﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:05,720
‫"(رينبو جونسون) أم رائعة حقّاً‬
‫وتحب كل أطفالها"‬

2
00:00:06,480 --> 00:00:09,400
‫"ولكن إن اضطرت لإنقاذ أحدهم‬
‫عن حدوث حريق"‬

3
00:00:09,840 --> 00:00:13,360
‫"لن أريد أن أكون (زوي)‬
‫أو (جاك) أو (ديان) أو (ديفانتي)"‬

4
00:00:13,640 --> 00:00:15,640
‫"(جونيور) المفضل لديها بوضوح"‬

5
00:00:16,160 --> 00:00:18,880
‫"يذهبان في رحلات‬
‫لتذوق أنواع الجبن النادرة"‬

6
00:00:19,000 --> 00:00:21,840
‫"ولديهما مناقشات عميقة‬
‫في نادي الكتب الذي يجمعهما"‬

7
00:00:21,960 --> 00:00:24,120
‫"وصدقوني، لن تريدوا الانضمام إليه"‬

8
00:00:24,560 --> 00:00:27,320
‫"يستمتعان بجلسات التأكيد صباح الأحد"‬

9
00:00:27,440 --> 00:00:30,320
‫"والتي يتبعها جلسة الاهتمام بالأظافر‬
‫بعد ظهيرة الأحد"‬

10
00:00:30,440 --> 00:00:32,960
‫- هل ستطلي أظافر قدماي؟‬
‫- بالطبع‬

11
00:00:33,480 --> 00:00:35,480
‫"عندما بدأ (جونيور) بمواعدة (أوليفيا)"‬

12
00:00:35,760 --> 00:00:37,400
‫"ستظنون بأنّ هناك بعض التوتّر"‬

13
00:00:37,880 --> 00:00:42,920
‫"ولكن رحّبت (بو) بها‬
‫لأنّها أحبت رؤية (جونيور) وهو سعيد"‬

14
00:00:43,240 --> 00:00:45,240
‫اقترب عيد ميلاد شخص ما‬

15
00:00:47,120 --> 00:00:48,760
‫ماذا ستفعلان للاحتفال؟‬

16
00:00:49,880 --> 00:00:52,000
‫تعرفين بأنّي أحب الأمور البسيطة‬

17
00:00:52,520 --> 00:00:54,520
‫- لا‬
‫- لا‬

18
00:00:54,640 --> 00:00:56,360
‫سأفعل أمراً مثيراً‬

19
00:00:56,880 --> 00:01:00,680
‫سنذهب إلى مطعم (شيكي) أولاً‬
‫ونضع اسمي على اللائحة أمامه‬

20
00:01:00,800 --> 00:01:02,960
‫أجل، ١٥ سنة على التوالي‬

21
00:01:03,080 --> 00:01:05,320
‫علينا الحفاظ على التقاليد، حسناً؟‬

22
00:01:05,600 --> 00:01:09,040
‫اسمعيني يا (أوليفيا)، ستحبين ذلك‬

23
00:01:09,320 --> 00:01:14,560
‫نضيف تقليداً جديداً‬
‫في كل عيد ميلاد له‬

24
00:01:14,760 --> 00:01:17,040
‫ولذلك سنذهب لأماكن كثيرة‬
‫هذه السنة‬

25
00:01:17,240 --> 00:01:20,280
‫حسناً، الغوص ببرك المد والجزر‬

26
00:01:20,480 --> 00:01:22,480
‫- والتسلق إلى لافتة (هوليوود)‬
‫- حسناً، انتظرا‬

27
00:01:22,600 --> 00:01:24,640
‫هل تفعلان هذا كل سنة؟‬

28
00:01:24,760 --> 00:01:26,160
‫أجل‬

29
00:01:26,440 --> 00:01:32,080
‫أليست لديك تقاليد مميزة‬
‫لأعياد الميلاد مع أمك؟‬

30
00:01:32,320 --> 00:01:34,520
‫أجل، بالتأكيد، في الصباح‬

31
00:01:34,640 --> 00:01:36,040
‫ترسل لي رسالة نصية‬
‫لتمني عيد ميلاد سعيد لي‬

32
00:01:36,160 --> 00:01:37,560
‫رسالة نصية؟‬

33
00:01:37,720 --> 00:01:39,360
‫وترسل لي بطاقة هدية مالية‬
‫عبر البريد الإلكتروني‬

34
00:01:39,480 --> 00:01:40,880
‫وذلك لطيف، أتعرفان؟‬

35
00:01:41,120 --> 00:01:43,040
‫- أجل‬
‫- سنتأخر يا (جونيور)، علينا الذهاب‬

36
00:01:43,320 --> 00:01:44,880
‫- حسناً‬
‫- أجل، غادرا المنزل‬

37
00:01:45,080 --> 00:01:46,480
‫- سأراك لاحقاً يا دكتورة (جونسون)‬
‫- وداعاً أمي‬

38
00:01:47,000 --> 00:01:50,840
‫بطاقة هدية مالية؟ يا إلهي‬

39
00:01:56,720 --> 00:01:58,960
‫(دريه)، لدينا مشكلة كبيرة‬

40
00:01:59,280 --> 00:02:01,360
‫حسناً، لا أهتم‬
‫بصوت شخيري العالي‬

41
00:02:01,960 --> 00:02:03,960
‫- لن أذهب إلى دكتور للنوم‬
‫- لا‬

42
00:02:04,080 --> 00:02:07,880
‫إنّها (أوليفيا)‬
‫علاقتها سيئة عاطفياً مع أمها‬

43
00:02:08,520 --> 00:02:13,920
‫(روبي)، هل تتخيّلين شراء بطاقة‬
‫من (ميسيز) لـ(دريه) بعيد ميلاده؟‬

