﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,763
‫ما هذا؟{\an8}

2
00:00:03,894 --> 00:00:05,892
‫"في الحلقات السابقة..."{\an8}

3
00:00:07,500 --> 00:00:09,238
‫من فضلك
‫دعيني أقوم بالتفسير، حسناً؟

4
00:00:09,369 --> 00:00:12,714
‫كان أبي بطلاً خارقاً، والآن
‫أنا بطلة خارقة أيضاً

5
00:00:12,844 --> 00:00:14,799
‫إذا كان هذا صحيحاً...

6
00:00:15,277 --> 00:00:17,536
‫إذاً زواجنا كله كذبة

7
00:00:17,666 --> 00:00:20,187
‫كل شيء اشتركنا فيه حقيقي

8
00:00:20,317 --> 00:00:22,489
‫هذه العائلة حقيقية

9
00:00:22,619 --> 00:00:23,879
‫أنت بحاجة للذهاب

10
00:00:24,010 --> 00:00:26,096
‫- (باربرا)
‫- اخرج من هذا المنزل

11
00:00:26,920 --> 00:00:28,442
‫لقد كانوا أطفال

12
00:00:28,701 --> 00:00:30,135
‫ربما باستثناء هذا الروبوت الكبير

13
00:00:30,267 --> 00:00:32,047
‫إذاً يجب علينا إشراك
‫أطفالنا في هذا

14
00:00:32,178 --> 00:00:34,045
‫- يمكنهم مساعدتنا في العثور عليهم
‫-لا!

15
00:00:34,176 --> 00:00:37,696
‫اتفقنا على إبقاء
‫أبنائنا وبناتنا جهلاء بالأمر

16
00:00:38,260 --> 00:00:40,432
‫أتذكر من هي (ستارغيرل)

17
00:00:42,822 --> 00:00:44,995
‫اسمها (كورتني ويتمور)

18
00:00:46,037 --> 00:00:48,166
‫زوج أمها هو (بات دوغان)

19
00:00:48,296 --> 00:00:50,816
‫قد تتذكره على هيئة (سترايب)

20
00:00:54,422 --> 00:00:55,812
‫يتذكر (براين ويف) من أنا

21
00:00:55,942 --> 00:00:57,638
‫حسناً، يجب أن نخرج من هنا

22
00:00:58,462 --> 00:00:59,982
‫سنهتم بهم

23
00:01:00,505 --> 00:01:02,764
‫(ستارغيرل) وصديقها...

24
00:01:02,981 --> 00:01:04,152
‫ووالدتها

25
00:01:04,240 --> 00:01:05,414
‫(هنري)

26
00:01:05,544 --> 00:01:06,804
‫الصبي أيضاً

27
00:01:07,239 --> 00:01:08,629
‫(مايك)

28
00:01:09,976 --> 00:01:11,931
‫لا يمكننا ترك إرث في الجوار

29
00:01:12,105 --> 00:01:13,495
‫بالتأكيد

30
00:02:01,373 --> 00:02:02,763
‫(جوردن)

31
00:02:02,893 --> 00:02:04,717
‫تم إعطاء الأوامر

32
00:02:04,935 --> 00:02:08,107
‫(سبورت ماستر) و(تايغرز)
‫خرجوا للمطاردة

33
00:02:08,585 --> 00:02:11,452
‫(كورتني ويتمور)
‫وعائلتها قريباً سوف يموتون

34
00:02:11,887 --> 00:02:14,406
‫يقوم الدكتور (إيتو) بإعداد جهازه

35
00:02:14,928 --> 00:02:16,709
‫أبي، ما الذي يحدث؟

36
00:02:16,970 --> 00:02:18,316
‫أين يؤدي هذا؟

37
00:02:18,446 --> 00:02:20,270
‫أبي! لا، لا، لا يا أبي!

38
00:02:20,489 --> 00:02:22,097
‫أبي، ماذا يوجد هناك؟

39
00:02:23,096 --> 00:02:25,007
‫عندما نبدأ البث

40
00:02:25,138 --> 00:02:29,526
‫سيقوم (كامبلير) بتعتيم الاتصالات
‫في جميع أنحاء (الولايات المتحدة)

41
00:02:29,655 --> 00:02:34,305
‫وتعمية البنتاغون
‫وتوجيه الهجوم عبر (موسكو)

42
00:02:34,999 --> 00:02:39,127
‫عندما يدركون أنه قادم من داخل
‫(الولايات المتحدة)

43
00:02:39,258 --> 00:02:40,778
‫سيكون الأوان قد فات

44
00:02:40,908 --> 00:02:43,341
‫بعد تضخيمها بواسطة
‫آلة (إيتو)

45
00:02:43,471 --> 00:02:47,034
‫قوتي ستمتد إلى ما هو أبعد
‫من (بلو فالي)

46
00:02:48,339 --> 00:02:53,204
‫ستكون هناك تكلفة كبيرة
‫للعملية...

47
00:02:53,986 --> 00:02:56,593
‫لكن بعد أن أنهي إعادة برمجة عقولهم

48
00:02:56,723 --> 00:02:58,722
‫سيشاركوننا قيمنا

49
00:02:59,677 --> 00:03:01,285
‫سيفكرون مثلنا

50
00:03:02,371 --> 00:03:04,587
‫سيقاتلون من أجلنا
‫إذا لزم الأمر

51
00:03:05,586 --> 00:03:06,933
‫بعد كل شيء...

52
00:03:07,715 --> 00:03:12,711
‫أشك في أن بقية البلاد
‫ستقبل انفصالنا بهدوء

53
00:03:18,620 --> 00:03:19,880
‫(جوردن)

54
00:03:22,095 --> 00:03:23,920
‫بعد كل هذا الوقت

55
00:03:24,094 --> 00:03:29,525
‫أحلامك في مجتمع أفضل، (أمريكا) الجديدة
‫على وشك أن تصبح حقيقة

56
00:03:30,611 --> 00:03:32,523
‫زوجتك ستكون فخورة جداً

57
00:03:41,907 --> 00:03:44,774
‫أعلمني عندما تموت (ستارغيرل) وعائلتها

58
00:04:15,274 --> 00:04:17,663
‫- ماذا نحتاج أيضاً؟{\an8}
‫- أكياس النوم، على ما أعتقد

59
00:04:17,794 --> 00:04:20,617
‫- أين هي؟{\an8}
‫- خزانة قاعة الطابق العلوي، سأحضرها

60
00:04:20,748 --> 00:04:22,312
{\an8}‫سوف أحضر صولجاني

61
00:04:24,094 --> 00:04:25,483
‫اتفقنا؟

62
00:04:26,353 --> 00:04:27,873
‫نعم، حسناً{\an8}

63
00:04:32,652 --> 00:04:36,084
{\an8}‫لذا، من يأخذ أطفاله من المدرسة
‫في نوفمبر للذهاب للتخييم؟

64
00:04:36,519 --> 00:04:38,257
{\an8}‫ماذا، هل سنحتفل
‫بعيد الشكر هناك؟

65
00:04:38,778 --> 00:04:40,559
{\an8}‫لا تخبرني أننا يجب أن نقتل الديك
‫الرومي الخاص بنا، أنا لن أفعل ذلك

66
00:04:40,690 --> 00:04:42,949
{\an8}‫لم تخبر أحد أصدقائك عن هذا
‫أليس كذلك (مايك)؟

67
00:04:43,340 --> 00:04:45,817
{\an8}‫أخبرهم بماذا؟
‫أنا لا أعرف أي شيء!

