك)

298
00:25:46,518 --> 00:25:48,126
‫نعم، أنت بأمان

299
00:25:49,647 --> 00:25:51,386
‫لديك "صولجان" سحري

300
00:25:53,948 --> 00:25:55,425
‫أنا بحاجة إلى "صولجان"

301
00:25:56,425 --> 00:25:57,642
‫أو روبوت

302
00:26:01,290 --> 00:26:03,637
‫أتعلمين، أنت محظوظة
‫لأن "الصولجان" اختارك

303
00:26:04,767 --> 00:26:07,721
‫أتسائل، لو كنت سأجده أولاً...

304
00:26:09,024 --> 00:26:10,501
‫ربما كان سيختارني

305
00:26:13,629 --> 00:26:14,933
‫ربما

306
00:26:15,411 --> 00:26:16,975
‫أقول لك شيئاً واحداً

307
00:26:17,496 --> 00:26:20,364
‫كان سيجعل توزيع الجرائد
‫أسهل بكثير

308
00:26:21,624 --> 00:26:22,883
‫صحيح

309
00:26:27,446 --> 00:26:28,966
‫أيمكنني...

310
00:26:29,574 --> 00:26:31,093
‫هل يمكنني تجربته؟

311
00:26:33,702 --> 00:26:35,136
‫تفضل

312
00:26:58,509 --> 00:26:59,943
‫آسفة

313
00:27:00,595 --> 00:27:02,028
‫لا بأس

314
00:27:02,898 --> 00:27:05,503
‫والدي ليس لديه أي قوى خاصة أيضاً

315
00:27:06,199 --> 00:27:08,024
‫لكنه بنى (سترايب)

316
00:27:09,674 --> 00:27:11,759
‫ربما في يوم من الأيام
‫يمكنني فعل شيء كهذا

317
00:27:13,063 --> 00:27:14,498
‫لفرقة العدالة

318
00:27:15,931 --> 00:27:18,495
‫أجل، سيكون ذلك رائعاً جداً

319
00:27:21,492 --> 00:27:25,620
‫سوف أمزق تلك الأذرع الصغيرة
‫مباشرة من مكانها

320
00:27:25,750 --> 00:27:27,400
‫- الفتى؟
‫- نعم، الفتى

321
00:27:27,531 --> 00:27:29,008
‫كنت سأنال من (سترايب)

322
00:27:29,139 --> 00:27:31,094
‫لكن الفتى اللعين فاجأني

323
00:27:31,224 --> 00:27:33,961
‫ظهري يؤلمني بشدة، ماذا عنك؟

324
00:27:48,559 --> 00:27:51,253
‫(بوين)؟
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

325
00:27:51,382 --> 00:27:55,337
‫أرسلني (جوردن) للتأكد
‫من أنكما لن تفشلا مرة ثانية

326
00:27:56,595 --> 00:27:57,987
‫نحن لسنا بحاجة لمساعدتك

327
00:27:58,422 --> 00:28:00,854
‫أجل
‫ماذا ستفعلين؟

328
00:28:01,290 --> 00:28:03,766
‫سحقهم رأسهم بكمانك؟

329
00:28:04,460 --> 00:28:06,155
‫سوف أشل حركتهم

330
00:28:06,285 --> 00:28:07,937
‫سيظلون ساكنين

331
00:28:08,065 --> 00:28:10,238
‫مما يجعل من المستحيل تفويتهم

332
00:28:10,412 --> 00:28:11,977
‫حتى بالنسبة إليكما

333
00:28:13,498 --> 00:28:15,670
‫الأهداف التي لا تتحرك...