44
00:02:14,040 --> 00:02:17,040
‫بالطبع لا‬
‫يعطيك البنك تلك الهدايا‬

45
00:02:17,160 --> 00:02:19,880
‫- عند افتتاح حساب لديهم‬
‫- أجل، هناك مشكلة‬

46
00:02:20,000 --> 00:02:22,480
‫أجل، إنّها علاقة طبيعية‬

47
00:02:22,600 --> 00:02:27,080
‫تضع أمك دلو البوظة‬
‫بين فخذيها لتذويبها لك‬

48
00:02:27,200 --> 00:02:30,040
‫سأسمع نصيحتك‬
‫إن كانت لديك طريقة أفضل‬

49
00:02:30,240 --> 00:02:34,040
‫لا أعرف يا عزيزتي‬
‫ذلك وسط بين ليست مشكلة‬

50
00:02:34,200 --> 00:02:36,080
‫وليست مشكلتك، حسناً؟‬

51
00:02:36,200 --> 00:02:41,400
‫- لا أعتقد بأنّ عليك التدخل‬
‫- أو أستطيع مساعدتهما لتوطيد علاقتهما‬

52
00:02:41,680 --> 00:02:43,760
‫مثل مساعدة الذين يشترون النبيذ‬
‫من البقالة‬

53
00:02:43,960 --> 00:02:46,920
‫يمكنك إخبارهم‬
‫بأنّهم يستطيعون شراء نوع أفضل‬

54
00:02:47,040 --> 00:02:49,640
‫بنفس السعر‬
‫ولن يكون في زجاجة رخيصة‬

55
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
‫هل تريدين معرفة رأيي؟‬

56
00:02:52,000 --> 00:02:55,800
‫تدخّلي بالأمر ولنرى ما سيحدث‬

57
00:02:55,920 --> 00:02:57,320
‫أجل، ليست ابنتك‬

58
00:02:57,840 --> 00:03:00,760
‫أتعرفان؟ إن رفضتما الاستماع إلي‬
‫سأتناول بعض البوظة‬

59
00:03:01,280 --> 00:03:03,040
‫دعني أرتدي بنطالي الرياضي‬
‫يا عزيزي‬

60
00:03:03,760 --> 00:03:05,160
‫أمي، أمسكي بها‬

61
00:03:09,040 --> 00:03:10,600
‫عليك تعلم طريقتها يا عزيزتي‬

62
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
‫أفعل ما يكفي لك يا (دريه)‬

63
00:03:13,200 --> 00:03:16,560
‫كان تلاً منحدراً جدّاً‬
‫ولكنّها ليست مشكلة بالنسبة لي‬

64
00:03:16,880 --> 00:03:19,400
‫سقطت عن سطح مرة‬
‫وحافظت على سلامة حذاء (جوردان)‬

65
00:03:20,960 --> 00:03:23,120
‫"أنت مثل نسخة طويلة‬
‫من (توم كروز)"‬

66
00:03:23,680 --> 00:03:25,720
‫"سأعاود الاتصال بك‬
‫بعد ٥ دقائق، حسناً؟"‬

67
00:03:26,000 --> 00:03:27,400
‫لا تشتاقي إلي كثيراً‬

68
00:03:27,840 --> 00:03:29,240
‫حسناً‬

69
00:03:31,480 --> 00:03:34,040
‫- ما الأمر؟‬
‫-  أريدك كعذر لغيابي نهاية الأسبوع‬

70
00:03:34,200 --> 00:03:36,760
‫لأنّي سأشارك مع صديقاتي‬
‫في تحدي الفتاة الجميلة السوداء‬

71
00:03:37,040 --> 00:03:38,600
‫نتسكع في متجر ملابس فخم‬

72
00:03:38,720 --> 00:03:40,880
‫إلى أن تبدأ موظفة بيضاء‬
‫بالإساءة إليك‬

73
00:03:42,200 --> 00:03:44,560
‫- سنصبح مشهورات‬
‫- أحب ما تفعلينه‬

74
00:03:44,920 --> 00:03:46,320
‫ولكنّي لا أستطيع ذلك‬

75
00:03:46,640 --> 00:03:49,080
‫يمكنك ذلك بالطبع‬
‫فعلنا هذا مرات كثيرة‬

76
00:03:49,480 --> 00:03:51,840
‫سأكتب لنا القصة الملفقة‬
‫على راحة يدك مثل دائماً‬

77
00:03:52,320 --> 00:03:54,360
‫ولكن بقلم تحديد (شاربي)‬
‫إن قرّرت تناول البابايا مجدّداً‬

78
00:03:54,480 --> 00:03:56,880
‫لا، سأكون مشغولاً غداً‬
‫لأنّ (أشلي) قادمة لزيارتي‬

79
00:03:57,120 --> 00:04:00,040
‫كانت أموري جيدة‬
‫أثناء انشغالك في أمورك‬

80
00:04:00,400 --> 00:04:02,480
‫وهي ظريفة جدّاً‬

81
00:04:04,840 --> 00:04:06,440
‫- هذه هي، علي التحدث إليها‬
‫- "زوجتي"‬

82
00:04:06,960 --> 00:04:10,640
‫أعتقد بأنّها ذهبت إلى المرحاض‬
‫ولكنّنا لا نناقش تلك الأمور بعد‬

83
00:04:10,920 --> 00:04:13,080
‫حسناً، ماذا كنت تفعلين إذاً؟‬

84
00:04:14,800 --> 00:04:16,440
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

85
00:04:17,720 --> 00:04:20,160
‫عيد ميلاد سعيد‬
‫من شركة (فين) لأدوات المائدة‬

86
00:04:21,040 --> 00:04:24,160
‫سخروا منّي عندما سجلت اسمي‬
‫للاشتراك بنواد كثيرة لأعياد الميلاد‬

87
00:04:24,320 --> 00:04:26,520
‫ولكنّي سأحصل على أداة مجانية‬
‫لزيادة حدة السكاكين الآن‬