68
00:04:46,859 --> 00:04:48,945
{\an8}‫أنا متأكد من أن (كورتني)
‫تعرف سبب مغادرتنا

69
00:04:49,553 --> 00:04:51,855
{\an8}‫حسناً، لا تلمس ذلك
‫حسناً، يا (مايك)؟

70
00:04:52,117 --> 00:04:55,288
{\an8}‫لقد أحضرتك إلى هنا لأنني
‫أريد أن أشرح لك شيئاً، حسناً؟

71
00:04:55,418 --> 00:04:59,763
{\an8}‫وهذا شيء أنا حقاً
‫لا أعرف كيف أشرحه

72
00:04:59,849 --> 00:05:03,629
{\an8}‫لذا، فكرت
‫أنه إذا عرضته عليك فقط

73
00:05:03,803 --> 00:05:06,062
‫استمع، لست بحاجة لرؤية{\an8}
‫بعض السيارات القديمة المملة الأخرى

74
00:05:06,192 --> 00:05:08,887
{\an8}‫التي ستحولها
‫إلى بعض الاستعارات عن الحياة

75
00:05:09,061 --> 00:05:10,276
‫فقط أخبرني رجاءً

76
00:05:10,407 --> 00:05:14,144
{\an8}‫حسناً، (مايك)
‫هذا ليس بشأن سيارة قديمة، حسناً؟

77
00:05:14,274 --> 00:05:16,360
‫هذا حول...{\an8}
‫أنت!

78
00:05:16,575 --> 00:05:18,227
{\an8}‫ضعه في الأسفل!

79
00:05:18,532 --> 00:05:22,660
{\an8}‫واستمع لي!
‫أنا جاد

80
00:05:22,789 --> 00:05:26,004
{\an8}‫توقف عن معاملتي مثل طفل صغير
‫لأنني لست كذلك

81
00:05:27,873 --> 00:05:29,219
{\an8}‫رجاءً!

82
00:05:30,043 --> 00:05:31,391
{\an8}‫- (مايك)
‫- لقد سئمت هذا، توقف...

83
00:05:31,522 --> 00:05:33,129
{\an8}‫أنا آسف...

84
00:05:34,042 --> 00:05:35,388
{\an8}‫(مايك)؟

85
00:05:42,079 --> 00:05:43,514
{\an8}‫مرحباً؟

86
00:05:46,033 --> 00:05:47,685
{\an8}‫مرحباً (كراشر)

87
00:05:48,335 --> 00:05:49,726
{\an8}‫مرحباً...

88
00:05:50,074 --> 00:05:51,333
{\an8}‫(بات)

89
00:05:51,594 --> 00:05:53,810
{\an8}‫ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟

90
00:05:55,069 --> 00:05:56,807
{\an8}‫وكيف دخلت هنا؟

91
00:05:57,938 --> 00:05:59,240
‫هل...{\an8}

92
00:06:01,848 --> 00:06:03,889
{\an8}‫هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟

93
00:06:08,624 --> 00:06:10,754
{\an8}‫يجب أن أعترف لك، يا صاح

94
00:06:11,970 --> 00:06:15,055
‫لقد صدمتني حقاً بحق الجحيم

95
00:06:15,923 --> 00:06:17,401
‫أعني حقاً{\an8}

96
00:06:18,792 --> 00:06:20,703
{\an8}‫لم أكن أظن أبداً
‫أنه كان لديك هذا

97
00:06:22,397 --> 00:06:24,048
‫حسناً، ماذا تقصد؟

98
00:06:24,179 --> 00:06:26,047
{\an8}‫بحقك، الآن!

99
00:06:27,392 --> 00:06:30,131
‫لا مزيد من الأسرار بين الأصدقاء

100
00:06:31,217 --> 00:06:33,346
‫لأن هذا يؤذي مشاعري

101
00:06:35,865 --> 00:06:38,559
‫لا تخبرني عن الروبوت الخاص بك{\an8}

102
00:06:41,166 --> 00:06:43,208
‫أين هو؟ أين تخفيه؟

103
00:06:45,684 --> 00:06:47,162
‫إنه هناك، أليس كذلك؟{\an8}

104
00:06:48,596 --> 00:06:51,202
‫أنصت (كراشر)...

105
00:06:51,898 --> 00:06:55,851
‫أعتقد أنك ربما تحتاج
‫إلى الاسترخاء قليلاً، لأن...

106
00:06:56,893 --> 00:06:59,239
‫حسناً، أعتقد أنك فهمت
‫كل شيء بشكل خاطئ

107
00:07:04,106 --> 00:07:05,714
‫(بات)، علي أن أقول

108
00:07:05,931 --> 00:07:07,929
‫كما تقال الكلمات الأخيرة الشهيرة...

109
00:07:09,276 --> 00:07:10,797
‫أنا متفاجئ

110
00:07:11,144 --> 00:07:12,447
‫أجل

111
00:07:14,445 --> 00:07:15,576
‫حسناً

112
00:07:42,251 --> 00:07:43,641
‫لديك منزل جميل

113
00:08:03,321 --> 00:08:04,583
‫انظر إليك

114
00:08:04,713 --> 00:08:06,668
‫كل التدريب الشاق يؤتي ثماره

115
00:08:07,320 --> 00:08:08,796
‫سأقول لك ماذا يا (بات)

116
00:08:10,536 --> 00:08:12,186
‫دعنا نفعل هذا بالطريقة القديمة

117
00:08:13,098 --> 00:08:15,879
‫- أنا وأنت، ماذا تقول؟
‫- أجل، أرغب بذلك

118
00:08:16,009 --> 00:08:18,311
‫تريد ذلك؟ أود ذلك أيضاً

119
00:08:18,746 --> 00:08:20,049
‫هيا

120
00:08:21,048 --> 00:08:23,786
‫ماذا لديك؟
‫ماذا لديك يا (دوغان)؟

121
00:08:24,829 --> 00:08:27,913
‫قوة الضرب تأتي من الوركين
‫(بات)! هيا الوركين!