334
00:28:18,146 --> 00:28:19,666
‫أين المرح في ذلك؟

335
00:28:20,058 --> 00:28:22,621
‫لا يتعلق الأمر بالمرح
‫أيها الساديان

336
00:28:23,534 --> 00:28:25,791
‫تحصلا على الكثير من المتعة
‫بهذا النوع من الأشياء

337
00:28:25,879 --> 00:28:27,878
‫كلاكما يستمتع بالعنف

338
00:28:28,182 --> 00:28:31,875
‫أشعر بالغثيان وأنا أتخيل
‫كيف ستصبح ابنتك

339
00:28:32,092 --> 00:28:33,961
‫إنها حيوان بري

340
00:28:34,220 --> 00:28:36,090
‫تماماً مثل والدتها

341
00:28:39,347 --> 00:28:41,086
‫تقولين إننا لا نحب طفلتنا؟

342
00:28:43,779 --> 00:28:47,386
‫لا، بل أقول إنكما غير صالحين
‫لأن تكونا أهلاً لها

343
00:29:00,116 --> 00:29:01,505
‫أحبك يا عزيزتي

344
00:29:14,974 --> 00:29:17,711
‫- هل وجدت الأدوات؟
‫- نعم، شكراً

345
00:29:18,145 --> 00:29:21,665
‫كنت فقط بحاجة إلى التحقق
‫من بعض الأشياء في (سترايب)

346
00:29:21,795 --> 00:29:23,837
‫أثناء قيام الفتيان بالاستطلاع

347
00:29:23,967 --> 00:29:25,792
‫- (بات)؟
‫- أجل

348
00:29:28,312 --> 00:29:30,875
‫لماذا لم تخبرني عن أي من هذا
‫قبل أن نتزوج؟

349
00:29:36,263 --> 00:29:37,738
‫حسناً...

350
00:29:41,650 --> 00:29:44,213
‫أعني، كل من عرف
‫انتهى به المطاف بالموت

351
00:29:45,168 --> 00:29:47,038
‫والدا (سيلفستر)

352
00:29:47,123 --> 00:29:49,339
‫عميلنا في مكتب التحقيقات الفدرالي

353
00:29:49,992 --> 00:29:52,772
‫كنت آمل أن تكون هذه الحياة ورائي

354
00:29:54,553 --> 00:29:56,161
‫وعندما التقيت بك...

355
00:29:58,073 --> 00:29:59,419
‫حسناً...

356
00:29:59,636 --> 00:30:02,286
‫كانت عائلتنا كل ما يهمني

357
00:30:05,198 --> 00:30:08,064
‫لو كنت أعرف الحقيقة
‫عن (بلو فالي)...

358
00:30:10,324 --> 00:30:12,583
‫كانت لتكون الأمور مختلفة تماماً

359
00:30:28,224 --> 00:30:30,005
‫هل سنكون بخير؟

360
00:30:31,396 --> 00:30:33,133
‫أعني أنا وأنت؟

361
00:30:38,477 --> 00:30:39,998
‫أريد ذلك

362
00:31:09,238 --> 00:31:10,627
‫هل تواجه مشكلة؟

363
00:31:14,841 --> 00:31:16,145
‫ما رأيك؟

364
00:31:19,317 --> 00:31:22,358
‫أعلم أن هناك رقماً
‫سيفتح هذا الرمز

365
00:31:22,923 --> 00:31:24,269
‫اختبرت أعياد ميلاد

366
00:31:24,486 --> 00:31:27,832
‫ثم فكرت أن أبي كان (أورمان)
‫لذا جربت "60 ثانية"

367
00:31:28,093 --> 00:31:31,047
‫و"12 ساعة" و"24 ساعة"
‫ولم أنجح

368
00:31:31,177 --> 00:31:32,437
‫حسناً

369
00:31:32,741 --> 00:31:34,219
‫رقم...