88
00:04:27,480 --> 00:04:28,880
‫ذلك رائع يا عزيزي‬

89
00:04:29,280 --> 00:04:30,680
‫كنت أتساءل‬

90
00:04:30,840 --> 00:04:34,080
‫ما الذي تعرفه‬
‫عن علاقة (أوليفيا) بأمها؟‬

91
00:04:35,640 --> 00:04:37,040
‫إنّهما على وئام‬

92
00:04:37,160 --> 00:04:38,560
‫تتصلان ببعضهما مرة في الأسبوع‬

93
00:04:40,240 --> 00:04:42,720
‫هل تتحدثان لساعتين إذاً‬

94
00:04:42,840 --> 00:04:46,680
‫عن الحياة والأحلام والطموح‬
‫وأمور الأمهات؟‬

95
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
‫- بل للتحدث عن الطقس‬
‫- الطقس؟‬

96
00:04:48,960 --> 00:04:51,840
‫وأزمات السير وتأثير الطقس عليها‬

97
00:04:53,960 --> 00:04:55,360
‫أجل‬

98
00:04:55,480 --> 00:04:56,880
‫ألا تعتقد بأنّ ذلك غريب؟‬

99
00:04:57,480 --> 00:04:59,200
‫شكراً على قولك لذلك‬

100
00:04:59,360 --> 00:05:02,120
‫الأمر غريب جدّاً‬
‫أتمنّى لو كانت علاقتهما أفضل‬

101
00:05:02,440 --> 00:05:04,680
‫أشعر بالذنب‬
‫عند التحدّث عنّا أحياناً‬

102
00:05:04,840 --> 00:05:07,120
‫لأنّهما تفتقران إلى علاقة كعلاقتنا‬

103
00:05:08,480 --> 00:05:12,240
‫ربّما يمكننا مساعدتهما‬
‫لتحسين علاقتهما قليلاً‬

104
00:05:13,760 --> 00:05:17,160
‫فكّرت بتناول إفطار متأخر‬
‫بمناسبة عيد ميلادك‬

105
00:05:17,440 --> 00:05:19,080
‫- في مطعم (ليتل تيريس)‬
‫- حسناً‬

106
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
‫وندعو (أوليفيا) وأمها‬

107
00:05:22,840 --> 00:05:28,320
‫سنريهما بأنّ للعلاقات أهمية‬
‫أكثر من أنظمة الضغط المنخفض‬

108
00:05:28,480 --> 00:05:31,440
‫- أعتقد بأنّها فكرة رائعة‬
‫- أحقّاً ذلك؟‬

109
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
‫- لسببين‬
‫- حسناً، أخبرني بهما‬

110
00:05:33,120 --> 00:05:35,520
‫أولاً، ستشعر حبيبتي بحب أكثر‬

111
00:05:35,640 --> 00:05:37,040
‫- حسناً، ذلك رائع‬
‫- وثانياً‬

112
00:05:37,160 --> 00:05:40,240
‫لديهم الفطائر المحلاة الهولندية‬
‫التي عليك طلبها مسبقاً بيومين‬

113
00:05:41,040 --> 00:05:43,120
‫ولذلك اخترت مطعم (ليتل تيريس)‬

114
00:05:43,320 --> 00:05:45,800
‫لأنّي أعرف بأنّ ابني‬
‫يحب الفطائر المحلاة الهولندية‬

115
00:05:46,040 --> 00:05:48,800
‫- حسناً، أنت الأروع‬
‫- لا، لا‬

116
00:05:49,600 --> 00:05:54,120
‫"تناولا (جونيور) و(بو) الإفطار المتأخر‬
‫مع (أوليفيا) وأمها (ماكسين) إذاً"‬

117
00:05:54,600 --> 00:05:56,400
‫"وكانا بارعين حقّاً"‬

118
00:05:56,800 --> 00:05:59,760
‫حسناً، نذهب برحلة تخييم سنوياً‬

119
00:06:00,120 --> 00:06:01,520
‫برغم أنّنا مشغولان جدّاً‬

120
00:06:01,800 --> 00:06:03,880
‫ولكنّنا نعطي الأمر الأولوية، أتعرفان؟‬

121
00:06:04,000 --> 00:06:10,760
‫نعطي الأولوية للانعزال عن العالم‬
‫لنتواصل مع بعضنا‬

122
00:06:10,880 --> 00:06:13,400
‫- أتعرفان؟‬
‫- آخر مرّة ذهبنا فيها للتخييم‬

123
00:06:13,520 --> 00:06:16,840
‫نصبنا خيمتنا‬
‫بالقرب من شلال جميل‬

124
00:06:16,960 --> 00:06:18,360
‫- كان مذهلاً‬
‫- كان خلاّباً‬

125
00:06:18,480 --> 00:06:19,960
‫وعندما حلّ الليل‬

126
00:06:20,400 --> 00:06:23,600
‫أشعلنا ناراً وتحدّثنا لساعات‬

127
00:06:23,720 --> 00:06:25,120
‫- أجل‬
‫- ذلك لطيف‬

128
00:06:25,240 --> 00:06:29,400
‫عند تغيير الروتين اليومي‬

129
00:06:29,760 --> 00:06:34,920
‫يمكننا تخطي مناقشة المواضيع المملة‬
‫مثل الطقس‬

130
00:06:35,720 --> 00:06:37,560
‫وأزمة السير‬
‫بل التحدّث عن المواضيع الجيدة‬

131
00:06:38,120 --> 00:06:39,760
‫أهمية العلاقات‬

132
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
‫أخبرتك بأنّهما نسختان متطابقتان‬

133
00:06:43,520 --> 00:06:45,280
‫- ذلك واضح‬
‫- أعرف، أليس كذلك؟‬

134
00:06:45,400 --> 00:06:49,680
‫نستمر بالبحث عن طرق جديدة‬
‫للحفاظ على جودة علاقتنا‬

135
00:06:49,800 --> 00:06:51,200
‫أجل‬

136
00:06:52,080 --> 00:06:53,480
‫وضعوا سيقان السلطعون‬
‫هيّا يا (ليف)‬

137
00:06:53,600 --> 00:06:56,840
‫علينا بذل مجهود كبير‬
‫ونحتاج إلى ٤ أذرع لإحضارها هنا‬