122
00:08:28,044 --> 00:08:29,261
‫دعنا نراه
‫هل تريد المحاولة مرة أخرى؟

123
00:08:29,389 --> 00:08:32,301
‫أجل، نعم، أود فعل ذلك

124
00:08:33,996 --> 00:08:35,299
‫أفضل

125
00:08:35,603 --> 00:08:36,950
‫أنا معجب بك، يا (بات)

126
00:08:43,641 --> 00:08:45,900
‫أنا سعيد لأنني سأقوم بذلك

127
00:08:46,464 --> 00:08:48,203
‫- هل أنت بخير أيها الرجل كبير؟
‫- أجل

128
00:08:48,768 --> 00:08:50,809
‫- لا، أنا متألم جداً
‫- لا

129
00:08:50,983 --> 00:08:53,287
‫أعتقد أنك قد كسرت فكي!

130
00:08:53,763 --> 00:08:55,285
‫حيلة رخيصة؟

131
00:09:09,796 --> 00:09:13,054
‫هل اعتقدت حقاً أنك ستأتي
‫إلى (بلو فالي)...

132
00:09:14,225 --> 00:09:15,704
‫وتوقفنا؟

133
00:09:44,336 --> 00:09:45,682
‫عجباً!

134
00:09:45,942 --> 00:09:47,246
‫انظر إلى ذلك

135
00:09:48,419 --> 00:09:50,462
‫إنه جميل، يا فتى

136
00:09:57,630 --> 00:09:59,281
‫بحلول الساعة الثامنة صباح الغد

137
00:09:59,758 --> 00:10:01,757
‫سينتهي كل شيء للجميع

138
00:10:07,362 --> 00:10:09,620
‫أنا آسف لأنك لن تكون
‫بالجوار لرؤيته، يا صاح

139
00:10:25,696 --> 00:10:27,173
‫(كراشر)

140
00:10:28,216 --> 00:10:29,954
‫ابق بعيداً عن ابني

141
00:11:00,843 --> 00:11:02,191
‫آسفة بشأن الباب

142
00:11:02,321 --> 00:11:03,625
‫(كورت)، كان ذلك...

143
00:11:03,711 --> 00:11:05,406
‫أعلم أنها كانت خطرة

144
00:11:05,537 --> 00:11:06,925
‫رائعاً

145
00:11:08,577 --> 00:11:10,446
‫- علينا الذهاب
‫- حسناً

146
00:11:12,705 --> 00:11:14,268
‫(مايك)، هل أنت بخير؟

147
00:11:17,440 --> 00:11:19,135
‫ما هذا بحق الجحيم؟

148
00:11:21,003 --> 00:11:22,350
‫من هذا؟

149
00:11:23,088 --> 00:11:25,130
‫هذا روبوت صنعته

150
00:11:25,608 --> 00:11:28,172
‫وهذا صديق قديم لي

151
00:11:36,121 --> 00:11:37,512
‫إذاً...

152
00:11:37,947 --> 00:11:39,598
‫قمت ببناء ذلك؟

153
00:11:39,858 --> 00:11:41,206
‫أجل

154
00:11:46,810 --> 00:11:49,461
‫هذا...
‫هذا قوي للغاية

155
00:11:49,589 --> 00:11:52,154
‫نعم، سأشرح كل شيء
‫في الطريق إلى المقصورة

156
00:11:53,240 --> 00:11:54,761
‫أحضر المثقاب

157
00:11:57,584 --> 00:12:00,147
‫- هل أنت متأكد أنك بخير يا أبي؟
‫- نعم، شكراً

158
00:12:05,188 --> 00:12:08,663
‫لن تكون زوجة مناسبة

159
00:12:08,794 --> 00:12:10,359
‫انس أمرها

160
00:12:11,227 --> 00:12:14,095
‫لن يطول الأمر الآن

161
00:12:15,268 --> 00:12:17,742
‫هل نخبر (كاميرون)

162
00:12:18,439 --> 00:12:19,827
‫كلا

163
00:12:20,524 --> 00:12:22,349
‫إنه كبير بما يكفي

164
00:12:22,479 --> 00:12:24,913
‫إنه عمره المناسب

165
00:12:25,041 --> 00:12:30,299
‫حان الوقت لتخبره بحقيقة عائلته

166
00:12:30,430 --> 00:12:33,124
‫حان الوقت لإخباره بكل شيء

167
00:12:34,079 --> 00:12:36,034
‫(ستيفن)، نعم، هل هم...

168
00:12:39,684 --> 00:12:41,161
‫أنا أفهم

169
00:12:41,986 --> 00:12:43,247
‫ما الأمر؟

170
00:12:44,811 --> 00:12:46,331
‫تعقيدات صغيرة

171
00:12:55,195 --> 00:12:56,454
‫(أيزك)؟

172
00:12:56,758 --> 00:12:58,279
‫ماذا تفعل هنا في وقت متأخر؟

173
00:12:59,366 --> 00:13:00,929
‫(أيزك) حبيبي؟

174
00:13:04,057 --> 00:13:05,404
‫ما الأمر؟

175
00:13:14,963 --> 00:13:16,961
‫هذا الشخص...

176
00:13:18,394 --> 00:13:21,348
‫يواصل دعوتي بـ"توبا الغبي" و...

177
00:13:22,478 --> 00:13:25,519
‫اليوم عرقلني على الدرج
‫ومزق سترتي الجديدة

178
00:13:33,731 --> 00:13:36,337
‫أتعلم، عندما كان والدك فتى

179
00:13:36,772 --> 00:13:39,944
‫تمت مضايقته بسبب
‫العزف على آلة موسيقية مفضلة أيضاً

180
00:13:43,854 --> 00:13:46,591
‫لكنه لم يتوقف قط عن متابعة شغفه

181
00:13:46,938 --> 00:13:49,416
‫لم يسمح لأي شخص آخر بتعريفه

182
00:13:50,501 --> 00:13:52,673
‫وفي النهاية توقفوا عن إزعاجه

183
00:13:54,021 --> 00:13:55,324
‫لماذا؟

184
00:14:05,272 --> 00:14:08,269
‫لأنه أخذ قوس كمانه...

185
00:14:08,966 --> 00:14:11,747
‫ووضعه في إحدى طبول الأذن

186
00:14:13,398 --> 00:14:15,309
‫لم يتنمروا عليه مرة أخرى

187
00:14:59,407 --> 00:15:01,579
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنت؟

188
00:15:02,926 --> 00:15:04,491
‫- مرحباً، (كورت)
‫- مرحباً

189
00:15:05,011 --> 00:15:06,402
‫دعونا ندخل

190
00:15:06,533 --> 00:15:07,791
‫انتظري

191
00:15:09,617 --> 00:15:10,832
‫من ذاك؟

192
00:15:27,387 --> 00:15:28,950
‫مرحباً يا أصدقاء

193
00:15:30,210 --> 00:15:32,382
‫أحضرت وليمة...