370
00:31:35,218 --> 00:31:37,955
‫أي أرقام كانت تهمة أيضاً؟

371
00:31:40,214 --> 00:31:42,212
‫من يعرف بحق الجحيم يا (بات)؟

372
00:31:44,733 --> 00:31:46,297
‫لم أتمكن من معرفة والدي

373
00:31:46,427 --> 00:31:48,076
‫بسبب فرقة الظلم

374
00:31:54,248 --> 00:31:55,899
‫فماذا عن سيارته؟

375
00:31:56,072 --> 00:31:57,461
‫هل هناك شيء؟

376
00:31:58,419 --> 00:32:00,895
‫- السيارة...
‫- سيارة (الموستانغ)

377
00:32:01,719 --> 00:32:04,066
‫- أعني ، لا أدري، أنا فقط...
‫- انتظر

378
00:32:04,283 --> 00:32:06,369
‫(موستانغ) طراز عام 1966

379
00:32:34,348 --> 00:32:35,652
‫هذا هو

380
00:32:35,913 --> 00:32:37,085
‫هناك مباشرة

381
00:32:37,215 --> 00:32:38,606
‫(ريك)

382
00:32:44,558 --> 00:32:45,775
‫امسحي هذا

383
00:32:46,122 --> 00:32:48,469
‫كانت الصيغ إحداثيات
‫خريطة للأنفاق

384
00:32:48,555 --> 00:32:50,727
‫لا بد أن والدي قد وصل إلى هناك
‫وقام بتفحصها

385
00:32:51,293 --> 00:32:53,204
‫أنا أمسح المذكرات الآن

386
00:33:00,503 --> 00:33:02,196
‫هذه الخريطة التي رسمها والدي

387
00:33:02,675 --> 00:33:04,891
‫تلك هي مداخل النفق، هنا

388
00:33:05,847 --> 00:33:07,628
‫هذه هي غرفة اجتماعاتهم...

389
00:33:09,627 --> 00:33:11,104
‫هناك

390
00:33:11,321 --> 00:33:13,059
‫حيث يبنون نوعاً ما...

391
00:33:13,884 --> 00:33:15,664
‫آلة من نوع ما

392
00:33:15,752 --> 00:33:17,317
‫أي آلة؟

393
00:33:17,708 --> 00:33:19,835
‫المعدات التي سرقوها
‫ورموز الأقمار الصناعية...

394
00:33:19,922 --> 00:33:22,444
‫لا بد أنهم استخدموا تلك الأشياء
‫لبناء شيء ما

395
00:33:22,661 --> 00:33:24,093
‫شيء كبير

396
00:33:27,744 --> 00:33:31,046
‫يعتقد (تشاك) أنهم بنوا شيئاً
‫يسميه "مضخم متشابك"

397
00:33:31,176 --> 00:33:33,390
‫ومن المفترض أن يحيل...

398
00:33:33,739 --> 00:33:34,912
‫موجات الدماغ

399
00:33:35,043 --> 00:33:37,302
‫إذاً يستطيع والد (هنري)
‫الوصول إلى عقل شخص آخر؟

400
00:33:37,433 --> 00:33:39,430
‫ملايين الأشخاص

401
00:33:39,562 --> 00:33:40,647
‫لكن لماذا؟

402
00:33:40,734 --> 00:33:43,601
‫ربما كان هؤلاء الرجال المخيفون
‫في النفق مجرد اختبار

403
00:33:43,733 --> 00:33:46,295
‫صحيح، والآن يستعدون
‫للإطلاق الكبير

404
00:33:46,426 --> 00:33:48,033
‫هل سيحاولون جعل الجميع زومبي أم...

405
00:33:48,163 --> 00:33:51,682
‫لا، لا أعتقد أن هذا
‫هو حلمهم الأمريكي

406
00:33:51,813 --> 00:33:57,417
‫مثل (بلو فالي)، يريدون أن يتبع الناس
‫رؤيتهم وينضمون إليهم و...