138
00:06:56,960 --> 00:06:58,360
‫- أنا مستعدة لضرب أحدهم بخصري‬
‫- لنذهب‬

139
00:06:58,480 --> 00:06:59,880
‫- هيّا‬
‫- يا إلهي‬

140
00:07:03,920 --> 00:07:05,320
‫إذاً‬

141
00:07:06,800 --> 00:07:13,240
‫أعرف بأنّك متفقة مع (أوليفيا)‬
‫على الوضع الحالي لعلاقتكما‬

142
00:07:13,360 --> 00:07:16,040
‫ولكن لم يفت الأوان بعد‬

143
00:07:16,520 --> 00:07:20,960
‫لتحصلا على العلاقة المميزة‬
‫التي تجمعني بـ(جونيور)‬

144
00:07:22,800 --> 00:07:25,920
‫يبدو ذلك رومانسياً جدّاً‬

145
00:07:26,640 --> 00:07:29,040
‫- ذلك غريب‬
‫- انتظري، ذلك غير صحيح‬

146
00:07:29,160 --> 00:07:32,080
‫- لست الكلمة المناسبة‬
‫- لست متأكّدة من الوصف الصحيح‬

147
00:07:33,000 --> 00:07:34,560
‫علاقتك مقرّبة بابنك لدرجة مريبة‬

148
00:07:34,880 --> 00:07:36,440
‫- ماذا؟‬
‫- عندما تموتين‬

149
00:07:36,760 --> 00:07:40,160
‫سيحوّلك إلى قطعة أثاث‬
‫ليحتفظ بك في المنزل‬

150
00:07:42,120 --> 00:07:43,520
‫لا‬

151
00:07:44,080 --> 00:07:47,640
‫- سيقان السلطعون الكبيرة لملكتي‬
‫- عزيزي‬

152
00:07:48,840 --> 00:07:50,960
‫- انظروا إليها‬
‫- ولكن قبل أن تأكليها‬

153
00:07:51,080 --> 00:07:55,880
‫شكراً، عليك تذوّق الفطائر الهولندية‬

154
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
‫كانت تستحق الانتظار‬

155
00:07:58,600 --> 00:08:02,800
‫- هيّا، افتحي ساحة الطائرات‬
‫- إنّها مغلقة‬

156
00:08:06,040 --> 00:08:07,440
‫هذا يكفي يا عزيزي‬

157
00:08:08,240 --> 00:08:13,840
‫كانت هناك لحظات بسيطة كثيرة‬
‫أذهلنا فيها (ماكسين) بوضوح‬

158
00:08:14,200 --> 00:08:16,640
‫هل رأيت نظرتها إلينا‬
‫عندما كنّا نتحدّث عن رحلتنا؟‬

159
00:08:17,120 --> 00:08:19,400
‫أجل، تعجّبت بالتأكيد‬

160
00:08:19,560 --> 00:08:22,080
‫سماع حديثنا عن علاقتنا‬

161
00:08:22,200 --> 00:08:23,880
‫جعلني أحب علاقتنا مجدّداً‬

162
00:08:24,360 --> 00:08:27,040
‫- ماذا؟‬
‫- سررت بالتعلّم منك أيتها البروفسورة‬

163
00:08:30,720 --> 00:08:33,520
‫لا تستمع إليها‬
‫كان الإفطار المتأخر كارثة‬

164
00:08:35,200 --> 00:08:39,840
‫ماذا؟ هل اكتشفت بوقت متأخّر‬
‫بأنّ شراب الـ(ميموسا) خارج العرض؟‬

165
00:08:40,000 --> 00:08:45,800
‫لا، تعتقد (ماكسين) أم (أوليفيا)‬
‫بأنّ علاقتي مقرّبة جدّاً بـ(جونيور)‬

166
00:08:52,400 --> 00:08:54,960
‫- (بو)، أخبرك بذلك منذ سنوات‬
‫- توقّف‬

167
00:08:55,080 --> 00:08:57,640
‫وليس عليك إدراج رقمه‬
‫للاتصال به في الحالات الطارئة‬

168
00:08:57,960 --> 00:08:59,880
‫أجل، أعرف عن ذلك‬

169
00:09:00,200 --> 00:09:02,360
‫أنت تشعر بالغيرة‬
‫وهي لا تعرفنا جيداً‬

170
00:09:02,480 --> 00:09:03,880
‫ربّما تفهم الفكرة الرئيسية‬

171
00:09:04,720 --> 00:09:08,760
‫ربّما تعتقد بأنّك ستحوّلين (جونيور)‬
‫إلى شاب سيعيش مع أمه‬

172
00:09:08,880 --> 00:09:10,760
‫- في دار للعجزة‬
‫- (دريه)‬

173
00:09:11,040 --> 00:09:14,440
‫أريد منك تدريم إظفر قدمي الغريب‬

174
00:09:14,640 --> 00:09:17,440
‫يمتص طلاء الأظافر‬
‫مثل الدهان الأولي على جدار جاف‬

175
00:09:18,480 --> 00:09:20,760
‫عذراً، ماذا كنت تقول؟‬

176
00:09:21,120 --> 00:09:24,000
‫- أرجوك، لا تقلبي الأمر ضدنا‬
‫- حسناً‬

177
00:09:24,440 --> 00:09:28,800
‫قالت أم (أوليفيا)‬
‫إنّ علاقة (بو) بـ(جونيور) غريبة‬

178
00:09:30,320 --> 00:09:31,720
‫إنّها غريبة حقّاً‬

179
00:09:32,360 --> 00:09:35,680
‫تتحدّثين إلى ابنك أثناء استحمامه‬

180
00:09:35,800 --> 00:09:37,200
‫أعرف بأنّك لا تريدين سماع هذا‬

181
00:09:37,880 --> 00:09:39,560
‫ولكن لا تعتمدي على ابنك‬

182
00:09:40,000 --> 00:09:43,240
‫اقطعي صلتك الغريبة به‬

183
00:09:44,360 --> 00:09:47,400
‫- أعتقد ذلك أيضاً‬
‫- لأنّ ابني محق دائماً‬

184
00:09:49,280 --> 00:09:51,960
‫جهزت ماء الورد‬
‫ولذلك لا تتأخر يا عزيزي‬

185
00:09:52,120 --> 00:09:53,520
‫- حسناً يا أمي‬
‫- حسناً‬

186
00:09:54,160 --> 00:10:00,480
‫أتعرف؟ لا أريد سماع نصيحتك‬
‫أنت و(روبي) عن هذا الأمر‬