194
00:15:33,078 --> 00:15:34,814
‫تصلح للملوك والملكات

195
00:15:36,815 --> 00:15:39,204
‫والخيول الوفية

196
00:15:46,676 --> 00:15:48,631
‫يا إلهي!

197
00:16:01,057 --> 00:16:04,011
‫- جهاز التحكم
‫- أجل؟

198
00:16:04,489 --> 00:16:06,705
‫متى ستعلمني كيف أقود هذا الشيء؟

199
00:16:06,792 --> 00:16:09,355
‫أبداً!
‫دعونا ندخل هناك

200
00:16:09,485 --> 00:16:12,439
‫هنا كل شخص وكل شيء
‫قادم الليلة، أليس كذلك؟

201
00:16:12,570 --> 00:16:14,004
‫أتمنى هذا

202
00:16:16,914 --> 00:16:19,650
‫المعركة قريبة

203
00:16:37,986 --> 00:16:39,462
‫دكتور (كينغ)

204
00:16:40,984 --> 00:16:42,505
‫هل (ستارغيرل) ميتة؟

205
00:16:42,591 --> 00:16:44,199
‫كان لديك عمل يا (سينثيا)

206
00:16:44,547 --> 00:16:48,847
‫مشاهدة ابني لرؤية أي علامات
‫على قدراته الكامنة تتطور

207
00:16:49,326 --> 00:16:52,628
‫- لكنني فعلت
‫- إذا كنت أعرف أن قوى التخاطر موجودة

208
00:16:52,758 --> 00:16:54,365
‫ربما تمكنت من مساعدته...

209
00:16:54,670 --> 00:16:57,103
‫كنت سأفعل أي شيء لمساعدته

210
00:16:57,537 --> 00:17:00,317
‫بدلاً من ذلك، كان علي أن أقضي عليه

211
00:17:02,012 --> 00:17:03,445
‫بسببك

212
00:17:07,313 --> 00:17:10,615
‫حسناً، اسمع يا دكتور

213
00:17:11,873 --> 00:17:13,829
‫هل تعرف ما كان سيساعد (هنري) حقاً؟

214
00:17:14,437 --> 00:17:18,042
‫هو إذا لم تكن مستلقياً على سرير المستشفى
‫مرتدياً حفاضات الكبار

215
00:17:18,130 --> 00:17:21,258
‫بينما كان البقية منا
‫يلتقطون قاذوراتك!

216
00:17:35,684 --> 00:17:39,158
‫هل تعرفين ما يعتقده
‫والدك عنك حقاً يا (سينثيا)؟

217
00:17:40,982 --> 00:17:44,110
‫يعتبرك تجربة فاشلة، لا شيء آخر

218
00:17:45,458 --> 00:17:47,239
‫والدي يحبني...

219
00:17:48,586 --> 00:17:50,064
‫أنت كاذب

220
00:17:50,802 --> 00:17:53,494
‫- ولم أكذب؟
‫- لماذا نتجادل؟

221
00:17:54,668 --> 00:17:56,972
‫فقط دعني أخرج من هنا
‫حتى أتمكن من مساعدتك

222
00:17:57,102 --> 00:17:59,751
‫يمكن أن أكون عضواً قيماً
‫في فرقة الظلم

223
00:17:59,882 --> 00:18:02,750
‫نشعر بنفس الطريقة
‫التي يشعر بها والدك

224
00:18:05,313 --> 00:18:06,791
‫لا نريدك

225
00:18:07,876 --> 00:18:09,266
‫المساعدة!

226
00:18:15,002 --> 00:18:16,392
‫دكتور (كينغ)

227
00:18:16,695 --> 00:18:18,347
‫هل أنت مستعد للاختبار؟

228
00:18:18,520 --> 00:18:19,954
‫نعم

229
00:18:55,668 --> 00:18:57,058
‫لا يصدق

230
00:18:57,405 --> 00:18:58,926
‫أليس كذلك؟

231
00:19:39,851 --> 00:19:43,197
‫قبل أن نبدأ الاختبار
‫دكتور (كينغ)...

232
00:19:46,022 --> 00:19:47,541
‫هناك خطر

233
00:19:50,105 --> 00:19:51,844
‫أي نوع من المخاطر؟

234
00:19:52,191 --> 00:19:55,579
‫هذا إما سيعمل، أو...

235
00:19:56,318 --> 00:19:57,664
‫كل خلية...

236
00:19:57,926 --> 00:19:59,967
‫في قشرتك المخية...

237
00:20:00,228 --> 00:20:01,748
‫سوف تذوب

238
00:20:03,095 --> 00:20:04,791
‫والحبل الشوكي...

239
00:20:06,354 --> 00:20:08,309
‫سيتحول إلى طين

240
00:20:12,480 --> 00:20:13,957
‫فهمت

241
00:20:15,695 --> 00:20:17,042
‫استمر

242
00:21:47,148 --> 00:21:48,713
‫دكتور (كينغ)؟

243
00:21:58,750 --> 00:22:00,747
‫سمعت أصواتهم

244
00:22:03,137 --> 00:22:04,788
‫الملايين منهم

245
00:22:07,222 --> 00:22:09,219
‫أفكارهم البائسة...

246
00:22:10,132 --> 00:22:12,131
‫وحقائقهم القبيحة

247
00:22:16,562 --> 00:22:18,387
‫سوف تعمل

248
00:22:20,427 --> 00:22:21,776
‫رائع

249
00:22:33,028 --> 00:22:34,114
‫هل كان (بات) على حق؟

250
00:22:34,244 --> 00:22:37,069
‫ما زلت أبحث يا (بيث)
‫لكن حدس (بات) كان صحيحاً

251
00:22:37,373 --> 00:22:40,979
‫كانت هناك زيادة هائلة في النشاط
‫الكهربائي داخل (بلو فالي)

252
00:22:41,110 --> 00:22:42,674
‫أنا أضيق نطاق البحث

253
00:22:42,804 --> 00:22:45,452
‫ما يقلقني هو أنه مرتبط
‫بـ(براين ويف) بطريقة أو بأخرى

254
00:22:45,540 --> 00:22:48,148
‫أعتقد أن قوته
‫زادت بعد وفاة (هنري)

255
00:22:48,278 --> 00:22:49,321
‫ماذا تقصد بذلك؟

256
00:22:49,451 --> 00:22:51,493
‫كان هناك إطلاق للطاقة
‫عندما مات (هنري)

257
00:22:51,624 --> 00:22:53,795
‫تم امتصاص هذه الطاقة
‫من قبل (براين ويف)

258
00:22:54,534 --> 00:22:58,792
‫أنا آسف (بيث)، أعلم أن هذه المأساة
‫قد أثرت عليكم جميعاً

259
00:23:00,400 --> 00:23:01,790
‫(يولاندا)

260
00:23:03,094 --> 00:23:04,396
‫هل أنت بخير؟

261
00:23:05,874 --> 00:23:08,915
‫هل تفكرين في (هنري)؟

262
00:23:12,868 --> 00:23:14,172
‫لا

263
00:23:15,432 --> 00:23:17,126
‫لأنه لا يوجد شيء
‫يمكنني القيام به حيال ذلك

264
00:23:17,518 --> 00:23:18,819
‫"كذب"

265
00:23:37,589 --> 00:23:39,327
‫هل تقرأ يا سيدي؟

266
00:23:43,107 --> 00:23:44,584
‫إنها مذكرات والدي

267
00:23:56,228 --> 00:23:59,096
‫كان يحقق في فرقة الظلم...