407
00:33:57,764 --> 00:33:59,807
‫واتباعهم بلا سؤال

408
00:33:59,937 --> 00:34:02,370
‫حسناً، لكن ليس إذا دمرنا آلتهم

409
00:34:02,891 --> 00:34:05,889
‫(ريك)، هل هناك نفق
‫يمكن أن يمر به (سترايب)؟

410
00:34:06,628 --> 00:34:08,061
‫أجل

411
00:34:08,800 --> 00:34:11,320
‫النهر، ولكن لا تعتقدي
‫أنني لن آتي معكم

412
00:34:11,451 --> 00:34:14,840
‫لا، يجب أن تدخل أنت و(يولاندا)
‫و(جاستن) من الجانب الآخر من المدينة

413
00:34:14,970 --> 00:34:17,968
‫- تريدين منا أن ننفصل؟
‫- فقط لمحاولة تجنب الكشف

414
00:34:18,098 --> 00:34:19,661
‫ولكن سنلتقي مجدداً عند الجهاز

415
00:34:19,793 --> 00:34:21,530
‫بينما تقومون يا رفاق
‫بتدمير مكبر الصوت

416
00:34:21,660 --> 00:34:23,832
‫أنا و(تشاك) يمكنني إنزال
‫أجهزة الكمبيوتر التي تدير العرض

417
00:34:23,963 --> 00:34:27,048
‫لقد تتبعنا الطفرات الكهربائية
‫في المدينة حتى (أمريكان دريم)

418
00:34:27,222 --> 00:34:29,394
‫يعتقد (تشاك) أنه يمكننا
‫الوصول إلى نظامهم من هناك

419
00:34:29,696 --> 00:34:31,436
‫تعلمون، اختراق القرصنة

420
00:34:31,566 --> 00:34:32,912
‫حسناً، سأذهب مع (بيث)

421
00:34:33,043 --> 00:34:36,737
‫(بارب)، لا أريدك أن تذهبي
‫إلى أي مكان بالقرب من هذا المكان

422
00:34:36,867 --> 00:34:39,168
‫حسناً، هل ستترك
‫فتاة عمرها 15 عاماً تذهب؟

423
00:34:39,300 --> 00:34:40,820
‫سأبلغ السادسة عشر في مايو

424
00:34:42,558 --> 00:34:43,992
‫إذا كانت هناك مشكلة

425
00:34:44,252 --> 00:34:46,903
‫أنا أعلم البناء أفضل
‫من أي شخص آخر

426
00:34:50,986 --> 00:34:55,462
‫حسناً، لا يعجبني هذا
‫ولكن أي خيار لدينا؟

427
00:34:57,850 --> 00:34:59,676
‫لذا، لدينا خطة

428
00:34:59,807 --> 00:35:02,326
‫إذاً، ما هو عملي؟

429
00:35:04,976 --> 00:35:09,017
‫أنت يا (مايك دوغان)
‫لديك أهم وظيفة على الإطلاق

430
00:35:12,447 --> 00:35:14,230
‫ستعتني بالكلب

431
00:35:14,708 --> 00:35:16,272
‫حسناً؟

432
00:35:17,748 --> 00:35:19,618
‫هل هذا كل ما أنا جيد به، الكلب؟

433
00:35:19,921 --> 00:35:21,747
‫إنها وظيفة مهمة يا صديقي

434
00:35:21,833 --> 00:35:23,224
‫افعل ذلك بفخر

435
00:35:23,354 --> 00:35:25,700
‫في الواقع، أنت تعرف ماذا؟
‫أنا متحمس لهذا الغرض

436
00:35:25,830 --> 00:35:27,133
‫لنفعلها

437
00:35:54,157 --> 00:35:56,286
‫"للإيجار"

438
00:36:15,750 --> 00:36:18,053
‫هل تعتقدين أنه يمكنك
‫الوصول إلى نظامه من هنا؟

439
00:36:18,139 --> 00:36:20,095
‫- سنحاول
‫- حسناً، كلمة المرور...