187
00:10:00,880 --> 00:10:04,160
‫رأت (ماكسين) علاقة رائعة‬

188
00:10:04,280 --> 00:10:07,200
‫وأهانتها لتشعر بتحسّن‬

189
00:10:07,720 --> 00:10:09,880
‫ذهبنا إلى مطعم فاخر جدّاً‬
‫لتناول الإفطار المتأخر‬

190
00:10:10,160 --> 00:10:13,240
‫حسناً، وأكلت الليمون الهندي فقط‬

191
00:10:13,440 --> 00:10:15,360
‫أولوياتها غريبة‬

192
00:10:15,520 --> 00:10:18,160
‫غريبة، غريبة جدّاً‬

193
00:10:19,680 --> 00:10:23,040
‫اجلسي بينما أحضّر لنا‬
‫كوبين مميزين من الليموناضة‬

194
00:10:24,480 --> 00:10:27,040
‫أتخيّل نفسي‬
‫وأنا أقضي وقتاً طويلاً هنا‬

195
00:10:27,560 --> 00:10:29,640
‫بعض السكر لعزيزتي‬

196
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
‫ستحبين شربها بالقرب من المسبح‬

197
00:10:34,960 --> 00:10:38,160
‫أنت (ديان جونسون)‬

198
00:10:38,400 --> 00:10:40,800
‫كنت بخلفية منشور (دينيس كيسي)‬
‫عبر الـ(إنستاغرام)، صحيح؟‬

199
00:10:41,120 --> 00:10:42,520
‫- ماذا؟‬
‫- عندما كسر ذراعه‬

200
00:10:42,640 --> 00:10:44,640
‫- أثناء مصارعة بالذراعين‬
‫- أجل، كان ذلك جنونياً‬

201
00:10:44,760 --> 00:10:47,080
‫- أجل‬
‫- انتهت مسيرته بلعب كرة القاعدة‬

202
00:10:47,280 --> 00:10:48,680
‫كان ذلك رائعاً جدّاً‬

203
00:10:48,800 --> 00:10:50,360
‫(أش)، كم مكعب ثلج تريدين؟‬

204
00:10:50,480 --> 00:10:52,280
‫٣ أم ٤ مكعبات؟‬
‫قد يكون بارداً جداً بـ٤ مكعبات‬

205
00:10:52,400 --> 00:10:54,440
‫- ولكنّي سأعطيك سترتي‬
‫- أجل، ٣٤ عدد جيد‬

206
00:10:54,640 --> 00:10:56,120
‫انتظري، هل كانت صوت الكسر حقيقياً؟‬

207
00:10:56,320 --> 00:10:58,040
‫ظننت بأنّك أضفت المؤثرات الصوتية‬

208
00:10:58,320 --> 00:11:00,120
‫كان حقيقياً جدّاً‬
‫لدرجة أنّي حوّلته لرنة هاتفي‬

209
00:11:00,360 --> 00:11:02,280
‫ولدي مشاهد ملغاة‬
‫إن أردت رؤية ذلك‬

210
00:11:02,400 --> 00:11:03,800
‫- أجل، أجل‬
‫- إنّها هنا‬

211
00:11:03,920 --> 00:11:06,640
‫صورتها باستخدام طائرة بلا طيّار‬
‫سرقتها من مكتب زوج أم (دينيس)‬

212
00:11:06,760 --> 00:11:08,160
‫- أحقّاً ذلك؟‬
‫- أجل، ولكن لا تخبري أحداً‬

213
00:11:09,520 --> 00:11:12,240
‫هل يمكننا المشاهدة بمكان آخر؟‬
‫هذا المكان صاخب جدّاً‬

214
00:11:12,760 --> 00:11:14,960
‫إن ظننت بأنّ هذا صاخب‬
‫عليك سماعه وهو يشرب الحليب‬

215
00:11:15,080 --> 00:11:16,520
‫- هيّا‬
‫- انتظرا، إلى أين ستذهبان؟‬

216
00:11:17,040 --> 00:11:19,680
‫سأعود فوراً، أعدك بذلك‬
‫ما رقم هاتفك؟‬

217
00:11:19,800 --> 00:11:21,200
‫- علاقتنا ليست مقرّبة لتلك الدرجة‬
‫- حسناً‬

218
00:11:23,480 --> 00:11:25,040
‫"بعد نقاشنا القصير"‬

219
00:11:25,360 --> 00:11:27,920
‫"كانت (بو) متحمّسة جدّاً‬
‫للذهاب والتخييم مع (جونيور)"‬

220
00:11:28,040 --> 00:11:29,440
‫- أمي‬
‫- أجل؟‬

221
00:11:29,640 --> 00:11:31,160
‫أتريدين رؤية ما أحضرته معي‬
‫إلى منتزه (سيكويا)؟‬

222
00:11:31,480 --> 00:11:35,840
‫- دعني أرى‬
‫- أحضرت أقنعة الخيار التي تحبينها‬

223
00:11:35,960 --> 00:11:38,600
‫- أحبّها‬
‫- وأحضرت مناديل مرحاض عملية‬

224
00:11:38,760 --> 00:11:43,200
‫- سنحتاج إليها‬
‫- ووجدت هذه القمصان الصيفية الرائعة‬

225
00:11:44,680 --> 00:11:47,600
‫- انظري إليه، هذا قميصك‬
‫- إنّه خط ظريف‬

226
00:11:47,720 --> 00:11:49,320
‫- انظر إلى ذلك‬
‫- صحيح؟‬

227
00:11:49,440 --> 00:11:51,600
‫- أجل، انظر إليه يا عزيزي‬
‫- أجل، عرفت بأنّه سيعجبك‬