268
00:23:59,356 --> 00:24:00,963
‫قبل وقت طويل منك

269
00:24:05,308 --> 00:24:06,784
‫قتلوه

270
00:24:09,001 --> 00:24:10,391
‫وأمي

271
00:24:11,130 --> 00:24:13,998
‫أرسلوا (سولومون غراندي) خلفهما

272
00:24:16,213 --> 00:24:17,516
‫وأعتقد...

273
00:24:17,647 --> 00:24:21,426
‫هذا لأن والدي اكتشف بالضبط
‫ما كانوا يفعلونه في (بلو فالي)

274
00:24:22,512 --> 00:24:25,511
‫وأنا أراهن على أن هذا السر
‫موجود هنا

275
00:24:27,683 --> 00:24:32,549
‫ولكن، كل شيء مكتوب
‫في نوع من الشفرات

276
00:24:33,157 --> 00:24:35,024
‫أحب الأحجية الجيدة

277
00:24:36,199 --> 00:24:37,502
‫أجل

278
00:24:38,327 --> 00:24:40,412
‫المعادلة...

279
00:24:41,151 --> 00:24:43,063
‫الصفحة الأخيرة هي المفتاح

280
00:24:43,366 --> 00:24:45,236
‫لكنني أفتقد رقماً
‫هل ترى ذلك؟

281
00:24:45,583 --> 00:24:46,799
‫هذا كل ما أحتاجه

282
00:24:46,930 --> 00:24:49,927
‫لقد حاولت عيد ميلاد أمي
‫وعيد ميلاد والدي وعيد ميلادي

283
00:24:50,145 --> 00:24:51,926
‫لا أعرف ماذا يمكن أن يكون

284
00:24:53,055 --> 00:24:54,490
‫حسناً...

285
00:24:55,489 --> 00:24:57,877
‫كل الأشياء الجيدة
‫تأتي في الوقت المناسب

286
00:24:59,963 --> 00:25:01,484
‫وفقا لـ(بات)...

287
00:25:02,222 --> 00:25:04,220
‫لدي الليلة لمعرفة ذلك

288
00:25:04,917 --> 00:25:07,392
‫أقل من ثماني ساعات
‫على وجه الدقة

289
00:25:08,479 --> 00:25:10,347
‫هل لديك أي أفكار يا (جاستن)؟

290
00:25:14,561 --> 00:25:16,429
‫أنا ذاهب إلى تنظيف الحمام

291
00:25:20,644 --> 00:25:21,990
‫أجل

292
00:25:22,946 --> 00:25:24,336
‫استمتع بوقتك

293
00:25:30,854 --> 00:25:32,244
‫مرحباً

294
00:25:33,547 --> 00:25:34,895
‫مرحباً

295
00:25:35,545 --> 00:25:38,023
‫إذاً أنت تقومي بدوريات؟

296
00:25:38,673 --> 00:25:40,627
‫المراقبة، أجل

297
00:25:43,843 --> 00:25:46,407
‫لا تقلق، أعتقد
‫أننا بخير هنا، (مايك)

298
00:25:47,145 --> 00:25:48,753
‫نعم، أنت بأمان

299
00:25:50,274 --> 00:25:52,013
‫لديك "صولجان" سحري

300
00:25:54,575 --> 00:25:56,052
‫أنا بحاجة إلى "صولجان"

301
00:25:57,052 --> 00:25:58,269
‫أو روبوت

302
00:26:01,917 --> 00:26:04,264
‫أتعلمين، أنت محظوظة
‫لأن "الصولجان" اختارك

303
00:26:05,394 --> 00:26:08,348
‫أتسائل، لو كنت سأجده أولاً...

304
00:26:09,651 --> 00:26:11,128
‫ربما كان سيختارني

305
00:26:14,256 --> 00:26:15,560
‫ربما

306
00:26:16,038 --> 00:26:17,602
‫أقول لك شيئاً واحداً

307
00:26:18,123 --> 00:26:20,991
‫كان سيجعل توزيع الجرائد
‫أسهل بكثير

308
00:26:22,251 --> 00:26:23,510
‫صحيح

309
00:26:28,073 --> 00:26:29,593
‫أيمكنني...

310
00:26:30,201 --> 00:26:31,720
‫هل يمكنني تجربته؟

311
00:26:34,329 --> 00:26:35,763
‫تفضل

312
00:26:59,136 --> 00:27:00,570
‫آسفة

313
00:27:01,222 --> 00:27:02,655
‫لا بأس

314
00:27:03,525 --> 00:27:06,130
‫والدي ليس لديه أي قوى خاصة أيضاً

315
00:27:06,826 --> 00:27:08,651
‫لكنه بنى (سترايب)

316
00:27:10,301 --> 00:27:12,386
‫ربما في يوم من الأيام
‫يمكنني فعل شيء كهذا

317
00:27:13,690 --> 00:27:15,125
‫لفرقة العدالة

318
00:27:16,558 --> 00:27:19,122
‫أجل، سيكون ذلك رائعاً جداً

319
00:27:22,119 --> 00:27:26,247
‫سوف أمزق تلك الأذرع الصغيرة
‫مباشرة من مكانها

320
00:27:26,377 --> 00:27:28,027
‫- الفتى؟
‫- نعم، الفتى

321
00:27:28,158 --> 00:27:29,635
‫كنت سأنال من (سترايب)

322
00:27:29,766 --> 00:27:31,721
‫لكن الفتى اللعين فاجأني

323
00:27:31,851 --> 00:27:34,588
‫ظهري يؤلمني بشدة، ماذا عنك؟

324
00:27:49,186 --> 00:27:51,880
‫(بوين)؟
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

325
00:27:52,009 --> 00:27:55,964
‫أرسلني (جوردن) للتأكد
‫من أنكما لن تفشلا مرة ثانية

326
00:27:57,222 --> 00:27:58,614
‫نحن لسنا بحاجة لمساعدتك

327
00:27:59,049 --> 00:28:01,481
‫أجل
‫ماذا ستفعلين؟

328
00:28:01,917 --> 00:28:04,393
‫سحقهم رأسهم بكمانك؟

329
00:28:05,087 --> 00:28:06,782
‫سوف أشل حركتهم

330
00:28:06,912 --> 00:28:08,564
‫سيظلون ساكنين

331
00:28:08,692 --> 00:28:10,865
‫مما يجعل من المستحيل تفويتهم

332
00:28:11,039 --> 00:28:12,604
‫حتى بالنسبة إليكما

333
00:28:14,125 --> 00:28:16,297
‫الأهداف التي لا تتحرك...