440
00:36:20,223 --> 00:36:21,920
‫"أطفال جدد في الحي"؟

441
00:36:22,484 --> 00:36:23,918
‫ماذا يعني ذلك؟

442
00:36:24,656 --> 00:36:26,264
‫إنها مجرد كلمات عشوائية

443
00:36:26,395 --> 00:36:28,306
‫فرقة "أطفال جدد في الحي"
‫هي فرقة شباب أمريكية

444
00:36:28,437 --> 00:36:31,477
‫تمتعت بالنجاح في أواخر الثمانينيات
‫وأوائل التسعينيات

445
00:36:31,609 --> 00:36:33,823
‫وباعوا أكثر من 80 مليون أسطوانة
‫حول العالم

446
00:36:33,954 --> 00:36:35,736
‫حسناً، دعنا نركز على المهمة، يا (تشاك)

447
00:36:35,864 --> 00:36:38,385
‫لقد دخلنا! يا رفاق
‫هل تسمعوني؟

448
00:36:38,516 --> 00:36:40,645
‫- نتلقاك
‫- نحن كذلك

449
00:36:41,122 --> 00:36:43,643
‫- حسناً...
‫- ماذا؟

450
00:36:44,077 --> 00:36:47,249
‫آخر مرة كنت فيها في الأنفاق
‫لم أستطع التواصل مع أي شخص

451
00:36:48,376 --> 00:36:49,985
‫إذاً هذا جيد، أليس كذلك؟

452
00:36:50,160 --> 00:36:51,506
‫أظن ذلك

453
00:36:51,636 --> 00:36:54,808
‫إنه أمر غريب
‫لماذا يحدث هذا الآن؟

454
00:36:55,981 --> 00:36:58,023
‫يا رفاق، لقد وجدت
‫نوعاً من العد التنازلي

455
00:36:58,153 --> 00:37:01,890
‫(بيث)، يبدو أن هذا
‫هو بيان فرقة الظلم للبث

456
00:37:01,977 --> 00:37:04,932
‫أعتقد أن أمامنا 35 دقيقة
‫قبل تشغيلها

457
00:37:05,060 --> 00:37:07,190
‫أياً يكن الذي سيجعلون الناس يؤمنون به

458
00:37:07,320 --> 00:37:09,580
‫يسمونه "الدستور الجديد"

459
00:37:09,884 --> 00:37:11,535
‫يريدون محاربة...

460
00:37:12,578 --> 00:37:14,402
‫الاحتباس الحراري؟

461
00:37:15,967 --> 00:37:19,355
‫انتظروا!
‫يريدون إجبار الناس على...

462
00:37:20,659 --> 00:37:22,701
‫سيجبرون الناس على ماذا؟

463
00:37:23,440 --> 00:37:26,480
‫إجبارهم على اعتناق
‫الطاقة الشمسية وطاقة الرياح

464
00:37:27,044 --> 00:37:32,171
‫سوف يقضون على التمييز بسبب
‫العرق أو الدين أو التوجه الجنسي...

465
00:37:32,389 --> 00:37:33,997
‫أنت تمازحينني

466
00:37:37,689 --> 00:37:39,949
‫والرعاية الصحية الشاملة

467
00:37:40,643 --> 00:37:43,946
‫هذا يبدو جيداً
‫أليس هذا جيداً؟

468
00:37:45,293 --> 00:37:48,116
‫(بات)، هل أنت متأكد
‫من أننا على الجانب الصحيح؟

469
00:37:48,507 --> 00:37:50,246
‫يجب أن يكون هناك شيء آخر

470
00:37:50,420 --> 00:37:51,679
‫لا أعرف يا سيد (دوغان)

471
00:37:51,810 --> 00:37:54,677
‫الشيء الآخر الوحيد
‫يقول إنه بمجرد بث الجهاز

472
00:37:54,807 --> 00:37:56,588
‫ستستغرق العملية 30 دقيقة

473
00:37:56,719 --> 00:37:59,542
‫إذا لم نوقفهم قبل ذلك
‫فهو دائم

474
00:37:59,804 --> 00:38:01,454
‫إليك المزيد

475
00:38:03,451 --> 00:38:05,929
‫يؤثر فقط على العقول
‫المتطورة بالكامل

476
00:38:07,059 --> 00:38:08,581
‫ماذا يعني ذلك؟

477
00:38:09,536 --> 00:38:10,882
‫البالغين

478
00:38:11,447 --> 00:38:14,010
‫(باربرا) محقة
‫ولكن هناك ما يمكن أن تسميه بالثغرة