228
00:11:54,320 --> 00:11:56,160
‫آسف يا (أوليفيا)، أنا مشغول‬

229
00:11:56,320 --> 00:11:58,360
‫يجب أن أحزم أمتعتي‬
‫للتخييم مع أمي‬

230
00:12:00,560 --> 00:12:03,240
‫- أتيت بأقصى سرعة ممكنة‬
‫- شكراً للرب، تأخّرت أكثر من دقيقة‬

231
00:12:03,480 --> 00:12:05,800
‫ينمو إظفر قدمي الغريب‬
‫بشكل خارج عن السيطرة‬

232
00:12:05,960 --> 00:12:07,360
‫هلاّ تحضر أداة عجلة الحفر‬

233
00:12:07,760 --> 00:12:10,400
‫- إنّه ينمو إلى الأسفل‬
‫- ولكنّهم ينتظروننا لتقطيع الكعك‬

234
00:12:10,680 --> 00:12:12,440
‫لا تحتاجين إلى شخصين‬
‫للإمساك بسكين‬

235
00:12:12,880 --> 00:12:14,280
‫سأعود فوراً‬

236
00:12:19,440 --> 00:12:21,000
‫- علينا إلغاء الرحلة‬
‫- لماذا؟‬

237
00:12:21,440 --> 00:12:23,600
‫ذكر موقع (إير بي إن بي)‬
‫بأنّ كوخنا نادر‬

238
00:12:23,720 --> 00:12:26,760
‫أعرف، ولكن لديك حياتك الشخصية‬

239
00:12:26,920 --> 00:12:29,920
‫ولا أريد حرمانك‬
‫من عيش أفضل نسخة منها‬

240
00:12:30,480 --> 00:12:31,880
‫سأكون أمك إلى الأبد‬

241
00:12:32,000 --> 00:12:35,440
‫ولذلك عليك أن أعطيك مساحة أكبر‬

242
00:12:38,800 --> 00:12:41,840
‫أجل، تلك راحة كبيرة بالحقيقة‬

243
00:12:43,080 --> 00:12:48,320
‫حاولت توزيع وقتي بينك‬
‫وبين (أوليفيا) طوال هذه الفترة‬

244
00:12:48,440 --> 00:12:50,120
‫وإعطاؤكما الوقت الذين تستحقانه‬

245
00:12:50,240 --> 00:12:53,040
‫ولكن أصبح ذلك صعباً جدّاً‬

246
00:12:53,200 --> 00:12:54,600
‫- ذلك منطقي‬
‫- أجل‬

247
00:12:54,760 --> 00:12:57,240
‫وأثناء تخطيطنا لهذه الرحلة‬

248
00:12:57,360 --> 00:13:00,600
‫فكّرت بأنّ علي فعل ذلك‬
‫مع حبيبتي‬

249
00:13:02,280 --> 00:13:04,000
‫يمكنك الرفض‬

250
00:13:04,120 --> 00:13:07,720
‫ولكن هل تمانعين‬
‫لو اصطحبت (أوليفيا) للرحلة عوضاً...‬

251
00:13:07,840 --> 00:13:09,880
‫أجل، بالتأكيد، تلك فكرة رائعة‬

252
00:13:10,920 --> 00:13:13,160
‫أنت مذهلة وتتقبّلين الأمر جيداً‬

253
00:13:13,280 --> 00:13:16,320
‫حسناً، فعل الأمر الصائب سهل‬

254
00:13:20,080 --> 00:13:22,160
‫"كانت (بو) مستعدة لتخفيف العلاقة"‬

255
00:13:22,280 --> 00:13:26,840
‫"وسمحت لـ(جونيور) باصطحاب (أوليفيا)‬
‫إلى إجازة الأم والابن الخاصة"‬

256
00:13:28,600 --> 00:13:32,000
‫أفضل الطرق للسير لمسافات طويلة‬
‫في سنة ٢٠٠٦‬

257
00:13:32,120 --> 00:13:33,920
‫- أجل‬
‫- إنّها كلاسيكية‬

258
00:13:35,320 --> 00:13:36,720
‫ستستمتعان بوقتكما كثيراً‬

259
00:13:37,040 --> 00:13:39,400
‫يبدو بأنّي بحاجة لشيء أفضل‬
‫من الخفين المنزليين لهذه الرحلة‬

260
00:13:39,560 --> 00:13:41,000
‫- على الأغلب‬
‫- يا إلهي، أجل‬

261
00:13:41,120 --> 00:13:42,520
‫ستقضيان أفضل الأوقات‬

262
00:13:42,680 --> 00:13:46,400
‫ولكن عليكما أن تكونا حذرين‬
‫واتصلا بي إن احتجتما لشيء‬

263
00:13:46,520 --> 00:13:49,680
‫تذكّرت، يجب أن أعيد اسمك‬
‫إلى قائمة الحالات الطارئة‬

264
00:13:49,800 --> 00:13:51,320
‫بما أنّي سأكون مع (أوليفيا)‬

265
00:13:51,480 --> 00:13:52,880
‫عذراً، ماذا؟‬

266
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
‫ظننت بأنّي جهة الاتصال للطوارئ‬

267
00:13:56,360 --> 00:13:59,400
‫بالتأكيد لا‬
‫تلك مهمة (أوليفيا) الآن‬

268
00:13:59,520 --> 00:14:01,640
‫- أجل‬
‫- لا تقلقي، ستكونين الاحتياطية دائماً‬

269
00:14:03,000 --> 00:14:05,160
‫هيّا يا (أوليفيا)‬
‫لنحضر لك حذاء للمسافات الطويلة‬

270
00:14:05,280 --> 00:14:06,680
‫من حقيبة (ديان) للحالات الطارئة‬

271
00:14:06,840 --> 00:14:08,960
‫- هل لديك حقيبة للحالات الطارئة؟‬
‫- أجل‬

272
00:14:09,080 --> 00:14:11,360
‫قد تكون مفخّخة‬
‫ولذلك سأحضر بعض الملاقط‬

273
00:14:16,040 --> 00:14:17,440
‫هل أصبحت الاحتياط؟‬

274
00:14:21,960 --> 00:14:26,480
‫(رينبو)، أكره رؤيتك بهذه الحالة‬
‫هلاّ تغادري الغرفة‬