334
00:28:18,773 --> 00:28:20,293
‫أين المرح في ذلك؟

335
00:28:20,685 --> 00:28:23,248
‫لا يتعلق الأمر بالمرح
‫أيها الساديان

336
00:28:24,161 --> 00:28:26,418
‫تحصلا على الكثير من المتعة
‫بهذا النوع من الأشياء

337
00:28:26,506 --> 00:28:28,505
‫كلاكما يستمتع بالعنف

338
00:28:28,809 --> 00:28:32,502
‫أشعر بالغثيان وأنا أتخيل
‫كيف ستصبح ابنتك

339
00:28:32,719 --> 00:28:34,588
‫إنها حيوان بري

340
00:28:34,847 --> 00:28:36,717
‫تماماً مثل والدتها

341
00:28:39,974 --> 00:28:41,713
‫تقولين إننا لا نحب طفلتنا؟

342
00:28:44,406 --> 00:28:48,013
‫لا، بل أقول إنكما غير صالحين
‫لأن تكونا أهلاً لها

343
00:29:00,743 --> 00:29:02,132
‫أحبك يا عزيزتي

344
00:29:15,601 --> 00:29:18,338
‫- هل وجدت الأدوات؟
‫- نعم، شكراً

345
00:29:18,772 --> 00:29:22,292
‫كنت فقط بحاجة إلى التحقق
‫من بعض الأشياء في (سترايب)

346
00:29:22,422 --> 00:29:24,464
‫أثناء قيام الفتيان بالاستطلاع

347
00:29:24,594 --> 00:29:26,419
‫- (بات)؟
‫- أجل

348
00:29:28,939 --> 00:29:31,502
‫لماذا لم تخبرني عن أي من هذا
‫قبل أن نتزوج؟

349
00:29:36,890 --> 00:29:38,365
‫حسناً...

350
00:29:42,277 --> 00:29:44,840
‫أعني، كل من عرف
‫انتهى به المطاف بالموت

351
00:29:45,795 --> 00:29:47,665
‫والدا (سيلفستر)

352
00:29:47,750 --> 00:29:49,966
‫عميلنا في مكتب التحقيقات الفدرالي

353
00:29:50,619 --> 00:29:53,399
‫كنت آمل أن تكون هذه الحياة ورائي

354
00:29:55,180 --> 00:29:56,788
‫وعندما التقيت بك...

355
00:29:58,700 --> 00:30:00,046
‫حسناً...

356
00:30:00,263 --> 00:30:02,913
‫كانت عائلتنا كل ما يهمني

357
00:30:05,825 --> 00:30:08,691
‫لو كنت أعرف الحقيقة
‫عن (بلو فالي)...

358
00:30:10,951 --> 00:30:13,210
‫كانت لتكون الأمور مختلفة تماماً

359
00:30:28,851 --> 00:30:30,632
‫هل سنكون بخير؟

360
00:30:32,023 --> 00:30:33,760
‫أعني أنا وأنت؟

361
00:30:39,104 --> 00:30:40,625
‫أريد ذلك

362
00:31:09,865 --> 00:31:11,254
‫هل تواجه مشكلة؟

363
00:31:15,468 --> 00:31:16,772
‫ما رأيك؟

364
00:31:19,944 --> 00:31:22,985
‫أعلم أن هناك رقماً
‫سيفتح هذا الرمز

365
00:31:23,550 --> 00:31:24,896
‫اختبرت أعياد ميلاد

366
00:31:25,113 --> 00:31:28,459
‫ثم فكرت أن أبي كان (أورمان)
‫لذا جربت "60 ثانية"

367
00:31:28,720 --> 00:31:31,674
‫و"12 ساعة" و"24 ساعة"
‫ولم أنجح

368
00:31:31,804 --> 00:31:33,064
‫حسناً

369
00:31:33,368 --> 00:31:34,846
‫رقم...

370
00:31:35,845 --> 00:31:38,582
‫أي أرقام كانت تهمة أيضاً؟

371
00:31:40,841 --> 00:31:42,839
‫من يعرف بحق الجحيم يا (بات)؟

372
00:31:45,360 --> 00:31:46,924
‫لم أتمكن من معرفة والدي

373
00:31:47,054 --> 00:31:48,703
‫بسبب فرقة الظلم

374
00:31:54,875 --> 00:31:56,526
‫فماذا عن سيارته؟

375
00:31:56,699 --> 00:31:58,088
‫هل هناك شيء؟

376
00:31:59,046 --> 00:32:01,522
‫- السيارة...
‫- سيارة (الموستانغ)

377
00:32:02,346 --> 00:32:04,693
‫- أعني ، لا أدري، أنا فقط...
‫- انتظر

378
00:32:04,910 --> 00:32:06,996
‫(موستانغ) طراز عام 1966

379
00:32:34,975 --> 00:32:36,279
‫هذا هو

380
00:32:36,540 --> 00:32:37,712
‫هناك مباشرة

381
00:32:37,842 --> 00:32:39,233
‫(ريك)

382
00:32:45,185 --> 00:32:46,402
‫امسحي هذا

383
00:32:46,749 --> 00:32:49,096
‫كانت الصيغ إحداثيات
‫خريطة للأنفاق

384
00:32:49,182 --> 00:32:51,354
‫لا بد أن والدي قد وصل إلى هناك
‫وقام بتفحصها

385
00:32:51,920 --> 00:32:53,831
‫أنا أمسح المذكرات الآن

386
00:33:01,130 --> 00:33:02,823
‫هذه الخريطة التي رسمها والدي

387
00:33:03,302 --> 00:33:05,518
‫تلك هي مداخل النفق، هنا

388
00:33:06,474 --> 00:33:08,255
‫هذه هي غرفة اجتماعاتهم...

389
00:33:10,254 --> 00:33:11,731
‫هناك

390
00:33:11,948 --> 00:33:13,686
‫حيث يبنون نوعاً ما...

391
00:33:14,511 --> 00:33:16,291
‫آلة من نوع ما

392
00:33:16,379 --> 00:33:17,944
‫أي آلة؟

393
00:33:18,335 --> 00:33:20,462
‫المعدات التي سرقوها
‫ورموز الأقمار الصناعية...