479
00:38:14,140 --> 00:38:16,791
‫لإعادة برمجة العقول
‫المتقدمة مثل هذا

480
00:38:17,312 --> 00:38:18,746
‫ثغرة؟

481
00:38:20,136 --> 00:38:21,918
‫- كلا
‫- ماذا؟

482
00:38:22,092 --> 00:38:23,438
‫(بيث)، ما الأمر؟

483
00:38:23,568 --> 00:38:27,565
‫هناك أناس سيقاتلون بشدة
‫في عملية إعادة البرمجة

484
00:38:27,957 --> 00:38:29,738
‫وماذا سيحدث لهم؟

485
00:38:30,303 --> 00:38:32,040
‫ستغلق عقولهم

486
00:38:33,821 --> 00:38:35,256
‫سيموتون

487
00:38:36,472 --> 00:38:37,861
‫كم العدد؟

488
00:38:38,688 --> 00:38:41,077
‫خمسة وعشرون بالمائة
‫من الجمهور المستهدف...

489
00:38:41,990 --> 00:38:43,728
‫من 100 مليون شخص

490
00:38:43,901 --> 00:38:46,899
‫سيقتلون 25 مليون شخص؟

491
00:38:47,811 --> 00:38:49,723
‫يقل أو يزيد ببضعة ملايين، نعم

492
00:38:52,460 --> 00:38:54,502
‫صباح الخير جميعاً

493
00:38:55,285 --> 00:38:59,716
‫قد تتساءلون عما حدث للتو
‫لذا اسمحوا لي أن أوضح

494
00:39:00,063 --> 00:39:03,061
‫حسناً، لقد اخترقت للتو
‫اختراقك أيتها السيدة الشابة

495
00:39:03,626 --> 00:39:06,624
‫ومع من يسعدني التحدث؟

496
00:39:07,580 --> 00:39:09,361
‫أنا... أنا...

497
00:39:09,491 --> 00:39:11,359
‫إنها الدكتور (ميد نايت)

498
00:39:11,968 --> 00:39:13,313
‫هل هذا صحيح؟

499
00:39:13,488 --> 00:39:15,790
‫رفاق، أنا لا أعرف ما يجب القيام به

500
00:39:16,225 --> 00:39:17,571
‫أيتها الفتاة...

501
00:39:18,311 --> 00:39:19,744
‫لا يوجد شيء للقيام به

502
00:39:20,049 --> 00:39:22,785
‫لدينا فقط 30 دقيقة قبل البث

503
00:39:22,916 --> 00:39:26,392
‫هل تعتقد أن لديك 30 دقيقة
‫لمنعنا من البث؟

504
00:39:31,345 --> 00:39:33,821
‫يبدأ البث عند علامة 30 دقيقة

505
00:39:34,647 --> 00:39:37,427
‫تستغرق 30 دقيقة
‫حتى ينتهي (براين ويف)

506
00:39:46,247 --> 00:39:47,638
‫السيدة (ويتمور)؟

507
00:39:49,114 --> 00:39:50,766
‫السيدة (دوغان)؟

508
00:39:52,155 --> 00:39:53,502
‫(باربرا)؟

509
00:39:57,934 --> 00:39:59,367
‫(جاستن)

510
00:40:00,758 --> 00:40:02,320
‫(جاستن)!

511
00:40:15,269 --> 00:40:17,528
‫لدي سيطرة عليهم جميعاً

512
00:40:20,961 --> 00:40:22,611
‫مثل الدمى

513
00:40:25,652 --> 00:40:27,695
‫مثل (بات دوغان)

514
00:40:29,084 --> 00:40:30,953
‫(بات)؟ ماذا نفعل؟

515
00:40:41,815 --> 00:40:43,117
‫(بات)؟