275
00:14:28,680 --> 00:14:30,440
‫خفّفت علاقتي بـ(جونيور) للتو‬

276
00:14:30,680 --> 00:14:33,520
‫أحقّاً ذلك؟ أثرت إعجابي‬

277
00:14:34,120 --> 00:14:35,640
‫كانت علاقة مقرّبة جدّاً‬

278
00:14:36,000 --> 00:14:38,280
‫ولا يعجبني الأمر‬

279
00:14:39,520 --> 00:14:41,120
‫المرتبة الثانية سيئة‬

280
00:14:41,520 --> 00:14:45,920
‫بالتأكيد، أنت بالمرتبة الثانية‬
‫لابنك وزوجك الآن‬

281
00:14:46,040 --> 00:14:47,480
‫- كوني جادة‬
‫- حسناً، حسناً‬

282
00:14:47,680 --> 00:14:50,600
‫أتذكّر أول مرّة‬
‫سمع فيها (دريه) خبراً ساراً‬

283
00:14:50,720 --> 00:14:52,960
‫واتّصل بك عوضاً عني‬

284
00:14:53,720 --> 00:14:57,880
‫كان ذلك التصرف الصحيح‬
‫ولكنّه كان ما يزال مؤلماً‬

285
00:14:58,120 --> 00:14:59,600
‫ذلك ما أشعر به‬

286
00:15:00,040 --> 00:15:03,080
‫أريد من (جونيور)‬
‫الحصول على علاقات راشدين جيدة‬

287
00:15:03,200 --> 00:15:04,680
‫وهذه خطوة في ذلك الاتجاه‬

288
00:15:05,520 --> 00:15:08,800
‫ولكنّي أشعر وكأنّه هجرني‬

289
00:15:09,080 --> 00:15:11,280
‫ولكن الأمر أفضل هكذا‬
‫بالرغم من ذلك‬

290
00:15:12,000 --> 00:15:13,400
‫عندما ذهب (دريه) لجامعة (هاورد)‬

291
00:15:14,120 --> 00:15:16,200
‫أراد العودة إلى المنزل‬
‫وقضاء العطلات الصيفية معي‬

292
00:15:16,640 --> 00:15:20,120
‫ولكنّي ضغطت عليه للبقاء هناك‬
‫وعيش التجربة الكاملة‬

293
00:15:20,440 --> 00:15:26,080
‫أجل، عرفت بأنّه لن يستقل‬
‫إن سمحت له بقضاء الصيف معي‬

294
00:15:26,200 --> 00:15:29,120
‫ولكنّه أكثر شخص مفضّل لديك‬
‫لقضاء الوقت معه‬

295
00:15:29,960 --> 00:15:32,720
‫وتخبرينني بذلك‬
‫كلّ مرة نكون فيها وحدنا معاً‬

296
00:15:33,320 --> 00:15:35,080
‫لم أقل إنّ الأمر سهل‬

297
00:15:37,120 --> 00:15:39,680
‫ولكن أفضل ما يمكننا فعله‬
‫بصفتنا أمهات أحياناً‬

298
00:15:39,800 --> 00:15:41,520
‫هو تعليمهم الاستقلال‬

299
00:15:43,080 --> 00:15:45,680
‫ولكنّ المشكلة الوحيدة‬
‫عدم التأكد من عودتهم إليك‬

300
00:15:46,680 --> 00:15:48,080
‫ذلك مخيف جدّاً‬

301
00:15:49,440 --> 00:15:54,040
‫ولكن الخبر الجيد‬
‫هو أنّنا لا نقطع العلاقة كاملة أبداً‬

302
00:15:54,520 --> 00:15:56,560
‫الأمر أشبه بسوار مطاطي‬

303
00:15:56,920 --> 00:15:59,480
‫سيعود إليك في الوقت المناسب‬

304
00:16:01,000 --> 00:16:06,520
‫حسناً، إن أعطيته مساحة جيدة‬

305
00:16:08,320 --> 00:16:11,480
‫هل سيعود‬
‫ونستطيع الذهاب إلى منتزه (ساكويا)؟‬

306
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
‫يمكنه الضغط عليه للابتعاد عنك‬

307
00:16:14,600 --> 00:16:16,000
‫وعندما يعود إليك‬

308
00:16:16,120 --> 00:16:20,240
‫سيصطحبك إلى رحلة شاملة التكاليف‬
‫إلى (باريس)‬

309
00:16:20,440 --> 00:16:22,240
‫والتي لن تعرف زوجته عنها‬

310
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
‫هل اصطحبك (دريه) إلى (باريس)؟‬

311
00:16:34,520 --> 00:16:35,920
‫هل تستمتعين بوقتك‬
‫مع عزيزتي (أشلي)؟‬

312
00:16:36,400 --> 00:16:39,080
‫أخبرني بأنّك لا تمر‬
‫بمرحلة للتملّك أيضاً‬

313
00:16:39,520 --> 00:16:41,120
‫فرشاة شعري مع (ديفانتي)‬
‫منذ شهر تقريباً‬

314
00:16:41,480 --> 00:16:43,080
‫عرفت بأنّ (أشلي) تعجبني‬

315
00:16:43,200 --> 00:16:45,480
‫وأتيت لأخذها مني‬
‫بفيديوهاتك لكسر الأذرع‬

316
00:16:45,760 --> 00:16:47,160
‫من سيرفض ذلك؟‬

317
00:16:48,080 --> 00:16:50,480
‫- (جاك)، لم أقصد فعل ذلك‬
‫- ولم تساعديني أيضاً‬