394
00:33:20,549 --> 00:33:23,071
‫لا بد أنهم استخدموا تلك الأشياء
‫لبناء شيء ما

395
00:33:23,288 --> 00:33:24,720
‫شيء كبير

396
00:33:28,371 --> 00:33:31,673
‫يعتقد (تشاك) أنهم بنوا شيئاً
‫يسميه "مضخم متشابك"

397
00:33:31,803 --> 00:33:34,017
‫ومن المفترض أن يحيل...

398
00:33:34,366 --> 00:33:35,539
‫موجات الدماغ

399
00:33:35,670 --> 00:33:37,929
‫إذاً يستطيع والد (هنري)
‫الوصول إلى عقل شخص آخر؟

400
00:33:38,060 --> 00:33:40,057
‫ملايين الأشخاص

401
00:33:40,189 --> 00:33:41,274
‫لكن لماذا؟

402
00:33:41,361 --> 00:33:44,228
‫ربما كان هؤلاء الرجال المخيفون
‫في النفق مجرد اختبار

403
00:33:44,360 --> 00:33:46,922
‫صحيح، والآن يستعدون
‫للإطلاق الكبير

404
00:33:47,053 --> 00:33:48,660
‫هل سيحاولون جعل الجميع زومبي أم...

405
00:33:48,790 --> 00:33:52,309
‫لا، لا أعتقد أن هذا
‫هو حلمهم الأمريكي

406
00:33:52,440 --> 00:33:58,044
‫مثل (بلو فالي)، يريدون أن يتبع الناس
‫رؤيتهم وينضمون إليهم و...

407
00:33:58,391 --> 00:34:00,434
‫واتباعهم بلا سؤال

408
00:34:00,564 --> 00:34:02,997
‫حسناً، لكن ليس إذا دمرنا آلتهم

409
00:34:03,518 --> 00:34:06,516
‫(ريك)، هل هناك نفق
‫يمكن أن يمر به (سترايب)؟

410
00:34:07,255 --> 00:34:08,688
‫أجل

411
00:34:09,427 --> 00:34:11,947
‫النهر، ولكن لا تعتقدي
‫أنني لن آتي معكم

412
00:34:12,078 --> 00:34:15,467
‫لا، يجب أن تدخل أنت و(يولاندا)
‫و(جاستن) من الجانب الآخر من المدينة

413
00:34:15,597 --> 00:34:18,595
‫- تريدين منا أن ننفصل؟
‫- فقط لمحاولة تجنب الكشف

414
00:34:18,725 --> 00:34:20,288
‫ولكن سنلتقي مجدداً عند الجهاز

415
00:34:20,420 --> 00:34:22,157
‫بينما تقومون يا رفاق
‫بتدمير مكبر الصوت

416
00:34:22,287 --> 00:34:24,459
‫أنا و(تشاك) يمكنني إنزال
‫أجهزة الكمبيوتر التي تدير العرض

417
00:34:24,590 --> 00:34:27,675
‫لقد تتبعنا الطفرات الكهربائية
‫في المدينة حتى (أمريكان دريم)

418
00:34:27,849 --> 00:34:30,021
‫يعتقد (تشاك) أنه يمكننا
‫الوصول إلى نظامهم من هناك

419
00:34:30,323 --> 00:34:32,063
‫تعلمون، اختراق القرصنة

420
00:34:32,193 --> 00:34:33,539
‫حسناً، سأذهب مع (بيث)

421
00:34:33,670 --> 00:34:37,364
‫(بارب)، لا أريدك أن تذهبي
‫إلى أي مكان بالقرب من هذا المكان

422
00:34:37,494 --> 00:34:39,795
‫حسناً، هل ستترك
‫فتاة عمرها 15 عاماً تذهب؟

423
00:34:39,927 --> 00:34:41,447
‫سأبلغ السادسة عشر في مايو

424
00:34:43,185 --> 00:34:44,619
‫إذا كانت هناك مشكلة

425
00:34:44,879 --> 00:34:47,530
‫أنا أعلم البناء أفضل
‫من أي شخص آخر

426
00:34:51,613 --> 00:34:56,089
‫حسناً، لا يعجبني هذا
‫ولكن أي خيار لدينا؟

427
00:34:58,477 --> 00:35:00,303
‫لذا، لدينا خطة

428
00:35:00,434 --> 00:35:02,953
‫إذاً، ما هو عملي؟

429
00:35:05,603 --> 00:35:09,644
‫أنت يا (مايك دوغان)
‫لديك أهم وظيفة على الإطلاق

430
00:35:13,074 --> 00:35:14,857
‫ستعتني بالكلب

431
00:35:15,335 --> 00:35:16,899
‫حسناً؟

432
00:35:18,375 --> 00:35:20,245
‫هل هذا كل ما أنا جيد به، الكلب؟

433
00:35:20,548 --> 00:35:22,374
‫إنها وظيفة مهمة يا صديقي

434
00:35:22,460 --> 00:35:23,851
‫افعل ذلك بفخر

435
00:35:23,981 --> 00:35:26,327
‫في الواقع، أنت تعرف ماذا؟
‫أنا متحمس لهذا الغرض

436
00:35:26,457 --> 00:35:27,760
‫لنفعلها

437
00:35:54,784 --> 00:35:56,913
‫"للإيجار"

438
00:36:16,377 --> 00:36:18,680
‫هل تعتقدين أنه يمكنك
‫الوصول إلى نظامه من هنا؟

439
00:36:18,766 --> 00:36:20,722
‫- سنحاول
‫- حسناً، كلمة المرور...

440
00:36:20,850 --> 00:36:22,547
‫"أطفال جدد في الحي"؟

441
00:36:23,111 --> 00:36:24,545
‫ماذا يعني ذلك؟

442
00:36:25,283 --> 00:36:26,891
‫إنها مجرد كلمات عشوائية

443
00:36:27,022 --> 00:36:28,933
‫فرقة "أطفال جدد في الحي"
‫هي فرقة شباب أمريكية

444
00:36:29,064 --> 00:36:32,104
‫تمتعت بالنجاح في أواخر الثمانينيات
‫وأوائل التسعينيات

445
00:36:32,236 --> 00:36:34,450
‫وباعوا أكثر من 80 مليون أسطوانة
‫حول العالم

446
00:36:34,581 --> 00:36:36,363
‫حسناً، دعنا نركز على المهمة، يا (تشاك)

447
00:36:36,491 --> 00:36:39,012
‫لقد دخلنا! يا رفاق
‫هل تسمعوني؟

448
00:36:39,143 --> 00:36:41,272
‫- نتلقاك
‫- نحن كذلك

449
00:36:41,749 --> 00:36:44,270
‫- حسناً...
‫- ماذا؟

450
00:36:44,704 --> 00:36:47,876
‫آخر مرة كنت فيها في الأنفاق
‫لم أستطع التواصل مع أي شخص

451
00:36:49,003 --> 00:36:50,612
‫إذاً هذا جيد، أليس كذلك؟

452
00:36:50,787 --> 00:36:52,133
‫أظن ذلك

453
00:36:52,263 --> 00:36:55,435
‫إنه أمر غريب
‫لماذا يحدث هذا الآن؟

454
00:36:56,608 --> 00:36:58,650
‫يا رفاق، لقد وجدت
‫نوعاً من العد التنازلي

455
00:36:58,780 --> 00:37:02,517
‫(بيث)، يبدو أن هذا
‫هو بيان فرقة الظلم للبث

456
00:37:02,604 --> 00:37:05,559
‫أعتقد أن أمامنا 35 دقيقة
‫قبل تشغيلها

457
00:37:05,687 --> 00:37:07,817
‫أياً يكن الذي سيجعلون الناس يؤمنون به

458
00:37:07,947 --> 00:37:10,207
‫يسمونه "الدستور الجديد"

459
00:37:10,511 --> 00:37:12,162
‫يريدون محاربة...