318
00:16:51,160 --> 00:16:52,680
‫لمَ لم تسمحي لي‬
‫بالحصول عليها فقط؟‬

319
00:16:55,560 --> 00:16:56,960
‫أرسلي رسالة إلى (أشلي)‬
‫التي تحب كسر الأذرع‬

320
00:16:57,960 --> 00:17:00,960
‫(أشلي)، لسنا صديقتان بعد الآن‬

321
00:17:01,520 --> 00:17:04,080
‫لا تجعلي الأمر غريباً، نقطة‬

322
00:17:05,800 --> 00:17:07,200
‫هكذا، حللت المشكلة‬

323
00:17:07,600 --> 00:17:09,360
‫رائع، أسأت إلى كلينا الآن‬

324
00:17:09,760 --> 00:17:13,240
‫- كيف ساعدتني بذلك؟‬
‫- تحلّى بالصبر، تبّاً‬

325
00:17:18,320 --> 00:17:20,480
‫"- (جاك)؟ أرسلت رسالة لـ(ديان)"‬
‫- مرحباً (أشلي)‬

326
00:17:20,640 --> 00:17:22,040
‫- "هل أنت معها؟"‬
‫- ما المشكلة؟‬

327
00:17:22,240 --> 00:17:24,280
‫"أرسلت رسالة إلي‬
‫لتخبرني بأنّي لست صديقتها الآن"‬

328
00:17:24,480 --> 00:17:25,880
‫- ماذا؟‬
‫- "أجل"‬

329
00:17:26,280 --> 00:17:28,200
‫تمادت كثيراً هذه المرة‬
‫سأتحدّث إليها‬

330
00:17:28,320 --> 00:17:30,440
‫- "لا أهتم"‬
‫- لا، سأتحدّث إليها‬

331
00:17:30,560 --> 00:17:32,800
‫- "أسرع، إنّها أعز صديقاتي"‬
‫- شكراً يا أختي‬

332
00:17:32,920 --> 00:17:34,320
‫لا أخاف منها‬

333
00:17:38,840 --> 00:17:41,600
‫سأذهب لاصطحاب (أوليفيا)‬
‫للانطلاق على الطريق‬

334
00:17:41,720 --> 00:17:43,640
‫وسأراكما بعد يومين‬

335
00:17:44,880 --> 00:17:48,240
‫أتعرف يا بني؟‬
‫سأخبرك بنفس ما سأخبرك به‬

336
00:17:48,360 --> 00:17:49,800
‫إن كنت ستذهب للرحلة مع أمك‬

337
00:17:50,560 --> 00:17:53,120
‫٤٠ دولار، أحسن معاملتها‬

338
00:17:53,480 --> 00:17:54,880
‫أجل يا سيدي‬

339
00:17:55,160 --> 00:17:57,680
‫ستستمتعان بوقتكما كثيراً‬
‫وأنا مسرورة جدّاً من أجلكما‬

340
00:17:57,880 --> 00:17:59,280
‫شكراً‬

341
00:17:59,520 --> 00:18:02,720
‫- هلاّ تسدي لي معروفاً صغيراً‬
‫- بالتأكيد‬

342
00:18:02,840 --> 00:18:06,960
‫أبلغ تحياتي للشجرة الجنرال (شيرمان)‬

343
00:18:07,240 --> 00:18:10,560
‫- إنّها شجرتي المفضّلة‬
‫- أرجوك، أعرف شجرتك المفضّلة‬

344
00:18:12,400 --> 00:18:13,800
‫أليس عليك الذهاب إلى الغابة؟‬

345
00:18:14,080 --> 00:18:18,040
‫تحدّثت إلى (أوليفيا) بالحقيقة‬
‫وقرّرنا الذهاب إلى (سان فرانسيسكو)‬

346
00:18:18,680 --> 00:18:22,320
‫- لماذا؟‬
‫- سيكون ذلك أكثر رومانسية‬

347
00:18:22,520 --> 00:18:25,320
‫ومنتزه الـ(سيكويا) خاص بنا‬

348
00:18:25,440 --> 00:18:26,840
‫ذلك صحيح‬

349
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
‫(جونيور)، أنت الأفضل‬

350
00:18:30,920 --> 00:18:32,640
‫أحسنت يا (رينبو)‬

351
00:18:33,440 --> 00:18:36,600
‫ولكنّك كدت تفسدين الأمر‬
‫بترهات الشجرة المفضّلة‬

352
00:18:36,720 --> 00:18:39,520
‫ربّاه يا امرأة‬
‫لمَ أنت غريبة لهذه الدرجة؟‬

353
00:18:39,640 --> 00:18:41,200
‫أتعرفين؟ ذلك ما أقوله يا أمي‬

354
00:18:41,680 --> 00:18:47,040
‫أتعرفين؟ سأجهز لك حماماً بالفقاعات‬
‫لنتحدّث عن مدى غرابتهما‬

355
00:18:47,960 --> 00:18:50,960
‫- حسناً‬
‫- هل تريدين رائحة الخزامى‬

356
00:18:51,120 --> 00:18:52,560
‫أم رائحة خشب الصندل؟‬

357
00:18:53,440 --> 00:18:54,840
‫غير معقول‬

358
00:18:57,240 --> 00:18:59,720
‫- أنا متعب‬
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

359
00:19:00,720 --> 00:19:02,120
‫لدي سؤال‬

360
00:19:02,400 --> 00:19:04,040
‫- هل اصطحبت أمك إلى (باريس)؟‬
‫- ماذا؟‬

361
00:19:04,400 --> 00:19:05,800
‫ذكرت أمراً‬

362
00:19:05,920 --> 00:19:11,440
‫فكرة اصطحاب ابن لأمه إلى (باريس)‬
‫من دون علم زوجته‬

363
00:19:11,560 --> 00:19:13,280
‫كانت فكرة محدّدة بشكل غريب‬

364
00:19:14,200 --> 00:19:15,600
‫بحقّك يا (بو)‬

365
00:19:15,720 --> 00:19:18,800
‫قالت أمي إنّ لحيتي‬
‫تجعلني أشبه (فيدل كاسترو)‬

366
00:19:18,920 --> 00:19:21,360
‫لا تستمعي إليها، إنّها مجنونة‬

367
00:19:22,680 --> 00:19:24,280
‫لن أجادلك بذلك، أجل‬

368
00:19:25,120 --> 00:19:26,680
‫- ليلة سعيدة يا عزيزي‬
‫- ليلة سعيدة يا عزيزتي‬