460
00:37:13,205 --> 00:37:15,029
‫الاحتباس الحراري؟

461
00:37:16,594 --> 00:37:19,982
‫انتظروا!
‫يريدون إجبار الناس على...

462
00:37:21,286 --> 00:37:23,328
‫سيجبرون الناس على ماذا؟

463
00:37:24,067 --> 00:37:27,107
‫إجبارهم على اعتناق
‫الطاقة الشمسية وطاقة الرياح

464
00:37:27,671 --> 00:37:32,798
‫سوف يقضون على التمييز بسبب
‫العرق أو الدين أو التوجه الجنسي...

465
00:37:33,016 --> 00:37:34,624
‫أنت تمازحينني

466
00:37:38,316 --> 00:37:40,576
‫والرعاية الصحية الشاملة

467
00:37:41,270 --> 00:37:44,573
‫هذا يبدو جيداً
‫أليس هذا جيداً؟

468
00:37:45,920 --> 00:37:48,743
‫(بات)، هل أنت متأكد
‫من أننا على الجانب الصحيح؟

469
00:37:49,134 --> 00:37:50,873
‫يجب أن يكون هناك شيء آخر

470
00:37:51,047 --> 00:37:52,306
‫لا أعرف يا سيد (دوغان)

471
00:37:52,437 --> 00:37:55,304
‫الشيء الآخر الوحيد
‫يقول إنه بمجرد بث الجهاز

472
00:37:55,434 --> 00:37:57,215
‫ستستغرق العملية 30 دقيقة

473
00:37:57,346 --> 00:38:00,169
‫إذا لم نوقفهم قبل ذلك
‫فهو دائم

474
00:38:00,431 --> 00:38:02,081
‫إليك المزيد

475
00:38:04,078 --> 00:38:06,556
‫يؤثر فقط على العقول
‫المتطورة بالكامل

476
00:38:07,686 --> 00:38:09,208
‫ماذا يعني ذلك؟

477
00:38:10,163 --> 00:38:11,509
‫البالغين

478
00:38:12,074 --> 00:38:14,637
‫(باربرا) محقة
‫ولكن هناك ما يمكن أن تسميه بالثغرة

479
00:38:14,767 --> 00:38:17,418
‫لإعادة برمجة العقول
‫المتقدمة مثل هذا

480
00:38:17,939 --> 00:38:19,373
‫ثغرة؟

481
00:38:20,763 --> 00:38:22,545
‫- كلا
‫- ماذا؟

482
00:38:22,719 --> 00:38:24,065
‫(بيث)، ما الأمر؟

483
00:38:24,195 --> 00:38:28,192
‫هناك أناس سيقاتلون بشدة
‫في عملية إعادة البرمجة

484
00:38:28,584 --> 00:38:30,365
‫وماذا سيحدث لهم؟

485
00:38:30,930 --> 00:38:32,667
‫ستغلق عقولهم

486
00:38:34,448 --> 00:38:35,883
‫سيموتون

487
00:38:37,099 --> 00:38:38,488
‫كم العدد؟

488
00:38:39,315 --> 00:38:41,704
‫خمسة وعشرون بالمائة
‫من الجمهور المستهدف...

489
00:38:42,617 --> 00:38:44,355
‫من 100 مليون شخص

490
00:38:44,528 --> 00:38:47,526
‫سيقتلون 25 مليون شخص؟

491
00:38:48,438 --> 00:38:50,350
‫يقل أو يزيد ببضعة ملايين، نعم

492
00:38:53,087 --> 00:38:55,129
‫صباح الخير جميعاً

493
00:38:55,912 --> 00:39:00,343
‫قد تتساءلون عما حدث للتو
‫لذا اسمحوا لي أن أوضح

494
00:39:00,690 --> 00:39:03,688
‫حسناً، لقد اخترقت للتو
‫اختراقك أيتها السيدة الشابة

495
00:39:04,253 --> 00:39:07,251
‫ومع من يسعدني التحدث؟

496
00:39:08,207 --> 00:39:09,988
‫أنا... أنا...

497
00:39:10,118 --> 00:39:11,986
‫إنها الدكتور (ميد نايت)

498
00:39:12,595 --> 00:39:13,940
‫هل هذا صحيح؟

499
00:39:14,115 --> 00:39:16,417
‫رفاق، أنا لا أعرف ما يجب القيام به

500
00:39:16,852 --> 00:39:18,198
‫أيتها الفتاة...

501
00:39:18,938 --> 00:39:20,371
‫لا يوجد شيء للقيام به

502
00:39:20,676 --> 00:39:23,412
‫لدينا فقط 30 دقيقة قبل البث

503
00:39:23,543 --> 00:39:27,019
‫هل تعتقد أن لديك 30 دقيقة
‫لمنعنا من البث؟

504
00:39:31,972 --> 00:39:34,448
‫يبدأ البث عند علامة 30 دقيقة

505
00:39:35,274 --> 00:39:38,054
‫تستغرق 30 دقيقة
‫حتى ينتهي (براين ويف)

506
00:39:46,874 --> 00:39:48,265
‫السيدة (ويتمور)؟

507
00:39:49,741 --> 00:39:51,393
‫السيدة (دوغان)؟

508
00:39:52,782 --> 00:39:54,129
‫(باربرا)؟

509
00:39:58,561 --> 00:39:59,994
‫(جاستن)

510
00:40:01,385 --> 00:40:02,947
‫(جاستن)!

511
00:40:15,896 --> 00:40:18,155
‫لدي سيطرة عليهم جميعاً

512
00:40:21,588 --> 00:40:23,238
‫مثل الدمى

513
00:40:26,279 --> 00:40:28,322
‫مثل (بات دوغان)

514
00:40:29,711 --> 00:40:31,580
‫(بات)؟ ماذا نفعل؟

515
00:40:42,442 --> 00:40:43,744
‫(بات)؟

